1
00:00:29,440 --> 00:00:30,800
Μέριτ;

2
00:00:32,360 --> 00:00:33,360
Ποιος είναι;

3
00:00:36,760 --> 00:00:40,200
Μέριτ Λίνγκαρντ, εσύ είσαι;

4
00:00:40,800 --> 00:00:41,720
Με…

5
00:00:56,800 --> 00:00:57,760
Ακούει κανείς;

6
00:01:06,520 --> 00:01:08,000
Σου μιλάω!

7
00:01:35,480 --> 00:01:38,600
Είμαι δικαστικός. Ξέρεις τι σημαίνει αυτό;

8
00:01:39,400 --> 00:01:40,600
Σημαίνει

9
00:01:42,160 --> 00:01:45,800
ότι κάθε αστυνομικός στη χώρα
ψάχνει εμένα αυτήν τη στιγμή.

10
00:01:45,880 --> 00:01:48,920
Έχεις ιδέα πού έχεις μπλέξει;

11
00:01:49,000 --> 00:01:50,480
Πού είναι ο αδερφός μου;

12
00:01:51,120 --> 00:01:52,560
Είναι εδώ ο αδερφός μου;

13
00:01:53,800 --> 00:01:55,320
Έχεις τον αδερφό μου;

14
00:01:56,520 --> 00:01:59,160
Μα τον Θεό, έτσι και τον αγγίξεις…

15
00:02:42,320 --> 00:02:44,720
Εννοείται ότι μου τη βαράει. Εννοείται!

16
00:02:44,800 --> 00:02:48,120
Αλλά ξέρεις τι μου κάνει κυρίως;
Με μπερδεύει.

17
00:02:48,960 --> 00:02:50,480
"Τσάγια". Τι διάολο;

18
00:02:50,560 --> 00:02:52,000
"Γεια" σημαίνει.

19
00:02:52,080 --> 00:02:54,760
Όχι. Τα τσάγια πίνονται.

20
00:02:54,840 --> 00:02:57,000
Τι σχέση έχουν με το "Γεια";

21
00:02:57,080 --> 00:02:59,000
Τα τσάγια πίνονται.

22
00:02:59,080 --> 00:03:02,040
Γιατί, το "Τσίου"
τι σχέση έχει με το "Γεια";

23
00:03:02,120 --> 00:03:04,640
"Τσίου" κάνουν τα πουλιά.

24
00:03:04,720 --> 00:03:06,160
Χιουμοράκι; Τι καλά!

25
00:03:06,240 --> 00:03:08,080
Όχι, ψάχνω υδραυλικό.

26
00:03:08,680 --> 00:03:09,880
Ξέρεις κανέναν;

27
00:03:09,960 --> 00:03:11,520
Δεν είναι ειδικότητά μου.

28
00:03:11,600 --> 00:03:15,160
Ούτε δική μου.
Γι' αυτό πρέπει να βρω ειδικό.

29
00:03:16,000 --> 00:03:19,000
Αφού σιχαίνεσαι τη Σκοτία,
γιατί ήρθες εδώ;

30
00:03:19,080 --> 00:03:20,400
Επειδή παντρεύτηκα.

31
00:03:20,480 --> 00:03:24,400
Τώρα μπορείς επιτέλους να φύγεις.
Να γίνουμε ανεξάρτητοι.

32
00:03:24,480 --> 00:03:26,960
Εσύ τώρα υποτίθεται ότι με βοηθάς;

33
00:03:27,040 --> 00:03:29,680
Όταν χαλάει το πλυντήριο,
παίρνεις υδραυλικό.

34
00:03:31,400 --> 00:03:33,960
Στην περίπτωσή μας,
είμαι ο υδραυλικός σου.

35
00:03:34,040 --> 00:03:37,120
Περνάω τη μισή μου ζωή
με εντελώς ανίκανους

36
00:03:37,200 --> 00:03:40,200
και την άλλη μισή
μ' έναν στρυφνό, καυλωμένο έφηβο.

37
00:03:40,280 --> 00:03:42,640
Και δεν είναι καν γιος μου!

38
00:03:42,720 --> 00:03:45,800
Μου 'πεσε το φλουρί του διαζυγίου
και τον κέρδισα.

39
00:03:45,880 --> 00:03:48,920
Μαζί με κάτι ασημικά,
που θέλουν λιγότερη προσοχή.

40
00:03:53,320 --> 00:03:55,800
-Δεν ήξερα ότι έχεις γιο.
-Προγονό.

41
00:03:57,560 --> 00:03:58,800
Κοινή επιμέλεια;

42
00:03:58,880 --> 00:04:01,960
Όχι, είμαι τυχερός.
Έχω τον Τζάσπερ όλο δικό μου.

43
00:04:03,720 --> 00:04:05,520
Δεν είναι με τη μητέρα του;

44
00:04:06,040 --> 00:04:10,520
Η Βικτόρια ταξιδεύει πολύ λόγω δουλειάς.
Θεώρησε καλύτερο γι' αυτόν να έχει…

45
00:04:12,960 --> 00:04:16,640
μια ισχυρή ανδρική παρουσία στη ζωή του,
όπως το θέτει εκείνη,

46
00:04:17,640 --> 00:04:20,040
σ' αυτήν την κρίσιμη ηλικία.

47
00:04:23,200 --> 00:04:25,920
Ομολογώ, Καρλ, ότι εκπλήσσομαι.

48
00:04:26,000 --> 00:04:28,400
-Γιατί;
-Που δεν έφυγες.

49
00:04:29,000 --> 00:04:31,360
Ανέλαβες τεράστια δέσμευση.

50
00:04:31,440 --> 00:04:33,080
Δεν παραδόθηκα αμαχητί.

51
00:04:33,160 --> 00:04:34,200
Να τος.

52
00:04:34,280 --> 00:04:37,120
Όταν ήρθε η ώρα να τον πάω στη γιαγιά του…

53
00:04:40,480 --> 00:04:43,600
δεν μπόρεσα να τον αφήσω εκεί.
Δεν μπόρεσα.

54
00:04:44,200 --> 00:04:46,240
-Επειδή τον νοιάζεσαι.
-Όχι.

55
00:04:46,320 --> 00:04:48,240
Επειδή μισώ την παλιόγρια.

56
00:04:50,120 --> 00:04:52,400
-Πόσο είναι ο Τζάσπερ;
-Δεκαεπτά.

57
00:04:53,320 --> 00:04:55,080
"Γαμιέσαι. Βάλε με για ύπνο".

58
00:04:55,600 --> 00:04:56,520
Ορίστε;

59
00:04:56,600 --> 00:04:57,600
Έφηβοι.

60
00:04:58,600 --> 00:05:01,520
Σε μισούν για να φύγουν όταν έρθει η ώρα.

61
00:05:01,600 --> 00:05:04,720
Μα δεν θέλουν να φύγουν κιόλας.
Τους τρελαίνουν όλους.

62
00:05:04,800 --> 00:05:07,280
Ο Τζάσπερ αποκλείεται να ζορίζεται.

63
00:05:07,360 --> 00:05:09,680
Έχεις πολλές σκοτούρες.

64
00:05:09,760 --> 00:05:12,280
Θα μπορούσες να το πεις κι έτσι, Ρέιτσελ.

65
00:05:12,360 --> 00:05:15,160
Γι' αυτό σάλταρες σε ζωντανή μετάδοση.

66
00:05:15,960 --> 00:05:18,800
Ωστόσο, τελείωσε ο χρόνος μας για σήμερα.

67
00:05:22,520 --> 00:05:24,440
Κάναμε μεγάλη πρόοδο.

68
00:05:25,440 --> 00:05:27,040
Τσάγια, Καρλ.

69
00:05:30,600 --> 00:05:31,680
Τσίου, Ρέιτσελ.

70
00:05:34,960 --> 00:05:38,000
Πρέπει να ξαναπάμε
στον τόπο του εγκλήματος.

71
00:05:38,080 --> 00:05:39,560
Κάτι θα μας ξέφυγε.

72
00:05:40,400 --> 00:05:43,960
Και μιας και θα 'στε εκεί,
μιλήστε πάλι με τους γείτονες.

73
00:05:44,840 --> 00:05:46,200
Κάτι θα θυμούνται.

74
00:05:55,160 --> 00:05:57,760
-Κακώς είσαι εδώ.
-Πάνε τέσσερις μήνες, ε;

75
00:05:57,840 --> 00:05:59,360
Δεν μπορώ να το συζητήσω.

76
00:05:59,440 --> 00:06:02,960
Λέγεται επαγγελματική αβροφροσύνη.
Κι ας είναι μόνο ένας ο επαγγελματίας.

77
00:06:03,040 --> 00:06:05,480
Κι ας είναι μόνο ένας ο αβρόφρων.

78
00:06:06,040 --> 00:06:07,000
Με ρούμπωσες.

79
00:06:08,800 --> 00:06:11,840
Θα ζητήσω να πάμε
κάπου που δεν θα μας βρίσκεις.

80
00:06:11,920 --> 00:06:14,080
Σ' αυτό το ναζιστικό κάστρο;

81
00:06:14,160 --> 00:06:15,920
Θες να κάνουμε τράμπα;

82
00:06:16,000 --> 00:06:20,120
Πηγαίνετε στα αποδυτήρια στο μπουντρούμι,
να έρθουμε εμείς στο φως.

83
00:06:20,200 --> 00:06:24,640
Αν συνεχίσεις έτσι, μπορεί να θεωρηθεί
ότι θες να υπονομεύσεις την έρευνα.

84
00:06:24,720 --> 00:06:26,240
Να σε βοηθήσω θέλω.

85
00:06:26,320 --> 00:06:28,920
Μα είσαι πολύ ανασφαλής για να το δεχτείς.

86
00:06:29,000 --> 00:06:31,680
Γιατί δεν μου λες απλώς τη γνώμη σου

87
00:06:31,760 --> 00:06:34,360
αντί να κορδώνεσαι σαν μαλακισμένο παγόνι;

88
00:06:36,880 --> 00:06:39,160
Μας περίμενε μες στο σπίτι.

89
00:06:40,680 --> 00:06:44,840
Τις προάλλες είπες σε Γουίλσον και Κλαρκ
ότι περίμενε έξω.

90
00:06:44,920 --> 00:06:48,520
-Είπα ότι κάποιος περίμενε έξω.
-Γι' αυτόν είπες.

91
00:06:48,600 --> 00:06:51,640
Θα τον ακούγαμε
ή θα τον βλέπαμε αν έμπαινε.

92
00:06:51,720 --> 00:06:55,520
-Όχι αν έμπαινε απ' την πίσω πόρτα.
-Ιδίως αν έμπαινε από εκεί.

93
00:06:55,600 --> 00:06:57,320
Είχε κάδους.

94
00:06:57,400 --> 00:06:58,720
Για ποιον λόγο;

95
00:06:58,800 --> 00:07:02,880
Γιατί πολλοί εκεί χρησιμοποιούν
αυτόν τον χώρο ως δωμάτιο.

96
00:07:03,400 --> 00:07:06,120
Από μέσα, μπροστά στην πόρτα
ήταν μια καρέκλα.

97
00:07:06,200 --> 00:07:08,600
Θα έπρεπε να μετακινήσει τους κάδους

98
00:07:08,680 --> 00:07:10,400
και μετά την καρέκλα.

99
00:07:10,480 --> 00:07:12,880
Κι εμείς δεν θα ακούγαμε κάτι;

100
00:07:12,960 --> 00:07:15,680
Η καρέκλα είχε μετακινηθεί,
οι κάδοι ήταν κάτω.

101
00:07:15,760 --> 00:07:17,400
Όχι όταν φτάσαμε εμείς.

102
00:07:17,480 --> 00:07:19,960
Είδα κάδους και καρέκλα.
Δουλειά μου είναι.

103
00:07:20,040 --> 00:07:22,320
Ο νεκρός ήταν καιρό εκεί.

104
00:07:22,400 --> 00:07:25,040
Η κόρη δεν είχε νέα του για μέρες.

105
00:07:25,120 --> 00:07:29,000
Δηλαδή, κάποιος έμεινε
όλη νύχτα στο σπίτι,

106
00:07:29,080 --> 00:07:31,080
και περίμενε… Τι;

107
00:07:31,160 --> 00:07:32,080
Δεν ξέρω.

108
00:07:32,160 --> 00:07:35,640
Απλώς λέω
ότι βγήκε απ' την πίσω πόρτα μετά.

109
00:07:35,720 --> 00:07:38,080
Επίσης, είναι ένας τύπος στα McDonald's

110
00:07:38,160 --> 00:07:41,120
περίπου 25 λεπτά
πριν αρχίσουν οι πυροβολισμοί.

111
00:07:41,200 --> 00:07:43,400
Έφυγε και ξαναγύρισε πριν πάτε.

112
00:07:44,000 --> 00:07:46,240
-Γιατί;
-Εσύ λες ότι δίψασε.

113
00:07:47,520 --> 00:07:50,120
Το ποτήρι ήταν εκεί που ήταν το Ford.

114
00:07:50,200 --> 00:07:53,720
Άρα, εκεί έφαγε τις πατάτες του
και ρούφηξε το McFlurry.

115
00:07:53,800 --> 00:07:57,800
Σίγουρα θα πέρασε κάνα δεκάλεπτο
πριν μπει στο διαμέρισμα, έτσι;

116
00:07:57,880 --> 00:08:02,600
Μπορεί να γύρισε στο διαμέρισμα
πριν φτάσετε. Είναι κοντά τα McDonald's.

117
00:08:02,680 --> 00:08:04,440
Πρέπει να 'ναι πολύ κοντά,

118
00:08:04,520 --> 00:08:08,960
αφού στις κάμερες βλέπουμε εκεί
έναν με κουκούλα λίγο μετά τις 10:15.

119
00:08:09,040 --> 00:08:11,840
Μένει 12 λεπτά εκεί.
Άρα, φτάνουμε στις 10:30.

120
00:08:11,920 --> 00:08:15,600
Κι οι πυροβολισμοί έπεσαν
ακριβώς οκτώ λεπτά αργότερα.

121
00:08:17,120 --> 00:08:20,280
Άρα, είχε οκτώ λεπτά
για να γυρίσει στο Λιθ Παρκ,

122
00:08:20,360 --> 00:08:24,040
να φάει, να μπει πριν από εμάς
στο διαμέρισμα και να μας ρίξει.

123
00:08:24,120 --> 00:08:27,720
Και λιγότερο από οκτώ λεπτά,
γιατί ο Άντερσον είχε ήδη πάει.

124
00:08:27,800 --> 00:08:29,840
Έτσι αναιρείται το επιχείρημά σου

125
00:08:29,920 --> 00:08:32,640
ότι ο δράστης ήταν ήδη μέσα
πριν φτάσετε εσείς.

126
00:08:32,720 --> 00:08:33,880
Η μάρτυράς σου…

127
00:08:37,040 --> 00:08:40,000
είπε ότι είδε κάποιον να μπαίνει στο Ford

128
00:08:40,080 --> 00:08:42,720
μετά τους πυροβολισμούς και να φεύγει.

129
00:08:42,800 --> 00:08:44,280
Πρώην μάρτυρας. Ναι.

130
00:08:44,360 --> 00:08:48,040
Προς τα πού είπε ότι πήγε το αμάξι;

131
00:08:48,120 --> 00:08:49,480
Προς το γήπεδο.

132
00:08:49,560 --> 00:08:54,320
Κι από ποια πλευρά του αμαξιού
είπε ότι μπήκε το άτομο;

133
00:08:57,280 --> 00:08:58,240
Δεν είπε.

134
00:08:58,320 --> 00:09:00,600
Μήπως να τη ρωτούσες; Τι λες;

135
00:09:15,800 --> 00:09:16,800
Διάολε.

136
00:09:19,040 --> 00:09:20,160
Ήταν δύο.

137
00:09:26,240 --> 00:09:27,160
Τι λέει;

138
00:09:27,760 --> 00:09:28,720
Χάρντι.

139
00:09:30,520 --> 00:09:33,120
Σου έφερα…

140
00:09:38,600 --> 00:09:41,960
Κόψε την κλάψα, ρε Ρόουζ.
Με κάνεις να νιώθω χειρότερα.

141
00:09:42,560 --> 00:09:43,680
Ευχαριστώ.

142
00:09:43,760 --> 00:09:46,400
Τι λέει; Πώς σου φέρεται ο Καρλ;

143
00:09:46,480 --> 00:09:48,440
-Ούτε που με βλέπει.
-Δεν παίζει.

144
00:09:48,520 --> 00:09:50,440
Τα καλά τα δίνει στον Άκραμ.

145
00:09:50,520 --> 00:09:52,600
-Εμένα, τις μαλακίες.
-Όπως;

146
00:09:52,680 --> 00:09:56,640
Τώρα θα πάω στο Μορ να ρίξω μια ματιά
στην επίθεση στον Γουίλιαμ,

147
00:09:56,720 --> 00:10:00,400
αλλά νομίζω ότι θέλει απλώς
να με απομακρύνει απ' την έρευνα.

148
00:10:00,480 --> 00:10:02,120
Και γιατί σε πήρε, τότε;

149
00:10:02,200 --> 00:10:05,560
-Γιατί τον εκβίασα.
-Κανείς δεν εκβιάζει τον Καρλ.

150
00:10:05,640 --> 00:10:07,280
-Γιατί;
-Είναι σταρχιδιστής.

151
00:10:08,280 --> 00:10:09,480
Πίστεψέ με.

152
00:10:09,560 --> 00:10:11,640
Αν δεν σε ήθελε, δεν θα 'σουν εκεί.

153
00:10:12,720 --> 00:10:14,760
Τι θα κάνεις στο Μορ;

154
00:10:14,840 --> 00:10:16,720
Θα πάρω το φέρι.

155
00:10:16,800 --> 00:10:19,280
Δεν ρώτησα πώς θα πας,
τι θα κάνεις ρώτησα.

156
00:10:19,360 --> 00:10:25,000
Ναι. Λέω να μιλήσω στον αστυνόμο,
να ακούσω τη γνώμη του.

157
00:10:25,080 --> 00:10:28,480
Ποιος χέστηκε για τη γνώμη του;
Η δική σου έχει σημασία.

158
00:10:28,560 --> 00:10:30,640
-Η δική μου;
-Ακριβώς.

159
00:10:31,160 --> 00:10:34,600
Πήγαινε στον αστυνόμο
και πες του ότι κάνεις έρευνα.

160
00:10:34,680 --> 00:10:37,600
Ζήτα του βοήθεια
για κάτι που δεν χρειάζεσαι.

161
00:10:37,680 --> 00:10:40,480
Να νιώσει σημαντικός,
για να σε αφήσει ήσυχη.

162
00:10:40,560 --> 00:10:43,720
Εντάξει. Και μετά να πάω
στον τόπο του εγκλήματος;

163
00:10:43,800 --> 00:10:45,240
Μετά από 16 χρόνια;

164
00:10:45,320 --> 00:10:46,960
-Να πάρω μια ιδέα.
-Ιδέα;

165
00:10:47,040 --> 00:10:50,480
Θα πάρεις την ιδέα
"Μάλιστα, ώστε εδώ έγινε".

166
00:10:50,560 --> 00:10:51,600
Οπότε…

167
00:10:51,680 --> 00:10:54,200
Είχαν βρει έναν ύποπτο, σωστά;

168
00:10:54,280 --> 00:10:56,880
Πέθανε προσπαθώντας να ξεφύγει.
Ένας Χένρι.

169
00:10:56,960 --> 00:10:57,880
Χάρι Τζένινγκς.

170
00:10:57,960 --> 00:11:00,800
-Χάρι Τζένινγκς. Από εκεί ξεκίνα.
-Από τον νεκρό;

171
00:11:00,880 --> 00:11:04,400
Ναι. Από την οικογένειά του,
τους φίλους, τα χρυσόψαρά του.

172
00:11:04,480 --> 00:11:05,720
Σχέσεις ψάχνεις.

173
00:11:05,800 --> 00:11:08,640
Πάνε 20 χρόνια.
Δεν θα 'χει σχέση με τον Χάρι.

174
00:11:08,720 --> 00:11:12,920
Μάλλον όχι, μα όλοι οι δρόμοι
οδηγούν στον δράστη. Διάλεξε έναν.

175
00:11:13,880 --> 00:11:14,800
Ατάκα του Καρλ;

176
00:11:14,880 --> 00:11:16,920
-Του Νίρο Γουλφ.
-Ποιος τον ξέρει;

177
00:11:17,000 --> 00:11:18,920
Εσύ ποιον δρόμο θα διαλέξεις;

178
00:11:19,000 --> 00:11:22,560
-Τι έγινε μετά την εξαφάνιση.
-Δεν ξέρουμε τι έγινε.

179
00:11:22,640 --> 00:11:25,720
Δεν ξέρουμε τι απέγινε η Μέριτ,
μα είχε ένα παρελθόν.

180
00:11:26,720 --> 00:11:29,240
Οι πράξεις της είχαν αντίκτυπο,

181
00:11:29,320 --> 00:11:32,360
κι αυτός ο αντίκτυπος δημιουργούσε μοτίβα.

182
00:11:33,000 --> 00:11:36,160
Άλλαξαν άραγε τα μοτίβα
όταν έπαψε να υπάρχει εκείνη;

183
00:11:38,080 --> 00:11:39,160
Νίρο Γουλφ πάλι;

184
00:11:39,240 --> 00:11:40,400
Αυτό ήταν του Καρλ.

185
00:11:42,200 --> 00:11:45,240
Αυτό προϋποθέτει
ότι την απήγαγε κάποιος που ήξερε.

186
00:11:45,320 --> 00:11:46,800
Είναι μια εικασία.

187
00:11:46,880 --> 00:11:51,040
Αλλά έτσι δεν ξεκινάμε;
Με εικασίες. Απλώς τις λέμε θεωρίες.

188
00:12:51,480 --> 00:12:54,000
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΑ ΑΠΟΣΥΜΠΙΕΣΗΣ

189
00:12:57,320 --> 00:12:59,960
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΕΓΙΣΤΑ ΕΠΙΠΕΔΑ ΠΙΕΣΗΣ

190
00:13:00,040 --> 00:13:02,600
Ο ΧΩΡΟΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΑΠΟΣΥΜΠΙΕΣΤΕΙ ΤΑΧΥΤΑΤΑ

191
00:13:08,360 --> 00:13:10,080
Κι ο τύπος ήταν εκεί,

192
00:13:10,160 --> 00:13:12,600
καθισμένος στην παμπ, τσίτσιδος,

193
00:13:12,680 --> 00:13:16,080
με μια μπίρα μπροστά του,
και περίμενε να τον συλλάβω.

194
00:13:18,600 --> 00:13:21,040
Πρέπει να 'χετε απίθανες ιστορίες.

195
00:13:21,920 --> 00:13:23,120
Πάρα πολλές.

196
00:13:24,040 --> 00:13:25,080
Συνεχίστε.

197
00:13:25,160 --> 00:13:27,560
Το 4ο Τάγμα του Βασιλικού Συντάγματος.

198
00:13:27,640 --> 00:13:30,440
-Οι Highlanders.
-Γνωρίζεις στρατιωτική ιστορία;

199
00:13:30,520 --> 00:13:33,080
Ξέρω ότι οι Highlanders ήταν οι Seaforths,

200
00:13:33,160 --> 00:13:34,840
οι Camerons κι οι Gordons.

201
00:13:34,920 --> 00:13:36,800
Ναι. Να τοι, κοίτα.

202
00:13:37,520 --> 00:13:39,280
-Μπορώ;
-Αλίμονο.

203
00:13:40,440 --> 00:13:43,800
Είναι πανέμορφες φιγούρες.
Πού τις βρήκατε;

204
00:13:43,880 --> 00:13:44,880
Εγώ τις έφτιαξα.

205
00:13:45,400 --> 00:13:47,120
-Αποκλείεται!
-Κι όμως.

206
00:13:48,120 --> 00:13:49,880
Είναι καταπληκτικές.

207
00:13:52,000 --> 00:13:54,600
Πώς ένας μαλάκας σαν το αφεντικό σου

208
00:13:54,680 --> 00:13:56,920
έχει στην ομάδα μια τόσο γλυκιά κοπέλα;

209
00:13:57,000 --> 00:13:58,400
Δεν είμαι και τόσο.

210
00:13:58,480 --> 00:14:00,960
-Έχω σκοτεινή ψυχή.
-Είμαι σίγουρος.

211
00:14:01,040 --> 00:14:03,880
-Πολλαπλές προσωπικότητες.
-Ακόμα καλύτερα.

212
00:14:03,960 --> 00:14:07,800
Θα μου ήταν όλες χρήσιμες.
Όχι σαν τα κουτορνίθια που 'χω εδώ.

213
00:14:07,880 --> 00:14:09,560
Ο Κόλιν, ο μεγάλος μου γιος.

214
00:14:10,080 --> 00:14:12,640
Συγκινητική η αγάπη πατέρα-γιου.

215
00:14:12,720 --> 00:14:14,200
Για να το λες εσύ.

216
00:14:15,440 --> 00:14:17,680
Είστε οκτώ άτομα στο τμήμα;

217
00:14:17,760 --> 00:14:19,840
Ναι, οι δύο με μερική απασχόληση.

218
00:14:19,920 --> 00:14:22,920
-Δεν θα έχετε εγκληματικότητα.
-Κάναν καβγά σε παμπ.

219
00:14:23,000 --> 00:14:25,080
Κάναν μεθυσμένο, τέτοια πράγματα.

220
00:14:25,160 --> 00:14:28,640
Νησί είναι. Άντε και λήστεψες την τράπεζα,
πού θα πας;

221
00:14:28,720 --> 00:14:31,680
Άρα, το να διαρρήξει κάποιος σπίτι,
να κλέψει κάτι

222
00:14:31,760 --> 00:14:35,120
και να τσακίσει κάποιον στο ξύλο
θα ήταν ασυνήθιστο.

223
00:14:35,200 --> 00:14:36,160
Πολύ.

224
00:14:36,240 --> 00:14:38,920
Και το να σκοτωθεί
προσπαθώντας να το σκάσει.

225
00:14:39,000 --> 00:14:40,400
Για τους Λίνγκαρντ λέμε;

226
00:14:40,480 --> 00:14:44,640
Βασικά, με ενδιαφέρει πιο πολύ
ο ύποπτος, ο Χάρι Τζένινγκς.

227
00:14:44,720 --> 00:14:47,360
Που παραλίγο να σκοτώσει τον Γουίλιαμ.

228
00:14:47,440 --> 00:14:48,440
Ξέρω.

229
00:14:49,920 --> 00:14:53,120
Στις άλλες ληστείες εκείνο τον μήνα
δεν υπήρξε βία.

230
00:14:53,200 --> 00:14:56,240
-Όχι.
-Αποκλείσατε τον Χάρι απ' αυτές;

231
00:14:56,320 --> 00:14:59,920
Ναι, αλλά στις άλλες διαρρήξεις
δεν ήταν κανείς στο σπίτι.

232
00:15:00,000 --> 00:15:02,600
Επίσης, μόλις ενηλικιώθηκε,

233
00:15:02,680 --> 00:15:05,840
τον χώριζα από καβγάδες στις παμπ
κάθε τρεις και λίγο.

234
00:15:06,440 --> 00:15:08,880
Θα έλεγα ότι ήταν θερμοκέφαλος.

235
00:15:08,960 --> 00:15:10,600
Εκνευριζόταν εύκολα;

236
00:15:10,680 --> 00:15:15,240
Εκνευρισμένος γεννήθηκε.
Εξαγριωμένος βγήκε απ' τη μάνα του.

237
00:15:15,320 --> 00:15:19,040
Άρα, ήταν απλώς μια κακή συγκυρία
που ο Γουίλιαμ ήταν σπίτι.

238
00:15:19,120 --> 00:15:22,760
Ναι. Αυτό ήταν όλο. Πολύ κακή συγκυρία.

239
00:15:22,840 --> 00:15:24,440
Η Μέριτ έφυγε αμέσως μετά;

240
00:15:24,520 --> 00:15:27,880
Πήγε με τον αδερφό της στο νοσοκομείο
και δεν ξαναγύρισε.

241
00:15:28,400 --> 00:15:29,720
Γύρισε μια φορά.

242
00:15:30,840 --> 00:15:32,080
Για την κηδεία.

243
00:15:33,160 --> 00:15:36,480
Ναι, έχεις και μια φορά δίκιο.
Ήρθε για την κηδεία.

244
00:15:36,560 --> 00:15:37,760
Μια στιγμή.

245
00:15:38,680 --> 00:15:41,880
Για την κηδεία
αυτού που θα σκότωνε τον αδερφό της;

246
00:15:41,960 --> 00:15:43,880
Ο Χάρι κι η Μέριτ ήταν δεμένοι.

247
00:15:43,960 --> 00:15:46,440
Τότε, γιατί διέρρηξε το σπίτι της;

248
00:15:46,520 --> 00:15:50,320
Ήταν απελπισμένη οικογένεια.
Ο Κλάιβ Τζένινγκς είχε χρεοκοπήσει.

249
00:15:50,920 --> 00:15:53,680
-Μπορώ να του μιλήσω;
-Αν έχεις το χάρισμα.

250
00:15:53,760 --> 00:15:55,640
Πέθανε πριν από έξι χρόνια.

251
00:15:55,720 --> 00:15:58,480
-Κι η μαμά; Η Έλσα;
-Έχεις μελετήσει, έτσι;

252
00:15:58,560 --> 00:16:00,760
Δεν θες να δουλέψεις για μένα;

253
00:16:00,840 --> 00:16:02,520
Να εκπαιδεύσεις τον Κόλιν.

254
00:16:02,600 --> 00:16:06,440
-Ίσως τον βάλεις και στον ίσιο δρόμο.
-Όχι, είναι πολύ όμορφος.

255
00:16:07,120 --> 00:16:08,480
Πώς θα συγκεντρωνόμουν;

256
00:16:10,480 --> 00:16:14,520
Η Έλσα είναι ακόμα ζωντανή,
αλλά δεν είναι πολύ κοινωνική.

257
00:16:14,600 --> 00:16:16,720
Μπορώ να πάω, και βλέπουμε.

258
00:16:16,800 --> 00:16:19,000
-Θα σε πάει ο Κόλιν.
-Θα το βρω.

259
00:16:19,080 --> 00:16:20,080
Δεν πειράζει,

260
00:16:21,160 --> 00:16:22,560
θα σε πάει ο Κόλιν.

261
00:16:22,640 --> 00:16:25,560
-Τον έκανες τ' αλατιού.
-Σιγά το δύσκολο.

262
00:16:25,640 --> 00:16:28,000
Οι δικοί σου που είχαν έρθει πρόσφατα

263
00:16:28,080 --> 00:16:30,640
σου 'χαν πει για τα στρατιωτάκια;

264
00:16:30,720 --> 00:16:33,120
Δεν καταλαβαίνω τι λες.

265
00:16:33,640 --> 00:16:35,640
Απλώς τρελαίνομαι για ένστολους.

266
00:16:36,440 --> 00:16:38,320
Με θεωρείς όμορφο;

267
00:16:38,400 --> 00:16:39,480
Εννοείται.

268
00:16:40,320 --> 00:16:43,600
Ναι. Φέρνεις σε νεαρό, γκέι Ραλφ Φάινς.

269
00:16:46,120 --> 00:16:48,720
Κατάλαβες το
"Να τον βάλεις στον ίσιο δρόμο".

270
00:16:48,800 --> 00:16:50,640
Δεν ήταν και δύσκολο.

271
00:16:53,000 --> 00:16:56,000
-Μια μέρα θα φύγω.
-Δεν σ' αδικώ.

272
00:16:56,080 --> 00:16:59,640
Θα είδες ότι η συζήτηση
για τους Λίνγκαρντ και τους Τζένινγκς

273
00:16:59,720 --> 00:17:02,360
είναι ευαίσθητο θέμα για τον αστυνόμο.

274
00:17:02,440 --> 00:17:06,000
-Αστυνόμο λες τον μπαμπά σου;
-Μπαμπά πάντως δεν τον λέω.

275
00:17:06,920 --> 00:17:09,480
Έχεις δει τις φωτογραφίες απ' τη διάρρηξη;

276
00:17:10,000 --> 00:17:12,880
Ναι, τις έχω δει. Γιατί; Τι έχουν;

277
00:17:12,960 --> 00:17:15,480
Όταν το αφεντικό σου ζήτησε τους φακέλους,

278
00:17:15,560 --> 00:17:18,560
ο αστυνόμος τούς έβγαλε απ' το αρχείο

279
00:17:18,640 --> 00:17:20,520
και ξενύχτησε διαβάζοντάς τους.

280
00:17:20,600 --> 00:17:22,960
Ο Καρλ ξέρει να δίνει κίνητρο.

281
00:17:23,040 --> 00:17:26,280
Δεν ήταν απλώς κίνητρο. Είχε ταραχτεί.

282
00:17:27,480 --> 00:17:29,520
Οπότε, έριξα κι εγώ μια ματιά.

283
00:17:30,440 --> 00:17:32,320
Διαβολάκι!

284
00:17:33,720 --> 00:17:34,600
Και;

285
00:17:34,680 --> 00:17:37,400
Δεν τους είχα διαβάσει, ήμουν παιδί τότε.

286
00:17:37,480 --> 00:17:40,120
Αλλά, ρε φίλε, ήταν βάναυσο.

287
00:17:40,200 --> 00:17:43,680
Ανακατεύτηκε το στομάχι μου
απ' τις φωτογραφίες.

288
00:17:43,760 --> 00:17:45,720
Του έκανε λακκούβα στο κρανίο.

289
00:17:45,800 --> 00:17:47,800
Του προκάλεσε εγκεφαλική βλάβη.

290
00:17:47,880 --> 00:17:51,640
Υπήρχε μια φωτογραφία
απ' το δωμάτιο που βρήκαν τον Γουίλιαμ,

291
00:17:52,160 --> 00:17:53,280
αλλά κάποιος

292
00:17:54,840 --> 00:17:58,960
είχε κυκλώσει κάτι που ήταν κάτω
με μαύρο μαρκαδόρο.

293
00:17:59,560 --> 00:18:00,520
Τι πράγμα;

294
00:18:00,600 --> 00:18:01,960
Ένα κολιέ.

295
00:18:04,080 --> 00:18:05,760
Γιατί το είχε κυκλώσει;

296
00:18:06,480 --> 00:18:07,320
Δεν ξέρω.

297
00:18:07,400 --> 00:18:09,640
Λες ότι το είχε κάνει ο μπαμπάς σου;

298
00:18:11,680 --> 00:18:14,600
Τι να σου πω, δεν ξέρω.

299
00:18:15,960 --> 00:18:19,040
Μήπως θα μπορούσες
να σκανάρεις τη φωτογραφία;

300
00:18:21,160 --> 00:18:22,040
Θα μπορούσα.

301
00:18:22,120 --> 00:18:23,960
Ίσως φανεί κακός ο αστυνόμος.

302
00:18:27,160 --> 00:18:28,800
Ίσως αυτός είναι ο σκοπός.

303
00:18:33,520 --> 00:18:37,840
ΚΙΝΔΥΝΟΣ - ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΑ ΑΠΟΒΛΗΤΑ
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ

304
00:18:58,600 --> 00:19:01,440
Για τι επικίνδυνα απόβλητα μιλάμε;

305
00:19:04,040 --> 00:19:05,040
Αμίαντο.

306
00:19:05,880 --> 00:19:08,760
Ίσως ουράνιο. Δεν έχω ασχοληθεί, βασικά.

307
00:19:10,240 --> 00:19:11,600
-Μην ανησυχείς.
-Καλά.

308
00:19:16,200 --> 00:19:18,880
Εδώ ήταν γεμάτο άνδρες,
κάθε μέρα, νύχτα μέρα.

309
00:19:20,600 --> 00:19:24,400
-Τι δουλειά έκανε ο Τζένινγκς;
-Ό,τι φαντάζεσαι. Όλα τα έφτιαχνε.

310
00:19:24,480 --> 00:19:26,480
Ή τα έβαφε ή τα έκανε παλιοσίδερα.

311
00:19:34,600 --> 00:19:37,400
Αυτό εκεί ήταν το σπίτι τους.

312
00:19:37,480 --> 00:19:38,840
Πώς κάηκε;

313
00:19:39,840 --> 00:19:42,000
Όπως λέει ο αστυνόμος,

314
00:19:42,080 --> 00:19:46,320
όλα ξεκίνησαν όταν ένας κεραυνός
χτύπησε το ασφαλιστήριο συμβόλαιο.

315
00:19:47,320 --> 00:19:50,120
Κυρία Τζένινγκς; Ο Κόλιν Κάνινγκχαμ είμαι.

316
00:19:51,880 --> 00:19:52,920
Μπαίνω.

317
00:19:54,120 --> 00:19:55,120
Μ' ακούτε;

318
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
Έλσα;

319
00:20:00,440 --> 00:20:01,320
Ο Κόλιν είμαι.

320
00:20:01,840 --> 00:20:03,760
Έτσι εξηγούνται τα νεκρά πουλιά.

321
00:20:07,760 --> 00:20:08,760
Έλσα;

322
00:20:17,080 --> 00:20:18,400
Στην εκκλησία θα 'ναι.

323
00:20:18,960 --> 00:20:20,440
-Είναι Τρίτη.
-Ναι.

324
00:20:20,520 --> 00:20:23,000
Τους κρατάει τα λογιστικά βιβλία.

325
00:20:23,880 --> 00:20:25,720
Τώρα το θυμήθηκες;

326
00:20:26,920 --> 00:20:29,400
Δίκιο έχει ο μπαμπάς σου.
Είσαι κουτορνίθι.

327
00:20:31,760 --> 00:20:33,360
Την πέταξε τη χολή της.

328
00:20:33,440 --> 00:20:37,040
Δεν είναι μακριά από εδώ. Πάμε αν θες.

329
00:20:37,120 --> 00:20:38,360
Όχι, θα χάσω το φέρι.

330
00:20:40,080 --> 00:20:41,640
ΣΤΟΝ ΑΓΑΠΗΜΕΝΟ ΜΑΣ ΓΙΟ

331
00:20:43,240 --> 00:20:44,680
Ανακουφίστηκα λίγο.

332
00:20:45,480 --> 00:20:47,120
Τι θα τη ρωτούσα;

333
00:20:47,960 --> 00:20:49,920
"Πώς ήταν να χάνεις τον γιο σου;"

334
00:20:50,000 --> 00:20:53,600
Χωρίς παρεξήγηση,
είναι μέρος αυτό για να μεγαλώνει κανείς;

335
00:20:53,680 --> 00:20:55,360
Γι' αυτό το έσκασε η Μέριτ.

336
00:20:56,160 --> 00:20:57,960
Όλα πεθαίνουν εδώ πέρα.

337
00:21:00,040 --> 00:21:01,920
Δεν είναι εύκολο να φύγεις.

338
00:21:02,000 --> 00:21:04,200
-Η Μέριτ έφυγε.
-Όχι, έτσι νόμιζε.

339
00:21:04,280 --> 00:21:07,840
Τελικά, στην ίδια θάλασσα
με τον Χάρι πέθανε.

340
00:21:09,960 --> 00:21:11,960
-Μάλιστα.
-Επίγειος παράδεισος.

341
00:21:12,040 --> 00:21:14,280
Αλλά ήθελε να πάει τουαλέτα.

342
00:21:14,360 --> 00:21:18,240
Πήγε πίσω από έναν αμμόλοφο
κι έκανε τις βρομιές του.

343
00:21:19,040 --> 00:21:21,360
Ξέραμε ότι αυτός τα είχε κάνει χάλια.

344
00:21:21,440 --> 00:21:24,280
Τότε, μπαίνει ένα σπάνιελ μες στο σπίτι.

345
00:21:24,800 --> 00:21:26,240
Και το 'ριξε στο σκυλί.

346
00:21:27,320 --> 00:21:30,320
Είπαμε "Σιγά μην έβγαζε το σκυλί
τέτοια γκουμούτσα".

347
00:21:30,400 --> 00:21:32,000
Ήταν πιο μεγάλη απ' αυτό.

348
00:21:33,080 --> 00:21:34,200
Καλησπέρα, Καρλ.

349
00:21:34,280 --> 00:21:35,520
Καλησπέρα, Βικτόρια.

350
00:21:36,360 --> 00:21:40,040
Αγάπη μου, τι απέγινε
η συλλογή μου από χιονόμπαλες;

351
00:21:40,120 --> 00:21:42,160
Τις έκλεψε κάποιος άγουστος.

352
00:21:42,240 --> 00:21:43,960
Τις πέταξε όλες.

353
00:21:44,480 --> 00:21:48,600
Αλλά κατάφερα να σώσω τις αφίσες σου
απ' τα σατανικά νύχια του.

354
00:21:48,680 --> 00:21:50,160
Ευχαριστώ, Μάρτιν.

355
00:21:50,240 --> 00:21:52,440
Το σπίτι είναι όπως το άφησα, Καρλ.

356
00:21:53,040 --> 00:21:54,320
Σαν μαυσωλείο.

357
00:21:56,680 --> 00:21:59,440
Δεν έχω πολύ χρόνο. Φεύγω για Φρανκφούρτη.

358
00:22:01,080 --> 00:22:02,520
Μόνη σου μπήκες.

359
00:22:02,600 --> 00:22:04,960
-Εγώ της άνοιξα.
-Ξέρεις πού 'ναι η πόρτα.

360
00:22:05,040 --> 00:22:07,520
-Με την καλή κουβέντα πάντα.
-Γεια, αγάπη.

361
00:22:10,880 --> 00:22:13,000
-Χάλια φαίνεσαι.
-Παραλίγο να πεθάνω.

362
00:22:13,080 --> 00:22:14,720
Σήμερα το πρωί;

363
00:22:16,240 --> 00:22:19,160
-Τι κάνει ο έτσι απ' τα αφορολόγητα;
-Ο πιλότος.

364
00:22:19,240 --> 00:22:20,600
Ο μαλάκας.

365
00:22:21,200 --> 00:22:23,840
Ο Τζάσπερ έφυγε. Μένει στη μάνα σου.

366
00:22:23,920 --> 00:22:26,280
Θα σε πήρε εκείνη, εξού κι η εκπληξούλα.

367
00:22:26,360 --> 00:22:28,360
Ναι, με πήρε. Τι έγινε;

368
00:22:28,440 --> 00:22:30,720
Του έπαιξες εκείνο το μήνυμα.

369
00:22:30,800 --> 00:22:32,520
Δεν έφυγε γι' αυτό.

370
00:22:32,600 --> 00:22:35,040
Κάναμε μια συμφωνία. Υπήρξε βελτίωση.

371
00:22:35,120 --> 00:22:38,320
Συμφωνία; Πατέρα έχει ανάγκη,
όχι πωλητή αυτοκινήτων.

372
00:22:38,400 --> 00:22:40,520
Χώθηκες εσύ και τα γάμησες όλα.

373
00:22:40,600 --> 00:22:42,320
Λες και το κάνεις επίτηδες.

374
00:22:42,400 --> 00:22:44,280
-Έλεος!
-Γιατί να το κάνω;

375
00:22:44,360 --> 00:22:46,040
Γιατί του το έπαιξες;

376
00:22:46,120 --> 00:22:48,600
-Για να ξέρει ότι δεν έφταιγε.
-Για ποιο;

377
00:22:48,680 --> 00:22:51,680
Για τον τρόπο που του φέρεσαι.
Που φέρεσαι σε όλους.

378
00:22:51,760 --> 00:22:54,600
Ήθελα να ξέρει ότι εσύ είσαι το πρόβλημα.

379
00:22:54,680 --> 00:22:56,920
Σ' έχει για θεό, κι εσύ τον απορρίπτεις.

380
00:22:57,000 --> 00:22:59,440
Ποιος, μωρέ, που μετά βίας μουγκρίζει;

381
00:22:59,520 --> 00:23:02,440
Τι θες απ' τον 17χρονο;
Να απαγγέλλει ποίηση;

382
00:23:02,520 --> 00:23:05,000
Όταν σε πήγαν στο νοσοκομείο, ήταν εκεί.

383
00:23:05,080 --> 00:23:09,600
Δεν έφυγε πριν βγεις απ' το χειρουργείο,
πριν ξεφύγεις απ' τον κίνδυνο.

384
00:23:10,680 --> 00:23:11,760
Πού το ξέρεις;

385
00:23:11,840 --> 00:23:13,000
Μου το είπε η μαμά.

386
00:23:16,520 --> 00:23:17,840
Δεν μου είπε τίποτα.

387
00:23:18,360 --> 00:23:19,640
Τον ρώτησες;

388
00:23:20,880 --> 00:23:23,120
Σκέφτηκες πόσο τρόμαξε;

389
00:23:23,720 --> 00:23:25,760
Ούτε για μένα ήταν αστείο.

390
00:23:25,840 --> 00:23:27,560
Του το εξήγησες ποτέ αυτό;

391
00:23:27,640 --> 00:23:30,040
Δεν είναι εύκολο θέμα συζήτησης.

392
00:23:30,120 --> 00:23:34,800
Δεν λέω ότι είναι εύκολο, Καρλ.
Είναι θυμωμένος, μα πατριός του είσαι.

393
00:23:34,880 --> 00:23:38,360
Ίσως είναι θυμωμένος
επειδή η μάνα του έγινε καπνός.

394
00:23:38,440 --> 00:23:40,960
-Άλλο πράγμα συζητάμε.
-Δεν νομίζω.

395
00:23:41,040 --> 00:23:44,000
Σε χρειάζεται.
Εκλαμβάνει την απόρριψη ως τιμωρία.

396
00:23:44,080 --> 00:23:45,880
Δεν τον απορρίπτω, γαμώτο!

397
00:23:45,960 --> 00:23:50,200
Θες να ακούσεις το μήνυμα;
"Καλύτερα να 'μαι μόνος".

398
00:23:50,280 --> 00:23:52,680
-Δεν είναι αυτός το θέμα!
-Αυτό λέω.

399
00:23:52,760 --> 00:23:57,120
Πρέπει να μάθει πως δεν φταίει εκείνος
για ό,τι σου συμβαίνει.

400
00:24:01,040 --> 00:24:02,040
Πρέπει να φύγω.

401
00:24:05,040 --> 00:24:08,160
-Θες να πάω να τον πάρω;
-Όχι, άσ' τον.

402
00:24:08,240 --> 00:24:10,840
Θα τον τρελάνει η μάνα μου και θα γυρίσει.

403
00:24:11,920 --> 00:24:14,480
Αλλά πρέπει να σκεφτείς πού θα γυρίσει.

404
00:24:29,720 --> 00:24:32,440
-Συγγνώμη.
-Κανένα πρόβλημα.

405
00:24:33,480 --> 00:24:34,680
Σε περίμενα.

406
00:24:35,600 --> 00:24:37,080
Για να μάθω για το Μορ.

407
00:24:38,160 --> 00:24:39,640
Είχε ενδιαφέρον.

408
00:24:40,920 --> 00:24:41,880
Για πες.

409
00:24:46,120 --> 00:24:49,120
-Πού τη βρήκες;
-Στον φάκελο της ληστείας.

410
00:24:50,320 --> 00:24:51,680
Την έστειλε ο Κόλιν.

411
00:24:52,520 --> 00:24:53,480
Ο Κόλιν;

412
00:24:54,080 --> 00:24:57,000
Βοηθός και γιος του Κάνινγκχαμ.
Μ' αυτήν τη σειρά.

413
00:24:57,080 --> 00:24:58,920
Και μέλλοντας γκέι σύζυγός μου.

414
00:25:00,040 --> 00:25:02,760
Αναφέρεται
ως "διαμάντι με πλατινένια αλυσίδα,

415
00:25:02,840 --> 00:25:04,600
της Λάιλα Λίνγκαρντ".

416
00:25:04,680 --> 00:25:05,720
Πού αναφέρεται;

417
00:25:05,800 --> 00:25:07,600
Στην αποζημίωση.

418
00:25:07,680 --> 00:25:08,840
Μα δεν εκλάπη.

419
00:25:08,920 --> 00:25:12,120
Όχι στη ληστεία.
Η Μέριτ γύρισε για να το πάρει.

420
00:25:12,200 --> 00:25:15,480
-Πότε;
-Τη μέρα της κηδείας του Χάρι Τζένινγκς.

421
00:26:09,280 --> 00:26:12,600
Άντε γαμήσου, ρε άρρωστο κάθαρμα.

422
00:26:12,680 --> 00:26:13,840
Αυτό θες;

423
00:26:14,480 --> 00:26:15,480
Έτσι με θες;

424
00:26:16,640 --> 00:26:18,360
Ορίστε, ρε μαλάκα!

425
00:26:22,800 --> 00:26:23,800
Ακούς;

426
00:26:25,280 --> 00:26:26,520
Συνέχισε.

427
00:26:36,160 --> 00:26:37,160
Τζάσπερ;

428
00:26:51,600 --> 00:26:54,600
Γαμώτο! Με κατατρόμαξες, ρε Καρλ.

429
00:26:54,680 --> 00:26:58,400
-Εσύ δεν μισούσες τη μουσική των παιδιών;
-Ναι, τη σιχαίνομαι.

430
00:26:58,480 --> 00:27:02,280
Είπα να τη μελετήσω. Να δω τι τα ελκύει.
Σαν σωστός αρχαιολόγος.

431
00:27:02,360 --> 00:27:06,040
Στη φιλοσοφία δεν κάνεις διδακτορικό;
Άλλαξες πάλι γνώμη;

432
00:27:06,120 --> 00:27:09,560
Ένας φιλόσοφος
είναι αρχαιολόγος του μυαλού.

433
00:27:09,640 --> 00:27:12,120
Χέστηκα, βασικά. Τι είναι όλα αυτά;

434
00:27:12,200 --> 00:27:15,040
Σκέφτηκα να φάμε οι δυο μας
και να τα πούμε.

435
00:27:15,120 --> 00:27:18,480
-Γιατί καλύτερο δεν έχω.
-Σε κάποιον πρέπει να μιλήσεις.

436
00:27:20,680 --> 00:27:22,720
Έκανα το αγαπημένο σου. Συκώτι.

437
00:27:22,800 --> 00:27:24,440
Ποιος σ' το είπε;

438
00:27:24,520 --> 00:27:25,480
Ο Τζάσπερ.

439
00:27:27,360 --> 00:27:30,600
Σε δούλευε. Αυτό έχει όντως πλάκα.

440
00:27:30,680 --> 00:27:33,240
Για τι πράγμα θες να μιλήσουμε;

441
00:27:34,960 --> 00:27:35,920
Για το Λιθ Παρκ.

442
00:27:38,000 --> 00:27:39,240
Γιατί, ρε;

443
00:27:39,320 --> 00:27:41,800
Γιατί, όπως λέει
η αγαπημένη μου φιλόσοφος,

444
00:27:41,880 --> 00:27:44,240
"Η θεραπεία σου συνδέεται με των άλλων".

445
00:27:44,320 --> 00:27:47,320
-Γιόκο Όνο.
-Γιόκο; Όχι Τζον; Γιόκο;

446
00:27:47,400 --> 00:27:52,000
"Αν ονειρεύεσαι μόνος, είναι όνειρο.
Αν ονειρεύεσαι με άλλους, πραγματικότητα".

447
00:27:52,080 --> 00:27:53,560
Εκείνη ήταν η ειλικρινής.

448
00:27:53,640 --> 00:27:57,320
Η ψυχολόγος μου πιστεύει
ότι θα θεραπευτώ μιλώντας μαζί της.

449
00:27:57,400 --> 00:27:59,680
Πας σε ψυχολόγο; Από μόνος σου;

450
00:27:59,760 --> 00:28:01,360
Όχι, είναι υποχρεωτικό.

451
00:28:01,440 --> 00:28:03,840
Είπα κι εγώ, γύρισε ο κόσμος ανάποδα;

452
00:28:03,920 --> 00:28:06,360
Θα θεραπευτώ μιλώντας μαζί σου;

453
00:28:06,440 --> 00:28:08,080
Καλή τύχη, φιλαράκι.

454
00:28:08,160 --> 00:28:10,920
Όχι μ' εμένα. Ούτε με την ψυχολόγο σου.

455
00:28:11,000 --> 00:28:12,160
Με τον Τζάσπερ.

456
00:28:13,280 --> 00:28:16,280
-Άκουγες τι λέγαμε;
-Πώς να μην ακούσω;

457
00:28:16,360 --> 00:28:19,280
Εύκολο είναι. Να κοιτάς τη δουλειά σου.

458
00:28:23,920 --> 00:28:26,880
Κοίτα, δεν έχει άδικο η Βικτόρια.

459
00:28:27,960 --> 00:28:28,960
Εντάξει.

460
00:28:29,560 --> 00:28:33,800
Η σφαίρα μπήκε από εδώ και βγήκε από εδώ.

461
00:28:33,880 --> 00:28:34,880
Φαίνεται.

462
00:28:37,080 --> 00:28:38,560
Δώσε μου δύναμη.

463
00:28:41,640 --> 00:28:47,200
Η σφαίρα μπήκε από εδώ και βγήκε από εδώ,

464
00:28:47,280 --> 00:28:49,080
αφού πρώτα

465
00:28:50,560 --> 00:28:53,680
πέρασε απ' τη σπονδυλική στήλη του Χάρντι.

466
00:28:56,320 --> 00:28:57,760
-Αμάν.
-Ναι.

467
00:28:58,560 --> 00:28:59,520
Αμάν.

468
00:29:08,240 --> 00:29:10,520
Ο Χάρντι μού έσωσε τη ζωή.

469
00:29:10,600 --> 00:29:14,800
Ενώ εκείνος είναι παραπληγικός.
Και μόνο το ένα χέρι κινείται κανονικά.

470
00:29:14,880 --> 00:29:18,400
Κι όπως ξέρουμε όλοι,
ο Άντερσον ήταν ακόμα πιο άτυχος.

471
00:29:19,520 --> 00:29:22,160
Αν φοβήθηκε που με είδε στο νοσοκομείο,

472
00:29:22,240 --> 00:29:24,360
πώς θα νιώσει αν τα ακούσει αυτά;

473
00:29:24,440 --> 00:29:27,480
Όταν του πω
ότι ακόμα κι αν ήμασταν οπλισμένοι,

474
00:29:27,560 --> 00:29:29,040
ίσως ήταν και χειρότερα;

475
00:29:29,120 --> 00:29:31,240
Ξέρεις γιατί, Μάρτιν; Θα σου πω εγώ.

476
00:29:31,800 --> 00:29:35,200
Γιατί όσες κοινοτοπίες
και να βρεις στο ίντερνετ,

477
00:29:35,280 --> 00:29:37,360
ο κόσμος είναι πολύ επικίνδυνος,

478
00:29:37,440 --> 00:29:41,000
και μια κακή συγκυρία
μπορεί να σου καταστρέψει τη ζωή.

479
00:29:41,080 --> 00:29:42,600
Ξέρεις γιατί, Μάρτιν;

480
00:29:42,680 --> 00:29:46,800
Γιατί τα πιο επικίνδυνα πλάσματα
στον πλανήτη είμαστε εμείς οι ίδιοι.

481
00:29:49,520 --> 00:29:50,960
Πάω να κάνω ένα ντους.

482
00:29:51,680 --> 00:29:53,880
Θα γυρίσω, θα κάτσουμε

483
00:29:53,960 --> 00:29:57,320
και θα φάμε αυτό το γαμημένο συκώτι.

484
00:30:00,760 --> 00:30:02,640
Κατά προτίμηση χωρίς να μιλάμε.

485
00:30:18,240 --> 00:30:22,080
Υποθέτω ότι ο Γουίλιαμ
δεν είδε τον πατέρα στο φέρι ή στο σπίτι.

486
00:30:22,600 --> 00:30:23,680
Γιατί;

487
00:30:23,760 --> 00:30:27,080
Γιατί υποθέτω
ότι θα αναγνώριζε τον πατέρα του.

488
00:30:27,600 --> 00:30:29,440
Ακόμα και μετά από 12 χρόνια;

489
00:30:29,520 --> 00:30:32,200
Έλα, Ρόουζ. Πες μας τη θεωρία σου.

490
00:30:32,280 --> 00:30:36,200
Πες στους συμμαθητές σου
γιατί πιστεύεις ότι εμπλέκεται ο Τζέιμι.

491
00:30:36,280 --> 00:30:38,560
-Ανυπομονώ, λέγε.
-Δεν ξέρω, Καρλ.

492
00:30:38,640 --> 00:30:40,760
Ξέρω ότι, σύμφωνα με τον Γουίλιαμ,

493
00:30:40,840 --> 00:30:43,000
είδε κάποιον με καπέλο,

494
00:30:43,080 --> 00:30:46,720
στο φέρι και στο σπίτι,
με το όνομα του σκάφους του Τζέιμι.

495
00:30:46,800 --> 00:30:50,080
Όχι, είδε κάποιον με καπέλο
που είχε ένα πουλί πάνω,

496
00:30:50,160 --> 00:30:52,160
αλλά, ως ερασιτέχνης ορνιθολόγος,

497
00:30:52,240 --> 00:30:54,960
αποφάσισες
ότι είναι το πουλί απ' το σκάφος.

498
00:30:55,040 --> 00:30:56,280
Καλά κατάλαβα; Έτσι;

499
00:30:56,360 --> 00:30:58,120
-Το ίδιο κάνεις πάλι.
-Ποιο;

500
00:30:58,200 --> 00:31:00,440
Διαφωνείς από δυστροπία.

501
00:31:00,520 --> 00:31:04,800
Διαφωνώ γιατί δεν το σκέφτηκες αρκετά
για να με πείσεις να συμφωνήσω.

502
00:31:05,760 --> 00:31:08,320
Τότε, τι λες για το κολιέ;

503
00:31:09,320 --> 00:31:11,800
Αυτό που ο Τζέιμι λέει ότι πήρε η Μέριτ.

504
00:31:11,880 --> 00:31:14,720
-Τι;
-Ίσως ο Τζέιμι το ήθελε πίσω.

505
00:31:14,800 --> 00:31:17,800
Κάτσε, για να καταλάβω.
Παρακολουθούσε την κόρη του

506
00:31:17,880 --> 00:31:21,680
και μετά την απήγαγε κι ίσως τη σκότωσε
για να πάρει το κολιέ;

507
00:31:23,040 --> 00:31:24,280
Καλά, είναι γελοίο.

508
00:31:24,360 --> 00:31:26,360
-Ναι.
-Γαμώτο.

509
00:31:26,440 --> 00:31:29,160
-Άκραμ, τι είναι αυτά;
-Απ' την Εισαγγελία.

510
00:31:29,240 --> 00:31:31,600
-Τα έλεγξες όλα;
-Τα περισσότερα.

511
00:31:31,680 --> 00:31:33,120
Βρήκες τίποτα καλό;

512
00:31:33,200 --> 00:31:35,160
Είναι λες και δεν είχε ζωή.

513
00:31:35,680 --> 00:31:37,280
Τα ημερολόγια είναι άδεια.

514
00:31:38,600 --> 00:31:42,040
-Τηλεφωνικά αρχεία.
-Από και προς το σπίτι και το γραφείο.

515
00:31:42,560 --> 00:31:44,920
Γυρνούσε πάντα καρφί σπίτι.

516
00:31:45,000 --> 00:31:49,200
Δεν έτρωγε με τους ανώτερους.
Δεν έπινε με τους συναδέλφους.

517
00:31:54,320 --> 00:31:55,960
"Μου λείπεις ήδη.

518
00:31:56,040 --> 00:31:58,840
Ανυπομονώ για την επόμενη φορά.
Ίδιο δωμάτιο;

519
00:31:58,920 --> 00:32:01,120
Αυτό το κρεβάτι φέρνει γούρι".

520
00:32:02,320 --> 00:32:03,720
Ένα σίγμα για υπογραφή.

521
00:32:04,240 --> 00:32:06,080
Δεν γυρνούσε πάντα καρφί σπίτι.

522
00:32:07,040 --> 00:32:08,840
Τι στον διάολο είναι το σίγμα;

523
00:32:08,920 --> 00:32:10,920
Λέει ανθοπώλη, όχι ημερομηνία.

524
00:32:11,440 --> 00:32:13,960
Μπορεί να τα έλαβε οποτεδήποτε.

525
00:32:14,040 --> 00:32:16,160
Δεν νομίζω να υπάρχει ακόμα αρχείο.

526
00:32:16,240 --> 00:32:18,080
Ίσως κάποιος θυμάται την κάρτα;

527
00:32:18,160 --> 00:32:19,000
Από πότε;

528
00:32:19,080 --> 00:32:23,160
-Ποιος ξέρει πότε την έλαβε;
-Για κάποιον λόγο την κράτησε.

529
00:32:25,480 --> 00:32:26,800
"Ίδιο δωμάτιο".

530
00:32:27,320 --> 00:32:29,640
-Ξενοδοχείο.
-Ποιο, όμως;

531
00:32:29,720 --> 00:32:32,640
Απ' το γραφείο της ήρθαν αυτά;
Ποιος τα μάζεψε;

532
00:32:33,600 --> 00:32:34,680
Η βοηθός της.

533
00:32:36,880 --> 00:32:38,280
Η Σαμπρίν Περέρα.

534
00:32:40,280 --> 00:32:41,320
Η Σαμπρίν.

535
00:32:42,760 --> 00:32:44,880
Τουαλέτα ήταν εδώ;

536
00:32:44,960 --> 00:32:46,240
Αποδυτήρια.

537
00:32:46,320 --> 00:32:47,960
Αλίμονο.

538
00:32:48,040 --> 00:32:50,400
Η Μέριτ ήταν επιθετική.

539
00:32:50,480 --> 00:32:51,760
Το λες κι έτσι.

540
00:32:51,840 --> 00:32:53,200
Εσύ πώς θα το έλεγες;

541
00:32:53,280 --> 00:32:56,200
Προκαλούσε.
Επιτίθετο, δοκίμαζε τους άλλους.

542
00:32:56,280 --> 00:33:00,480
Δεν την ένοιαζε η άποψή τους,
αρκεί να τη θεωρούσαν καλή στη δουλειά.

543
00:33:00,560 --> 00:33:03,560
-Τη θεωρούσαν;
-Αναγκαστικά. Γιατί ήταν.

544
00:33:03,640 --> 00:33:05,920
Ο Μπερνς είπε ότι δεν ταίριαξε.

545
00:33:06,000 --> 00:33:07,440
Καμία απ' τις δυο μας.

546
00:33:07,520 --> 00:33:10,360
Γι' αυτό με πήρε. Για να 'χει μια σύμμαχο.

547
00:33:10,440 --> 00:33:12,440
Κόντρα στα κυριλέ πανεπιστήμια;

548
00:33:12,520 --> 00:33:13,880
Τους κοροϊδεύαμε.

549
00:33:13,960 --> 00:33:17,520
Ωραία δόντια, άσχημη συμπεριφορά.
Οι δυο μας κι όλοι τους.

550
00:33:17,600 --> 00:33:19,000
Ξέρω πώς είναι.

551
00:33:19,080 --> 00:33:20,760
Θέλουν να σε φοβερίσουν.

552
00:33:20,840 --> 00:33:24,000
Να νιώσεις σαν μικρό γρανάζι
στο μηχάνημά τους.

553
00:33:26,920 --> 00:33:27,800
Τι;

554
00:33:28,600 --> 00:33:29,640
Τελείωσες;

555
00:33:30,160 --> 00:33:31,160
-Οπότε…
-Συγγνώμη.

556
00:33:32,280 --> 00:33:35,080
Η Μέριτ ήταν δυνατή; Μαχήτρια;

557
00:33:35,160 --> 00:33:37,440
Μαχήτρια; Πλάκα κάνεις;

558
00:33:38,200 --> 00:33:40,440
Ψοφούσε γι' αυτά.

559
00:33:40,520 --> 00:33:45,600
Οπότε, μπορούσε να επιβιώσει
σε δύσκολες καταστάσεις;

560
00:33:47,600 --> 00:33:50,320
-Πιστεύεις ότι είναι ζωντανή;
-Είναι πιθανό.

561
00:33:52,000 --> 00:33:53,560
Πάνε τέσσερα χρόνια.

562
00:33:53,640 --> 00:33:57,160
Δεν νομίζω ότι θα εγκατέλειπε έτσι
τον αδερφό της ή εμένα.

563
00:33:57,240 --> 00:33:59,360
Αν ήταν ζωντανή, θα το ήξερα.

564
00:33:59,440 --> 00:34:01,000
Ήσασταν πολύ κοντά;

565
00:34:01,080 --> 00:34:03,480
-Ήμασταν δεμένες.
-Αλήθεια;

566
00:34:05,800 --> 00:34:08,440
-Δεν υπήρχε τέτοια περίπτωση.
-Γιατί;

567
00:34:10,160 --> 00:34:12,480
Γιατί είχαμε διαφορετικές προτιμήσεις.

568
00:34:13,000 --> 00:34:15,640
Παρεμπιπτόντως, αυτήν τη θυμάσαι;

569
00:34:19,840 --> 00:34:20,680
Όχι.

570
00:34:20,760 --> 00:34:23,480
Την έβαλες
μαζί με τα υπόλοιπα πράγματά της.

571
00:34:24,000 --> 00:34:25,360
Για να το λες.

572
00:34:25,440 --> 00:34:27,200
Ξέρεις τι είναι το σίγμα;

573
00:34:27,280 --> 00:34:28,640
Νομίζεις ότι είμαι εγώ;

574
00:34:28,720 --> 00:34:31,840
Ότι είναι κάποιος σύντροφος
με όνομα από σίγμα.

575
00:34:32,600 --> 00:34:34,800
Και ο σύντροφος από σίγμα ξεκινάει.

576
00:34:36,120 --> 00:34:37,320
Όλοι πιθανοί είναι.

577
00:34:37,400 --> 00:34:41,520
-Πάρτε στο ανθοπωλείο.
-Πήραμε, έχει κλείσει.

578
00:34:41,600 --> 00:34:44,280
Θα μπορούσε να είναι
κάποιος απ' τη δουλειά;

579
00:34:44,880 --> 00:34:47,480
Έλεος. Ελπίζω πως όχι.

580
00:34:49,560 --> 00:34:51,000
Μόνο αυτό έχετε;

581
00:34:55,880 --> 00:34:59,880
Είναι όντως ό,τι φαίνεται.
Για τα μάτια του κόσμου και χάσιμο χρόνου.

582
00:34:59,960 --> 00:35:02,920
-Θέλουμε να τη βρούμε.
-Κι ο άλλος ήθελε. Τι έκανε;

583
00:35:03,000 --> 00:35:04,360
Τα σκάτωσε.

584
00:35:06,320 --> 00:35:09,760
Τουλάχιστον δεν δούλευε σε τουαλέτα
στην υπόγα του τμήματος

585
00:35:09,840 --> 00:35:13,280
με δυο προσωρινούς προσωπικούς βοηθούς.

586
00:35:14,040 --> 00:35:15,800
Γι' αυτό σας συμπαθούσαν.

587
00:35:15,880 --> 00:35:18,160
Γιατί πιστεύεις ότι θα τα πας καλύτερα;

588
00:35:18,240 --> 00:35:19,240
Γιατί είμαι εγώ.

589
00:35:20,600 --> 00:35:21,600
Γαμώτο.

590
00:35:23,440 --> 00:35:25,120
Σαν εκείνη ακούγεσαι.

591
00:35:25,200 --> 00:35:27,480
Αν η Μέριτ είχε σχέση, θα το ήξερα.

592
00:35:27,560 --> 00:35:30,680
Τόσα κυρίαρχα αρσενικά,
και κανένα δεν το επιχείρησε;

593
00:35:30,760 --> 00:35:32,760
Φυσικά, όλοι τη γούσταραν.

594
00:35:33,760 --> 00:35:35,600
Ουρά έκαναν.

595
00:35:36,120 --> 00:35:37,960
Εκείνη δεν ενδιαφερόταν.

596
00:35:38,040 --> 00:35:40,720
Μιλούσε γι' αυτούς σαν να ήταν κατώτεροι.

597
00:35:40,800 --> 00:35:43,440
-Δεν ήταν φιλική με κανέναν;
-Δεν ξέρω.

598
00:35:44,200 --> 00:35:45,400
Ίσως με τον Λίαμ.

599
00:35:46,000 --> 00:35:50,040
Επειδή συνεργάστηκαν στην υπόθεση Φιντς.
Αλλά δεν ήταν και φίλοι.

600
00:35:50,120 --> 00:35:51,920
-Τον Λίαμ Τέιλορ;
-Ναι.

601
00:35:52,440 --> 00:35:55,400
Ήταν καλός εισαγγελέας. Και παντρεμένος.

602
00:35:56,040 --> 00:35:58,800
Δεν ήταν ξελιγωμένος όπως οι άλλοι.

603
00:35:58,880 --> 00:36:01,480
-Γιατί λες "καλός";
-Η Μέριτ το έλεγε.

604
00:36:01,560 --> 00:36:04,840
-Είχε εκφράσει ενδιαφέρον γι' αυτόν;
-Την είχα ρωτήσει.

605
00:36:05,480 --> 00:36:08,640
Είπε ότι τον έβλεπε ως πρόκληση.

606
00:36:08,720 --> 00:36:11,520
Ήξερε ότι ήταν παντρεμένος.
Δεν θα το έκανε.

607
00:36:11,600 --> 00:36:15,520
Αν η Μέριτ είχε φίλο,
θα ήταν κάποιος εκτός γραφείου.

608
00:36:27,600 --> 00:36:31,040
-Τι κάνεις; Δεν είσαι τουρίστας.
-Είναι για γούρι.

609
00:36:31,120 --> 00:36:34,240
Όχι για τον σκύλο.
Δύο φορές τού άλλαξαν μύτη. Πάμε.

610
00:36:39,440 --> 00:36:41,200
Κυρίες και κύριοι,

611
00:36:41,280 --> 00:36:43,640
δεν θα μακρηγορήσω, είμαι και λιγόλογος.

612
00:36:44,240 --> 00:36:45,280
Ναι, καλά.

613
00:36:45,360 --> 00:36:46,640
Καλά ντε.

614
00:36:48,960 --> 00:36:50,400
Πρέπει να καμαρώνετε.

615
00:36:50,480 --> 00:36:54,640
Ξέρω πόσο σκληρά έχετε δουλέψει
και πόσο λίγο αναγνωρίζεται αυτό.

616
00:36:54,720 --> 00:36:58,880
Αλλά εγώ θέλω να σας ευχαριστήσω
και να σας πω μπράβο.

617
00:36:58,960 --> 00:37:01,600
Η νίκη δίνει πολύ ωραία αίσθηση.

618
00:37:06,320 --> 00:37:08,520
Έχει γενέθλια η μικρή. Τα λέμε αύριο.

619
00:37:13,000 --> 00:37:15,080
Ο Καρλ Μορκ, γαμώτο.

620
00:37:15,160 --> 00:37:17,880
Ο Λίαμ Τέιλορ. Με σάρκα και οστά.

621
00:37:17,960 --> 00:37:19,720
Λίαμ Τέιλορ. Άκραμ.

622
00:37:21,000 --> 00:37:23,240
-Δεν πέθανες εσύ;
-Μόνο ψυχικά.

623
00:37:23,320 --> 00:37:24,600
Τον λόγο σου είχαμε.

624
00:37:24,680 --> 00:37:28,160
Περιμένεις λίγο
να μιλήσω με το αφεντικό σου πρώτα;

625
00:37:28,240 --> 00:37:30,840
Έχει γενέθλια η Κέλι.
Θα φάμε οικογενειακά.

626
00:37:30,920 --> 00:37:33,600
Μάλιστα. Κάνεις ακόμα την πολική αρκούδα;

627
00:37:33,680 --> 00:37:35,360
Κάθε πρωί. Για να μένω νέος.

628
00:37:35,440 --> 00:37:37,400
Μέχρι να εκραγεί η καρδιά σου.

629
00:37:38,440 --> 00:37:40,880
-Χαίρομαι που ζεις ακόμα.
-Έγινε. Τα λέμε.

630
00:37:44,720 --> 00:37:45,680
Γιορτάζετε;

631
00:37:45,760 --> 00:37:48,040
Τρεις καταδίκες για ξέπλυμα χρήματος.

632
00:37:48,120 --> 00:37:50,320
Χαρά που θα κάνει η λέσχη του γκολφ.

633
00:37:50,840 --> 00:37:52,400
Υπάρχει χρόνος για γκολφ;

634
00:37:53,360 --> 00:37:55,640
-Δεν έχουμε γνωριστεί.
-Άκραμ.

635
00:37:56,160 --> 00:37:57,600
Μου κρατάει την ομπρέλα.

636
00:37:57,680 --> 00:37:59,320
Μπορώ να κάνω κάτι για σένα

637
00:37:59,400 --> 00:38:02,440
εκτός απ' το να ακούω
τις κρυάδες σου για τον καιρό;

638
00:38:02,520 --> 00:38:04,240
"Μου λείπεις ήδη".

639
00:38:05,480 --> 00:38:06,320
Ορίστε;

640
00:38:06,400 --> 00:38:10,720
"Ανυπομονώ για την επόμενη φορά.
Ίδιο δωμάτιο, ίδιο κρεβάτι".

641
00:38:10,800 --> 00:38:13,400
-Και τα λοιπά.
-Λυπάμαι, δεν σε καταλαβαίνω.

642
00:38:13,480 --> 00:38:16,720
Σημείωμα μαζί με λουλούδια
που εστάλησαν στη Μέριτ.

643
00:38:16,800 --> 00:38:17,840
Από ποιον;

644
00:38:17,920 --> 00:38:21,280
Έναν θαυμαστή,
που το όνομά του αρχίζει από σίγμα.

645
00:38:23,360 --> 00:38:26,200
-Μάλιστα.
-Ποιος μπορεί να είναι, Στίβεν;

646
00:38:26,280 --> 00:38:27,240
Δεν ξέρω.

647
00:38:27,760 --> 00:38:30,920
Για να είμαι σαφής,
δεν συζητούσαμε τα προσωπικά της.

648
00:38:31,000 --> 00:38:32,880
Αφεντικό ήσουν. Μέντοράς της.

649
00:38:32,960 --> 00:38:36,000
Γι' αυτό ακριβώς
δεν ήξερα τι έκανε εκτός γραφείου.

650
00:38:36,080 --> 00:38:39,560
Εντός γραφείου;
Πολλοί κάνουν σχέσεις στη δουλειά.

651
00:38:39,640 --> 00:38:42,440
Περιμένω να διατηρούν
τον επαγγελματισμό τους.

652
00:38:42,520 --> 00:38:46,280
Αν έκαναν όλοι ό,τι περιμένουμε,
εσύ κι εγώ θα ήμασταν άνεργοι.

653
00:38:47,720 --> 00:38:50,200
Αυτό δεν θα ήταν και τόσο κακό.

654
00:38:51,640 --> 00:38:55,000
Κάτι άλλο; Θες να ρισκάρεις
να κάνεις κι άλλη ερώτηση;

655
00:38:58,680 --> 00:38:59,680
Σήμερα, όχι.

656
00:39:01,600 --> 00:39:05,400
Χάρηκα για τη γνωριμία, γενικέ εισαγγελέα.

657
00:39:05,480 --> 00:39:06,360
Άντε γαμήσου.

658
00:39:06,880 --> 00:39:09,800
ΕΓΚΛΙ ΧΑΟΥΖ
ΥΠΟΒΟΗΘΟΥΜΕΝΗ ΔΙΑΒΙΩΣΗ

659
00:39:14,640 --> 00:39:17,320
-Ένα τσαγάκι;
-Θα έπρεπε να κοιμάσαι.

660
00:39:17,400 --> 00:39:19,040
Περίμενε να βράσει το νερό.

661
00:39:19,840 --> 00:39:20,920
Καλά.

662
00:39:23,760 --> 00:39:26,720
-Θα μου φέρεις κι ένα μπισκοτάκι;
-Κοιμήσου!

663
00:39:49,480 --> 00:39:50,680
Μπράβο, Μέριτ.

664
00:40:10,720 --> 00:40:12,280
Το νερό φαίνεται υπέροχο.

665
00:40:14,560 --> 00:40:16,480
Μου ζάρωσε μόνο που σ' έβλεπα.

666
00:40:16,560 --> 00:40:19,800
Δοκίμασέ το.
Είναι ωραίος τρόπος για να ξυπνήσεις.

667
00:40:19,880 --> 00:40:21,800
Αν θέλω να ξυπνήσω, ναι.

668
00:40:22,520 --> 00:40:24,960
Σε θυμάμαι στις πρωινές συσκέψεις.

669
00:40:25,800 --> 00:40:27,320
Μες στην καλή χαρά.

670
00:40:27,400 --> 00:40:29,760
Μιας κι ανέφερες τη δουλειά…

671
00:40:30,520 --> 00:40:31,800
Ναι, για πες.

672
00:40:31,880 --> 00:40:34,760
Δούλεψες με τη Μέριτ
στην υπόθεση του Φιντς, ε;

673
00:40:35,600 --> 00:40:36,440
Ναι.

674
00:40:36,520 --> 00:40:37,960
Πώς σου φάνηκε;

675
00:40:38,040 --> 00:40:40,040
Φιλόδοξη. Εκνευριστική.

676
00:40:41,840 --> 00:40:44,560
Ήταν πολύ συγκεντρωμένη.
Δεν έπαιζε ομαδικά.

677
00:40:45,080 --> 00:40:48,080
-Δεν εκτιμούσε τους συναδέλφους;
-Όχι.

678
00:40:49,120 --> 00:40:50,800
Δεν είχα πρόβλημα μαζί της.

679
00:40:51,360 --> 00:40:55,080
Η πρώην βοηθός της
είπε ότι η Μέριτ σε θεωρούσε πρόκληση.

680
00:40:56,400 --> 00:40:58,360
-Πρόκληση;
-Ναι, ξέρεις…

681
00:40:59,880 --> 00:41:02,560
Δοκιμασία. Έπαθλο.

682
00:41:03,960 --> 00:41:07,560
-Κολακεύομαι. Μάλλον.
-Όλοι λένε ότι της άρεσαν οι προκλήσεις.

683
00:41:07,640 --> 00:41:09,840
Περνούσε εξετάσεις, κέρδιζε βραβεία.

684
00:41:09,920 --> 00:41:12,280
Κι αναρωτιέμαι. Αν σε θεωρούσε πρόκληση,

685
00:41:13,240 --> 00:41:14,720
έκανε κάτι γι' αυτό;

686
00:41:14,800 --> 00:41:18,400
Κι αφού συνήθως έπαιρνε ό,τι ήθελε,
αν έκανε κάτι γι' αυτό…

687
00:41:21,960 --> 00:41:24,040
-Ρωτάω…
-Αν την πηδούσα;

688
00:41:24,120 --> 00:41:26,800
-Ή το αντίστροφο, ναι.
-Έλεος, ρε Καρλ.

689
00:41:26,880 --> 00:41:28,200
Άλλαξέ μου γνώμη.

690
00:41:28,760 --> 00:41:31,560
Πες ότι δεν παίχτηκε κάτι.
Ότι δεν το έκανες.

691
00:41:31,640 --> 00:41:34,160
-Δεν ξέρω τι να πω.
-Ότι δεν έγινε.

692
00:41:37,320 --> 00:41:38,400
Δεν έγινε.

693
00:41:40,680 --> 00:41:42,400
-Γαμώτο, ρε Λίαμ.
-Καρλ.

694
00:41:45,280 --> 00:41:46,480
Το ξέρει η Μάρθα;

695
00:41:47,080 --> 00:41:48,080
Όχι βέβαια.

696
00:41:49,080 --> 00:41:50,080
Όχι βέβαια.

697
00:42:01,920 --> 00:42:03,360
Πώς άρχισε;

698
00:42:03,440 --> 00:42:06,400
Όπως είπες.
Η Μέριτ με γούσταρε για κάποιον λόγο.

699
00:42:06,480 --> 00:42:08,400
Πήγαμε για ποτό μετά τη δουλειά.

700
00:42:09,000 --> 00:42:10,680
Μεθύσαμε κι οι δύο.

701
00:42:10,760 --> 00:42:13,200
Μετά με φίλησε, και το ένα έφερε το άλλο.

702
00:42:13,280 --> 00:42:16,520
-Έναν μήνα κράτησε.
-Έναν μήνα έκανες να συνέλθεις.

703
00:42:16,600 --> 00:42:18,040
Η Μέριτ το έληξε.

704
00:42:19,320 --> 00:42:20,320
Γιατί;

705
00:42:21,960 --> 00:42:25,840
Έτσι απλά.
Χωρίς προειδοποίηση, εξήγηση ή καβγά.

706
00:42:25,920 --> 00:42:28,200
Απλώς "Ευχαριστώ. Τα λέμε".

707
00:42:29,640 --> 00:42:31,360
Μετά κράτησα αποστάσεις.

708
00:42:32,480 --> 00:42:33,560
Εσύ έχεις γυναίκα.

709
00:42:33,640 --> 00:42:35,880
Εκείνη δεν πήγαινε κόσμο σπίτι.
Πού βρισκόσασταν;

710
00:42:35,960 --> 00:42:37,920
-Σε ένα ξενοδοχείο.
-Ποιο;

711
00:42:38,480 --> 00:42:39,720
Στο Prince's Garden.

712
00:42:39,800 --> 00:42:42,440
-Της έστειλες ποτέ λουλούδια;
-Δεν θα ήθελε.

713
00:42:42,520 --> 00:42:44,000
Θυμάσαι ημερομηνίες;

714
00:42:44,640 --> 00:42:48,240
-Όχι, αλλά πλήρωνε πάντα εκείνη.
-Σε πρόσεχε.

715
00:42:48,320 --> 00:42:51,400
-Θα υπάρχει αρχείο.
-Πάει καιρός.

716
00:42:52,000 --> 00:42:53,960
Έναν χρόνο πριν εξαφανιστεί.

717
00:42:55,240 --> 00:42:57,480
Δεν έχει σχέση με την έρευνά σου.

718
00:42:57,560 --> 00:43:00,320
Η Μάρθα θα το μάθει
μόνο αν της το πεις εσύ.

719
00:43:00,400 --> 00:43:01,600
Ας μην καταγραφεί.

720
00:43:01,680 --> 00:43:05,440
Σαλιαρίσατε, σε παράτησε,
ένιωσες ότι σε εκμεταλλεύτηκε.

721
00:43:05,520 --> 00:43:09,040
-Και τη σκότωσα έναν χρόνο μετά;
-Δεν ξέρω αν τη σκότωσαν.

722
00:43:09,920 --> 00:43:13,560
Θα το σκέφτεσαι. Το έγκλημα
θεωρείται δεδομένο σε μια έρευνα.

723
00:43:14,080 --> 00:43:17,600
Το πραγματικό έγκλημα
είναι το μαγιουδάκι σου.

724
00:43:20,360 --> 00:43:22,920
Μην ανησυχείς. Δεν θα καταγραφεί.

725
00:43:24,520 --> 00:43:26,160
Χρησιμοποιούσε άλλο όνομα.

726
00:43:28,440 --> 00:43:30,320
Έκανε τσεκ ιν ως Λάιλα Γκρέιαμ.

727
00:43:33,600 --> 00:43:36,400
-Σίγουρα;
-Είχε και πιστωτική μ' αυτό το όνομα.

728
00:43:37,400 --> 00:43:41,360
Το θυμάμαι, γιατί έκανα πλάκα
για εισαγγελείς που διαπράττουν απάτη.

729
00:43:41,440 --> 00:43:43,160
Θα ξεκαρδίστηκε.

730
00:43:44,200 --> 00:43:48,320
Απλώς είπε "Τώρα είσαι ασφαλής.
Έχεις κάτι εναντίον μου".

731
00:44:15,440 --> 00:44:19,440
Αρχιεπιθεωρητή Μορκ,
ο Μάρκους, ο υποδιευθυντής.

732
00:44:19,520 --> 00:44:21,000
Τι κάνεις, Μάρκους;

733
00:44:21,080 --> 00:44:25,520
Όπως είπα και στους συνεργάτες σας,
δεν μπορώ να σας βοηθήσω.

734
00:44:25,600 --> 00:44:28,560
-Λυπάμαι που ήρθατε ως εδώ, αλλά…
-Σκάσε, Μάρκους.

735
00:44:28,640 --> 00:44:30,880
Πόσο καιρό κρατάς αρχεία επισκεπτών;

736
00:44:30,960 --> 00:44:33,480
-Πέντε χρόνια, αλλά…
-Σκάσε, Μάρκους.

737
00:44:33,560 --> 00:44:35,640
Ερευνούμε την εξαφάνιση κάποιας

738
00:44:35,720 --> 00:44:38,240
που ίσως είχε μείνει εδώ πριν εξαφανιστεί.

739
00:44:38,320 --> 00:44:41,640
Ξέρουμε ότι είχε μείνει εδώ
περίπου έναν χρόνο πριν.

740
00:44:42,160 --> 00:44:46,840
Τέσσερα χρόνια, δύο Ολυμπιάδες,
ένα Μουντιάλ, τέσσερις πρωθυπουργούς πριν.

741
00:44:46,920 --> 00:44:49,240
-Σε παρακαλώ.
-Χρειάζεται ένταλμα.

742
00:44:49,320 --> 00:44:52,200
Μια επιβεβαίωση είναι,
όχι 50 κιλά κοκαΐνη.

743
00:44:52,280 --> 00:44:56,440
Όπως και να 'χει, απαγορεύεται
να αποκαλύπτω προσωπικές πληροφορίες.

744
00:44:56,520 --> 00:44:58,880
Προστατεύονται απ' τον νόμο πια.

745
00:44:58,960 --> 00:45:01,400
Νόμος Περί Προστασίας
Προσωπικών Δεδομένων, 2018.

746
00:45:01,920 --> 00:45:03,920
Ευχαριστώ. Πολύ χρήσιμο.

747
00:45:04,000 --> 00:45:06,120
Μπορεί να χάσω τη δουλειά μου.

748
00:45:06,200 --> 00:45:08,640
Το ίδιο θα γίνει αν πω στα αφεντικά σου

749
00:45:08,720 --> 00:45:11,640
ότι βρίσκεις πόρνες στους πελάτες.

750
00:45:11,720 --> 00:45:12,680
Δεν το κάνω.

751
00:45:12,760 --> 00:45:16,280
Κι έχεις μια καμαριέρα
που πουλάει οξυκωδόνη.

752
00:45:16,360 --> 00:45:19,240
-Δεν είναι αλήθεια.
-Το ξέρω. Μαλακία, έτσι;

753
00:45:20,400 --> 00:45:22,600
-Με παρενοχλείτε.
-Πάρε την αστυνομία.

754
00:45:27,000 --> 00:45:30,640
Έξι φορές στο ίδιο δωμάτιο
δύο μήνες πριν εξαφανιστεί.

755
00:45:30,720 --> 00:45:34,760
Θα μπορούσαμε να ψάχνουμε
τα οικονομικά της Λάιλα Γκρέιαμ.

756
00:45:34,840 --> 00:45:36,160
Θα το κάνουμε τώρα.

757
00:45:36,240 --> 00:45:38,880
Ποιος χρησιμοποιεί
το όνομα της πεθαμένης μάνας του;

758
00:45:41,560 --> 00:45:44,160
Τι είναι ο εξουσιοδοτημένος επισκέπτης;

759
00:45:44,680 --> 00:45:48,800
Κάποιος που μπορεί να υπογράφει
για υπηρεσίες δωματίου, στο μπαρ.

760
00:45:48,880 --> 00:45:51,880
-Γιατί να το κάνει αυτό;
-Για να μη φανεί αυτή ποτέ.

761
00:45:53,160 --> 00:45:56,080
-Φαίνεται στον υπολογιστή.
-Το όνομα της Λάιλα.

762
00:45:56,160 --> 00:45:59,680
Κάθε απόδειξη ότι ήταν εκεί
έχει την υπογραφή του Λίαμ Τέιλορ.

763
00:45:59,760 --> 00:46:02,440
Η τύπισσα ήταν εντελώς παρανοϊκή!

764
00:46:02,520 --> 00:46:04,960
Βλέπω την τελευταία φορά που ήταν εδώ.

765
00:46:05,040 --> 00:46:07,320
Αυτό δεν είναι το όνομα του Λίαμ.

766
00:46:12,520 --> 00:46:14,320
Ποιος είναι ο Σαμ Χέιγκ;

767
00:46:16,680 --> 00:46:19,000
Ήρθε η μέρα, Μέριτ.

768
00:46:19,080 --> 00:46:23,120
Είχες αρκετό χρόνο να σκεφτείς.
Τώρα πρέπει να απαντήσεις.

769
00:46:23,680 --> 00:46:26,000
Γιατί είσαι εδώ;

770
00:46:27,000 --> 00:46:29,480
Η αλήθεια θα σε απελευθερώσει, όπως λένε,

771
00:46:29,560 --> 00:46:32,040
αλλά αν δεν απαντήσεις σωστά,

772
00:46:32,920 --> 00:46:36,680
θα το σκεφτείς άλλον έναν μήνα
για να απαντήσεις ξανά.

773
00:46:50,040 --> 00:46:56,360
ΚΛΕΡ ΜΑΡΣ
ΓΥΡΙΣΤΕ ΣΠΙΤΙ, Ο ΓΟΥΙΛΙΑΜ ΣΑΣ ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ

774
00:47:02,000 --> 00:47:02,960
Είσαι καλά;

775
00:47:09,600 --> 00:47:10,920
Πρώτη μαντεψιά.

776
00:47:12,120 --> 00:47:13,440
Φρόντισε να 'ναι καλή.

777
00:47:30,040 --> 00:47:31,200
Σαμ Χέιγκ;

778
00:47:32,160 --> 00:47:34,080
Τι έκανες στον Σαμ;

779
00:47:35,640 --> 00:47:38,200
Θα 'θελα να σε πάω στο Μπένι Μπεγκ.

780
00:47:38,280 --> 00:47:41,040
Είναι ωραίος βράχος
για να μάθεις αναρρίχηση.

781
00:47:41,120 --> 00:47:43,200
Ποιος είπε ότι θέλω να μάθω;

782
00:47:46,600 --> 00:47:49,200
-Ντύθηκες.
-Ναι, πρέπει να φύγω.

783
00:47:51,400 --> 00:47:53,600
-Όλα καλά;
-Ναι, κάτι προέκυψε.

784
00:47:53,680 --> 00:47:57,560
Θα σε συγχωρήσω
μόνο αν μου πεις πότε θα σε ξαναδώ.

785
00:47:57,640 --> 00:47:59,520
-Θα λείψω για λίγο.
-Πού θα πας;

786
00:48:00,120 --> 00:48:01,080
Στο Μορ.

787
00:48:01,160 --> 00:48:03,800
Στο Μορ. Τι έχει το Μορ;

788
00:48:04,400 --> 00:48:05,320
Ένα νησί είναι.

789
00:48:05,920 --> 00:48:08,600
Το ξέρω. Τι έχεις εσύ εκεί;

790
00:48:08,680 --> 00:48:09,920
Τον πατέρα μου.

791
00:48:12,240 --> 00:48:14,360
-Πόσο θα λείψεις;
-Ποιος ξέρει;

792
00:48:14,440 --> 00:48:17,480
Το "Ποιος ξέρει" είναι το "Για πάντα"
με άλλα λόγια.

793
00:48:17,560 --> 00:48:20,560
Έλα τώρα. Δεν θα πάω
να μείνω με τον πατέρα μου.

794
00:48:20,640 --> 00:48:22,800
Θέλω να τον δω. Και μετά…

795
00:48:22,880 --> 00:48:24,000
Τι;

796
00:48:24,880 --> 00:48:27,000
-Θα σε πάρω όταν γυρίσω.
-Πότε;

797
00:48:27,080 --> 00:48:28,840
Δεν ξέρω. Όταν γυρίσω.

798
00:48:29,480 --> 00:48:32,760
-Μας υποχρέωσες.
-Δεν γίνεται απλώς να πηδιόμαστε;

799
00:48:33,480 --> 00:48:35,040
Αυτό κάνουμε;

800
00:48:35,680 --> 00:48:36,800
Απλώς πηδιόμαστε;

801
00:48:38,560 --> 00:48:40,000
Εσύ τι νόμιζες;

802
00:48:43,880 --> 00:48:48,360
Πρέπει να φύγω. Εσύ μείνε.
Παράγγειλε φαγητό. Διασκέδασέ το.

803
00:48:51,200 --> 00:48:52,240
Μέριτ.

804
00:48:54,480 --> 00:48:55,480
Άντε γαμήσου.

805
00:49:08,200 --> 00:49:12,000
Τι έκανες στον Σαμ;

806
00:49:15,640 --> 00:49:16,960
Τον χρησιμοποίησα.

807
00:49:18,440 --> 00:49:19,560
Μόνο;

808
00:49:23,440 --> 00:49:24,920
Ήμουν σκληρή.

809
00:49:29,640 --> 00:49:31,040
Για τον Σαμ πρόκειται;

810
00:49:37,400 --> 00:49:38,400
Όχι.

811
00:49:40,720 --> 00:49:44,200
Αλλά ο Σαμ Χέιγκ πέθανε εξαιτίας σου.

812
00:49:47,440 --> 00:49:48,720
Πέθανε ο Σαμ;

813
00:49:49,280 --> 00:49:51,960
Και κάθε φορά που δίνεις λάθος απάντηση,

814
00:49:52,040 --> 00:49:56,360
θα κάνεις τα πράγματα ακόμα πιο άβολα.

815
00:49:57,680 --> 00:50:02,160
Οπότε, από εδώ και πέρα,
ίσως πρέπει να σκέφτεσαι

816
00:50:02,240 --> 00:50:03,760
πριν μιλήσεις.

817
00:50:18,560 --> 00:50:21,640
Ο υπερβαρικός θάλαμος
θα αρχίσει να θερμαίνεται

818
00:50:21,720 --> 00:50:23,440
όσο αυξάνεται η πίεση.

819
00:50:23,520 --> 00:50:27,760
Στις πέντε ατμόσφαιρες
ή τα 50 μέτρα βάθος,

820
00:50:27,840 --> 00:50:33,000
η θερμοκρασία εντός του θαλάμου
θα είναι περίπου 32 βαθμοί Κελσίου

821
00:50:33,080 --> 00:50:35,720
ή 90 βαθμοί Φαρενάιτ.

822
00:50:35,800 --> 00:50:39,480
Ο γενικός κανόνας είναι
όσο πιο βαθιά, τόσο πιο ζεστά.

823
00:50:39,560 --> 00:50:43,920
Το οξυγόνο θα γίνει πιο πυκνό
δυσχεραίνοντας την αναπνοή.

824
00:50:44,000 --> 00:50:47,800
Κάποιος μπορεί να εμφανίσει υπεροξία

825
00:50:47,880 --> 00:50:51,520
ή υψηλά επίπεδα διοξειδίου του άνθρακα
στην αναπνοή.

826
00:50:51,600 --> 00:50:56,440
Τα συμπτώματα περιλαμβάνουν
τρέμουλο, εφίδρωση, σύγχυση,

827
00:50:56,520 --> 00:50:59,240
πονοκεφάλους και θολή όραση.

828
00:51:40,760 --> 00:51:43,440
Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη

