1
00:00:29,440 --> 00:00:30,800
Merritt?

2
00:00:32,360 --> 00:00:33,360
Huhuu.

3
00:00:36,760 --> 00:00:40,200
Merritt Lingard, sinäkö siinä?

4
00:00:40,800 --> 00:00:41,720
Sinäkö…

5
00:00:56,800 --> 00:00:57,760
Huhuu!

6
00:01:02,440 --> 00:01:03,400
Hei!

7
00:01:06,520 --> 00:01:08,000
Minä puhun teille!

8
00:01:35,480 --> 00:01:38,800
Minä työskentelen oikeudessa.
Ymmärrättekö?

9
00:01:39,400 --> 00:01:40,600
Se tarkoittaa sitä,

10
00:01:42,160 --> 00:01:45,800
että koko maan poliisit
etsivät minua juuri nyt.

11
00:01:45,880 --> 00:01:48,920
Aavistatteko yhtään,
miten pahassa pulassa olette?

12
00:01:49,000 --> 00:01:50,480
Missä veljeni on?

13
00:01:51,120 --> 00:01:52,760
Onko veljeni täällä?

14
00:01:53,800 --> 00:01:55,520
Onko veljeni teillä?

15
00:01:56,520 --> 00:01:59,160
Vannon, että jos koskette häneen…

16
00:02:42,320 --> 00:02:44,720
Se rassaa minua. Kamalasti.

17
00:02:44,800 --> 00:02:48,360
Mutta sen lisäksi se hämmentää minua.

18
00:02:48,960 --> 00:02:52,000
"Heipsankuukkeli." Mitä?
-Se on vain hyvästely.

19
00:02:52,080 --> 00:02:54,760
Ei. "Kuukkeli" on lintu.

20
00:02:54,840 --> 00:02:59,000
Miten kuukkeli liittyy hyvästelyyn?
Kuukkelit ovat selkärankaisia.

21
00:02:59,080 --> 00:03:02,040
Miten "heikunkeikun"
sitten liittyy hyvästelyyn?

22
00:03:02,120 --> 00:03:04,640
Keikkuminen on jotain ihan muuta.

23
00:03:04,720 --> 00:03:06,160
Olet nenäkäs. Selvä.

24
00:03:06,240 --> 00:03:09,880
En ole. Yritän vain löytää putkimiehen.
Onko suosituksia?

25
00:03:09,960 --> 00:03:11,520
Se ei olen minun alaani.

26
00:03:11,600 --> 00:03:15,160
Ei minunkaan.
Siksi tässä etsinkin asiantuntijaa.

27
00:03:16,000 --> 00:03:19,000
Vihaat Skotlantia kamalasti.
Miksi muutit tänne?

28
00:03:19,080 --> 00:03:20,400
Avioliiton kautta.

29
00:03:20,480 --> 00:03:24,400
Nyt voit lopultakin lähteä
ja antaa meille itsenäisyytemme.

30
00:03:24,480 --> 00:03:26,960
Miten sinun kuuluisi auttaa minua?

31
00:03:27,040 --> 00:03:29,760
Jos astianpesukone hajoaa,
kutsutaan putkimies.

32
00:03:31,400 --> 00:03:33,920
Tässä tilanteessa minä olen putkimiehesi.

33
00:03:34,000 --> 00:03:37,080
Puolet elämästäni
kuluu törkeän epäpätevyyden kanssa,

34
00:03:37,160 --> 00:03:40,280
ja toinen tosi pahantuulisen,
kiimaisen teinin kanssa.

35
00:03:40,360 --> 00:03:45,280
Eikä hän edes ole minun. Avioeron suurissa
arpajaisissa voitin jotenkin hänet -

36
00:03:45,360 --> 00:03:49,000
ja pöytähopeat, jotka vaativat
vähemmän kiillotusta kuin hän.

37
00:03:53,320 --> 00:03:55,800
En tiennyt pojastasi.
-Poikapuolestani.

38
00:03:57,560 --> 00:03:59,360
Jaatteko huoltajuuden?
-Ei.

39
00:03:59,440 --> 00:04:02,200
Kävi tuuri ja sain Jasperin
kokonaan itselleni.

40
00:04:03,720 --> 00:04:08,000
Eikö hän ole äitinsä kanssa?
-Victoria matkustaa paljon työssään.

41
00:04:08,080 --> 00:04:10,520
Hänestä Jasperille oli parempi saada -

42
00:04:12,960 --> 00:04:16,640
vahva mieshahmo elämäänsä tässä,
kuten Victoria sanoo,

43
00:04:17,640 --> 00:04:20,040
ratkaisevassa kehitysvaiheessaan.

44
00:04:20,120 --> 00:04:21,160
Vau.

45
00:04:23,080 --> 00:04:25,920
Minun on sanottava,
että olen yllättynyt, Carl.

46
00:04:26,000 --> 00:04:28,400
Mistä?
-Siitä, että et ole lähtenyt.

47
00:04:29,000 --> 00:04:31,360
Suostuit suureen sitoutumiseen.

48
00:04:31,440 --> 00:04:34,200
Ei hätää. Panin vastaan.
-Siinähän hän on.

49
00:04:34,280 --> 00:04:37,400
Tuli aika viedä hänet isoäitinsä luo.
Olin kuin…

50
00:04:40,480 --> 00:04:43,600
En voinut jättää häntä sinne.
En voinut tehdä sitä.

51
00:04:44,200 --> 00:04:46,240
Koska välität hänestä.
-Ei.

52
00:04:46,320 --> 00:04:48,240
Koska vihaan sitä vanhaa ämmää.

53
00:04:50,080 --> 00:04:52,400
Miten vanha Jasper on?
-Seitsemäntoista.

54
00:04:53,240 --> 00:04:55,080
"Haista paska. Peittele minut."

55
00:04:55,600 --> 00:04:57,600
Anteeksi, kuinka?
-Teinit.

56
00:04:58,600 --> 00:05:01,520
Heidän pitää vihata sinua,
jotta he voivat jättää,

57
00:05:01,600 --> 00:05:04,640
vaikkeivat halua lähteä.
He tekevät kaikki hulluksi.

58
00:05:04,720 --> 00:05:07,280
Jasper ei taida olla noin mutkikas.

59
00:05:07,360 --> 00:05:12,280
Sinulla on paljon elämässäsi juuri nyt.
-Niin voisi sanoa, Rachel.

60
00:05:12,360 --> 00:05:15,160
Ei ihme,
että sekoilit suorassa lähetyksessä.

61
00:05:15,960 --> 00:05:18,800
Mutta aikamme tältä päivältä loppuu.

62
00:05:20,400 --> 00:05:21,360
Vau.

63
00:05:22,520 --> 00:05:24,560
Teimme todellisen läpimurron.

64
00:05:24,640 --> 00:05:27,040
Niin. Heipsankuukkeli, Carl.

65
00:05:30,600 --> 00:05:31,960
Heikunkeikun, Rachel.

66
00:05:34,960 --> 00:05:38,000
Meidän pitää käydä
uudelleen rikospaikalla.

67
00:05:38,080 --> 00:05:39,800
Jotain on jäänyt huomaamatta.

68
00:05:40,400 --> 00:05:43,960
Ja jututetaan samalla
naapureita uudelleen.

69
00:05:44,840 --> 00:05:46,600
Heidän täytyy muistaa jotain.

70
00:05:55,160 --> 00:05:57,840
Et saa puuttua.
-Onko kulunut neljä kuukautta?

71
00:05:57,920 --> 00:06:01,240
En voi puhua tästä.
-Se on ammatillista kohteliaisuutta.

72
00:06:01,320 --> 00:06:05,480
Vaikka vain toinen on ammattilainen.
-Ja vain toinen on kohtelias.

73
00:06:06,040 --> 00:06:07,000
Hyvä huomio.

74
00:06:08,800 --> 00:06:12,080
Moira saa siirtää ryhmän jonnekin,
mistä et löydä meitä.

75
00:06:12,160 --> 00:06:15,840
Onnea siihen tässä natsilinnassa.
Vai tehdäänkö vaihtokaupat?

76
00:06:15,920 --> 00:06:20,120
Ota sinä laatupaikkamme pukuhuone-
tyrmässämme, me tulemme tänne valoon.

77
00:06:20,200 --> 00:06:24,640
Jatka samaan malliin, ja joku voisi
luulla, että yrität sabotoida tutkintaa.

78
00:06:24,720 --> 00:06:28,920
Yritän oikeasti auttaa sinua.
Olet liian epävarma hyväksyäksesi sen.

79
00:06:29,000 --> 00:06:34,360
Kerro mielipiteesi sen sijaan,
että olisit röyhkeä kusipäinen itsesi.

80
00:06:36,880 --> 00:06:39,360
Ampuja odotti sisällä,
kun saavuimme sinne.

81
00:06:40,680 --> 00:06:44,840
Kerroit Wilsonille ja Clarkille,
että ampuja oli odottanut ulkona.

82
00:06:44,920 --> 00:06:48,520
Sanoin, että joku odotti ulkona.
-Käytit sanaa "ampuja".

83
00:06:48,600 --> 00:06:53,160
Olisimme kuulleet tai nähneet sisääntulon.
-Ei, jos hän tuli takaovesta.

84
00:06:53,240 --> 00:06:57,320
Etenkin jos hän tuli takaovesta.
Sen eteen oli kasattu roskakoreja.

85
00:06:57,400 --> 00:06:58,720
Miksi ihmeessä?

86
00:06:58,800 --> 00:07:02,880
Suurin osa asukkaista
käyttää sitä tilaa huoneena.

87
00:07:03,400 --> 00:07:06,120
Sisällä oli tuoli oven edessä,

88
00:07:06,200 --> 00:07:10,400
eli tulijan olisi pitänyt siirtää
roskikset, avata ovi ja siirtää tuoli.

89
00:07:10,480 --> 00:07:12,920
Kaikki se ilman, että kuulimme mitään.

90
00:07:13,000 --> 00:07:17,400
Tuoli oli sivussa ja roskikset kaadettu.
-Ei ollut, kun tulimme sisään.

91
00:07:17,480 --> 00:07:20,480
Huomasin roskakorit ja tuolin,
koska se on työtäni.

92
00:07:20,560 --> 00:07:25,760
Vainaja oli ollut siellä tovin. Tytär ei
ollut kuullut hänestä muutamaan päivään.

93
00:07:25,840 --> 00:07:31,080
Joku siis istui talossa yön yli
ja odotti… Mitä?

94
00:07:31,160 --> 00:07:35,640
En tiedä. Halusin vain huomauttaa,
että joku meni ulos, ei sisään takaovesta.

95
00:07:35,720 --> 00:07:41,120
McDonald'sin valvontakamerassa näkyy mies
noin 25 minuuttia ennen ammuskelun alkua.

96
00:07:41,200 --> 00:07:43,400
Hän lähti ja palasi ennen tuloanne.

97
00:07:43,480 --> 00:07:46,240
Miksi?
-Sinun mukaasi hänelle tuli jano.

98
00:07:47,520 --> 00:07:50,120
Muki oli tuolla, mihin Ford oli pysäköity.

99
00:07:50,200 --> 00:07:53,760
Hän siis söi ranskalaisensa
ja joi McFlurrynsa siellä.

100
00:07:53,840 --> 00:07:58,400
Riippuen ruokailunopeudesta kesti
10 minuuttia ennen kuin hän meni sisään.

101
00:07:58,480 --> 00:08:02,600
Hän olisi ehtinyt palata asuntoon
ennen saapumistanne. Matka on lyhyt.

102
00:08:02,680 --> 00:08:04,360
On paras olla lyhyt matka.

103
00:08:04,440 --> 00:08:08,960
Mustaan huppariin pukeutunut mies
oli McDonald'sissa kello 10.15 jälkeen.

104
00:08:09,040 --> 00:08:11,920
Hän on siellä 12 minuuttia,
joten kello on 10.30.

105
00:08:12,000 --> 00:08:15,920
Andersonin kamera taltioi
ampumisen kahdeksan minuuttia myöhemmin.

106
00:08:17,120 --> 00:08:20,360
Kahdeksan minuuttia aikaa
ajaa takaisin Leith Parkiin,

107
00:08:20,440 --> 00:08:23,960
syödä, juoda, ehtiä sisään
ennen meitä ja ampua meidät.

108
00:08:24,040 --> 00:08:27,720
Itse asiassa vähemmän aikaa,
koska Anderson saapui meitä ennen.

109
00:08:27,800 --> 00:08:32,640
Siinä tapauksessa kumoat väitteesi, jonka
mukaan ampuja oli sisällä ennen tuloanne.

110
00:08:32,720 --> 00:08:33,880
Todistajanne -

111
00:08:37,040 --> 00:08:40,000
näki jonkun nousevan Fordiin -

112
00:08:40,080 --> 00:08:42,720
heti ampumisen jälkeen ja ajavan pois.

113
00:08:42,800 --> 00:08:44,280
Entinen todistaja. Kyllä.

114
00:08:44,360 --> 00:08:49,480
Mihin suuntaan hän sanoi auton lähteneen?
-Jalkapallokenttää kohti.

115
00:08:49,560 --> 00:08:54,320
Ja kummalta puolelta autoa
hän sanoi henkilön nousseen autoon?

116
00:08:57,280 --> 00:08:58,240
Hän ei sanonut.

117
00:08:58,320 --> 00:09:00,600
Ehkä pitäisi kysyä häneltä.

118
00:09:15,800 --> 00:09:16,800
Helvetti sentään.

119
00:09:19,040 --> 00:09:20,240
Heitä oli kaksi.

120
00:09:26,240 --> 00:09:28,720
Niin?
-Hardy.

121
00:09:30,520 --> 00:09:33,120
Toin sinulle…

122
00:09:38,600 --> 00:09:41,960
Lopeta pillittäminen, Rose.
Tuntuu entistä pahemmalta.

123
00:09:42,560 --> 00:09:43,680
Kiitos.

124
00:09:43,760 --> 00:09:46,400
Miten menee? Miten Carl kohtelee sinua?

125
00:09:46,480 --> 00:09:48,440
Hän tuskin huomaa minua.
-En usko.

126
00:09:48,520 --> 00:09:50,440
Akram saa tehdä hyvät hommat.

127
00:09:50,520 --> 00:09:52,600
Minä saan paskahommat.
-Kuten?

128
00:09:52,680 --> 00:09:56,640
Olen matkalla Mhòrille tutkimaan
William Lingardin pahoinpitelyä,

129
00:09:56,720 --> 00:10:00,400
mutta Carl haluaa pitää minut
erossa tutkimuksesta.

130
00:10:00,480 --> 00:10:04,320
Miksi pitää sinut erossa?
-Kiristin hänet ottamaan minut mukaan.

131
00:10:04,400 --> 00:10:07,280
Carlia ei voi kiristää,
koska hän viis veisaa.

132
00:10:08,280 --> 00:10:11,760
Usko pois. Ellei hän haluaisi
sinua sinne, et olisi siellä.

133
00:10:12,720 --> 00:10:16,720
Mitä aiot Mhòrilla?
-Menen sinne lautalla.

134
00:10:16,800 --> 00:10:19,280
Ei se, miten pääset sinne.
Mitä aiot tehdä?

135
00:10:19,360 --> 00:10:25,000
Ajattelin ensin puhua poliisipäällikön
kanssa ja kysyä hänen näkökulmaansa.

136
00:10:25,080 --> 00:10:29,080
Hänen näkökulmallaan ei ole paskan väliä.
Sinun näkökulmalla on.

137
00:10:29,160 --> 00:10:30,960
Mikä se on?
-Aivan.

138
00:10:31,040 --> 00:10:34,320
Tapaa päällikköä,
mutta kerro vain, että olet töissä.

139
00:10:34,840 --> 00:10:39,040
Kysy vaikka neuvoa kartan kanssa.
Jotta hän tuntee olevansa tärkeä.

140
00:10:39,120 --> 00:10:41,360
Niin hän jättää sinut rauhaan.
-Selvä.

141
00:10:41,440 --> 00:10:45,240
Sitten voin käydä rikospaikalla.
-Siitä on 16 vuotta. Ajanhukkaa.

142
00:10:45,320 --> 00:10:50,480
Saadakseni siitä tuntuman.
-Tunnet vain: "Tässä se tapahtui."

143
00:10:50,560 --> 00:10:54,200
Joten…
-Heillä oli vahva epäilty siihen, eikö?

144
00:10:54,280 --> 00:10:56,880
Hän kuoli yrittäessään paeta.
Henry jotain.

145
00:10:56,960 --> 00:10:57,880
Harry Jennings.

146
00:10:57,960 --> 00:11:00,760
Harry Jennings. Aloita siitä.
-Vainajastako?

147
00:11:00,840 --> 00:11:04,400
Vainajasta.
Perheestä, ystävistä, kultakaloista.

148
00:11:04,480 --> 00:11:05,720
Etsi yhteyksiä.

149
00:11:05,800 --> 00:11:08,640
Siitä on 20 vuotta.
Tuskin edes liittyy Harryyn.

150
00:11:08,720 --> 00:11:12,920
Mutta kaikki puolat johtavat napaan.
Valitse siis yksi itsellesi.

151
00:11:13,880 --> 00:11:15,600
Sanoiko Carl sen?
-Nero Wolfe.

152
00:11:15,680 --> 00:11:18,920
Kuka se sitten onkaan.
Mitä puolaa sinä aiot seurata?

153
00:11:19,000 --> 00:11:22,560
Mitä tapahtui katoamisen jälkeen.
-Emme tiedä, mitä tapahtui.

154
00:11:22,640 --> 00:11:26,440
Emme sitä, mitä Merrittille tapahtui,
mutta hän oli maailmassa.

155
00:11:26,520 --> 00:11:29,240
Nostatti aaltoja ihmisiä
ja asioita vastaan,

156
00:11:29,320 --> 00:11:32,280
ja ne aallot muodostivat
kaavoja hänen elämäänsä.

157
00:11:33,040 --> 00:11:36,760
On hyvä nähdä, muuttuvatko kaavat
yhden lakattua olemasta.

158
00:11:38,080 --> 00:11:40,400
Nero Wolfeako taas?
-Se oli Carlilta.

159
00:11:42,200 --> 00:11:45,240
Sen mukaan
Merrittin vei joku hänen elämästään.

160
00:11:45,320 --> 00:11:49,000
Se on vaan yksi arvaus,
mutta niistä me aloitamme. Arvauksista.

161
00:11:49,080 --> 00:11:51,640
Me satumme kutsumaan niitä teorioiksi.

162
00:12:51,480 --> 00:12:54,000
PAINEEN ALENNUS

163
00:12:57,320 --> 00:12:59,960
VAROITUS
KORKEIN TURVALLINEN TYÖPAINE

164
00:13:00,040 --> 00:13:02,600
PAINEISTETTU TILA
PAINE VOI NOPEASTI ALENTUA

165
00:13:08,360 --> 00:13:10,080
Siinä se kaveri oli,

166
00:13:10,160 --> 00:13:12,600
istui pubissa ilkialasti,

167
00:13:12,680 --> 00:13:16,080
tuoppi edessään,
odottaen, että pidätän hänet.

168
00:13:18,600 --> 00:13:23,120
Sinulla on paljon hienoja tarinoita.
-Liian monta.

169
00:13:24,040 --> 00:13:25,080
Jatka vain.

170
00:13:25,160 --> 00:13:27,880
Se on kuninkaallisen
rykmentin 4. pataljoona.

171
00:13:27,960 --> 00:13:30,440
Ylämaalaiset.
-Tunnetko sotahistoriaa?

172
00:13:30,520 --> 00:13:34,840
Ylämaalaiset polveutuivat Seafortheista,
Cameroneista ja Gordoneista.

173
00:13:34,920 --> 00:13:36,800
Siinä ne kaikki ovat. Katso.

174
00:13:37,520 --> 00:13:39,280
Saanko?
-Totta kai.

175
00:13:40,440 --> 00:13:44,880
Taivas, ne ovat kauniita. Mistä sait nämä?
-Minä tein ne.

176
00:13:45,400 --> 00:13:47,120
Et kai.
-Juu, kyllä.

177
00:13:48,120 --> 00:13:51,480
Ne ovat kauniita. Vau.

178
00:13:52,000 --> 00:13:56,560
Miten pomosi kaltainen persereikä
värvää jonkun yhtä ihanan kuin sinä?

179
00:13:57,080 --> 00:13:58,400
En ole niin ihana.

180
00:13:58,480 --> 00:14:00,960
Minulla on pimeä sielu.
-Varmasti.

181
00:14:01,040 --> 00:14:03,880
Useita persoonallisuuksia.
-Vielä parempaa.

182
00:14:03,960 --> 00:14:07,800
Usealle sinulle olisi käyttöä.
Toisin kuin näille tomppeleille.

183
00:14:07,880 --> 00:14:12,640
Hän on Colin, vanhin lapseni.
-Isän ja pojan rakkaus on liikuttavaa.

184
00:14:12,720 --> 00:14:14,200
Jos niin sanot.

185
00:14:15,440 --> 00:14:19,840
Teitäkö on siis kahdeksan täällä?
-Juu, kaksi heistä on osa-aikaisia.

186
00:14:19,920 --> 00:14:25,080
Rikollisuutta ei taida olla paljon, vai?
-Jokunen pubitappelu. Humalaisia.

187
00:14:25,160 --> 00:14:28,640
Tämä on kumminkin saari.
Jos ryöstää pankin, minne menee?

188
00:14:28,720 --> 00:14:31,680
Jos joku murtautuu taloon
varastaakseen jotain -

189
00:14:31,760 --> 00:14:35,120
ja hakkaa jonkun kuoliaaksi,
se olisi epätavallista.

190
00:14:35,200 --> 00:14:36,160
Erittäin.

191
00:14:36,240 --> 00:14:38,920
Saati se, että epäilty kuolee paetessaan.

192
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
Puhumme Lingardeista, eikö?

193
00:14:41,080 --> 00:14:44,640
Olen enemmän kiinnostunut epäillystä,
Harry Jenningsistä,

194
00:14:44,720 --> 00:14:47,360
joka oli hakata
William Lingardin kuoliaaksi.

195
00:14:47,440 --> 00:14:49,040
Tiedän, ketä tarkoitat.

196
00:14:49,920 --> 00:14:51,600
Muut sen kuun ryöstöt…

197
00:14:51,680 --> 00:14:53,760
Niissä ei käytetty väkivaltaa.
-Ei.

198
00:14:53,840 --> 00:14:56,840
Mietittekö, ettei Harry ollut mukana?
-Toki.

199
00:14:56,920 --> 00:14:59,920
Mutta muiden murtojen aikana
ketään ei ollut kotona.

200
00:15:00,000 --> 00:15:02,440
Heti kun se poika oli täysi-ikäinen,

201
00:15:02,520 --> 00:15:05,840
estin häntä nujakoimasta pubissa
ainakin kerran viikossa.

202
00:15:06,440 --> 00:15:08,880
Hän oli niin sanotusti äkkipikainen.

203
00:15:08,960 --> 00:15:12,760
Oliko Harry helppo suututtaa?
-Poika syntyi vihaisena.

204
00:15:12,840 --> 00:15:15,240
Valmiiksi raivoissaan.

205
00:15:15,320 --> 00:15:19,040
Oli vain huonoa tuuria,
että William oli kotona.

206
00:15:19,120 --> 00:15:24,440
Juu, sitä se oli. Hyvin huonoa tuuria.
-Lähtikö Merritt heti sen jälkeen?

207
00:15:24,520 --> 00:15:27,800
Kopterilla sairaalaan veljensä kanssa
eikä palannut.

208
00:15:28,320 --> 00:15:31,480
Hän palasi kerran. Hautajaisiin.

209
00:15:33,160 --> 00:15:36,480
Kerrankin olet oikeassa.
Hän palasi hautajaisiin.

210
00:15:36,560 --> 00:15:41,880
Hetkinen. Senkö pojan hautajaisiin,
joka oli tappaa hänen veljensä?

211
00:15:41,960 --> 00:15:46,440
Harry ja Merritt olivat läheisiä.
-Miksi Harry ryösti Merrittin talon?

212
00:15:46,520 --> 00:15:50,320
Perhe oli epätoivoinen.
Clive Jenningsin firma oli kaatunut.

213
00:15:50,920 --> 00:15:53,680
Saanko jututtaa Clivea?
-Jos olet selvänäkijä.

214
00:15:53,760 --> 00:15:55,640
Hän kuoli kuusi vuotta sitten.

215
00:15:55,720 --> 00:15:58,480
Entä äiti, Ailsa?
-Teet läksysi, etkö vain?

216
00:15:58,560 --> 00:16:02,640
Etkö varmasti halua tulla minulle töihin?
Voisit kouluttaa Colinia.

217
00:16:02,720 --> 00:16:06,480
Ehkä naida hänet, panna ruotuun.
-Ei, hän on liian komea.

218
00:16:07,200 --> 00:16:08,480
En voisi keskittyä.

219
00:16:10,480 --> 00:16:14,520
Ailsa on yhä luonamme,
mutta hän ei ole sosiaalinen ihminen.

220
00:16:14,600 --> 00:16:18,080
Voi koputtaa hänen ovelleen ja katsoa.
-Colin näyttää tien.

221
00:16:18,160 --> 00:16:22,560
Löydän sen.
-Siltikin. Colin vie sinut.

222
00:16:22,640 --> 00:16:25,640
Näytit hänelle kaapin paikan.
-Ei se ollut vaikeaa.

223
00:16:25,720 --> 00:16:30,640
Varoittivatko ne viimeksi käyneet
kaverisi sinua leikkisotilaista?

224
00:16:30,720 --> 00:16:35,800
En tiedä, mistä puhut.
Rakastan miehiä virkapuvuissa.

225
00:16:36,440 --> 00:16:39,480
Pidätkö minua oikeasti komeana?
-Joo.

226
00:16:40,320 --> 00:16:43,600
Olet kuin nuori, homo Ralph Fiennes.

227
00:16:46,200 --> 00:16:48,720
Kuulin sen
"pane hänet ruotuun" -kommentin.

228
00:16:48,800 --> 00:16:50,640
Se ei ollut vaikeaa.

229
00:16:53,000 --> 00:16:56,000
Jonain päivänä lähden.
-Eikä mikään ihme.

230
00:16:56,080 --> 00:16:59,840
Olet ehkä huomannut, että jutut
Lingardeista ja Jenningseistä -

231
00:16:59,920 --> 00:17:02,360
ovat vähän arka aihe päällikölle.

232
00:17:02,440 --> 00:17:06,000
Kutsutko isääsi "päälliköksi"?
-En ainakaan "isukiksi".

233
00:17:06,920 --> 00:17:09,480
Näitkö rikospaikkakuvat siitä murrosta?

234
00:17:10,000 --> 00:17:12,880
Olen katsonut niitä. Mitä niistä?

235
00:17:12,960 --> 00:17:18,360
Kun pomosi pyysi asiakirjoja,
päällikkö meni ja kaivoi ne arkistosta.

236
00:17:18,440 --> 00:17:20,520
Hän valvoi koko yön ja luki niitä.

237
00:17:20,600 --> 00:17:22,960
Carlilla on upea tapa motivoida ihmisiä.

238
00:17:23,040 --> 00:17:26,880
Tämä oli enemmän kuin motivoitunutta.
Hän oli järkyttynyt.

239
00:17:27,480 --> 00:17:29,520
Menin itse lukemaan niitä mappeja.

240
00:17:30,440 --> 00:17:32,440
Pikku paholainen.

241
00:17:33,720 --> 00:17:34,600
Entä sitten?

242
00:17:34,680 --> 00:17:40,200
En ollut lukenut niitä, koska olin
silloin lapsi, mutta se oli… julmaa.

243
00:17:40,280 --> 00:17:43,680
Rikospaikkakuvat
saivat minut voimaan pahoin.

244
00:17:43,760 --> 00:17:47,800
Harry oli hajottaa Williamin kallon.
-William sai aivovaurion.

245
00:17:47,880 --> 00:17:52,760
Siellä oli tekniikan kuva huoneesta,
mistä he löysivät Williamin, mutta joku -

246
00:17:54,840 --> 00:17:58,960
oli ympyröinyt jotain lattialla olevaa
mustalla tussilla.

247
00:17:59,560 --> 00:18:01,960
Mitä?
-Kaulakorun.

248
00:18:04,080 --> 00:18:07,320
Onko ajatusta, miksi se ympyröitiin?
-Ei.

249
00:18:07,400 --> 00:18:09,640
Oliko isäsi se, joka ympyröi sen?

250
00:18:11,680 --> 00:18:14,600
En voisi mitenkään sanoa.

251
00:18:15,960 --> 00:18:22,040
Voisitko skannata kuvan?
-Kyllä voisin.

252
00:18:22,120 --> 00:18:24,560
Päällikön maine voisi tahriutua.

253
00:18:27,160 --> 00:18:28,800
Tai ehkä se on idea.

254
00:18:33,520 --> 00:18:37,840
VAARALLISTA JÄTETTÄ
EI SISÄÄNPÄÄSYÄ

255
00:18:58,520 --> 00:19:01,760
Millaisesta vaarallisesta jätteestä
on kyse?

256
00:19:04,040 --> 00:19:05,040
Asbestistako?

257
00:19:05,880 --> 00:19:08,840
Olisiko uraanista?
En ole koskaan ajatellut sitä.

258
00:19:10,240 --> 00:19:11,600
Ei mitään hätää.
-Joo.

259
00:19:16,200 --> 00:19:18,880
Tämä paikka oli täynnä miehiä,
kellon ympäri.

260
00:19:20,600 --> 00:19:24,400
Mikä Jenningsin yritys oli?
-Clive Jennings korjasi kaiken.

261
00:19:24,480 --> 00:19:26,480
Tai maalasi sen tai romutti sen.

262
00:19:34,600 --> 00:19:37,400
Tuo on Jenningsien vanha asuinpaikka.

263
00:19:37,480 --> 00:19:39,000
Miten se paloi?

264
00:19:39,840 --> 00:19:42,000
Kuten päällikkö sanoo,

265
00:19:42,080 --> 00:19:46,320
kaikki alkoi
salamaniskusta vakuutuspaperiin.

266
00:19:47,320 --> 00:19:50,120
Rouva Jennings? Colin Cunningham täällä.

267
00:19:51,880 --> 00:19:52,960
Tulen sisään.

268
00:19:54,120 --> 00:19:55,120
Huhuu?

269
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
Ailsa?

270
00:20:00,440 --> 00:20:01,320
Colin tässä.

271
00:20:01,840 --> 00:20:03,640
Tuo selittää kuolleet linnut.

272
00:20:07,760 --> 00:20:08,760
Ailsa?

273
00:20:17,080 --> 00:20:19,840
Hän on varmaan kirkossa.
-On tiistai.

274
00:20:19,920 --> 00:20:23,280
Tiedän. Hän on siellä
osa-aikaisena kirjanpitäjänä.

275
00:20:23,880 --> 00:20:25,840
Muistitko sen vasta nyt?

276
00:20:26,920 --> 00:20:29,280
Isäsi on oikeassa. Olet tomppeli.

277
00:20:31,760 --> 00:20:32,920
Aika pistävää.

278
00:20:33,440 --> 00:20:38,360
Se ei ole kaukana, jos haluat ajaa sinne.
-En voi myöhästyä lautalta.

279
00:20:40,080 --> 00:20:41,640
ERITYINEN POIKA

280
00:20:43,240 --> 00:20:47,360
Tavallaan olen helpottunut.
Mitä olisin voinut kysyä häneltä?

281
00:20:47,960 --> 00:20:53,600
Miltä tuntui menettää poikansa? Ei
pahalla, mutta on tämäkin paikka kasvaa.

282
00:20:53,680 --> 00:20:55,480
Ei ihme, että Merritt karkasi.

283
00:20:56,160 --> 00:21:01,920
Kaikki kuolee täällä.
-Ei ole helppoa päästä pois täältä.

284
00:21:02,000 --> 00:21:04,200
Merritt pääsi.
-Hän vain luuli niin.

285
00:21:04,280 --> 00:21:07,840
Loppujen lopuksi hän kuoli
samassa vedessä kuin Harry.

286
00:21:09,960 --> 00:21:11,960
Aivan.
-Paratiisi maan päällä.

287
00:21:12,040 --> 00:21:15,920
Mutta jos on hätä, on hätä,
joten hän etsii dyynin,

288
00:21:16,000 --> 00:21:18,440
kyykistyy sen taakse ja hoitelee asiansa.

289
00:21:19,040 --> 00:21:21,400
Tiedämme, että se on hän. Pilasi paikan.

290
00:21:21,480 --> 00:21:24,320
Sitten se pikku koira ryömii taloon,
se spanieli.

291
00:21:24,840 --> 00:21:26,560
Hän syytti siitä spanielia.

292
00:21:27,360 --> 00:21:30,160
"Jotain niin isoa
ei voi tulla spanielista."

293
00:21:30,240 --> 00:21:32,280
Se juttu oli isompi kuin spanieli.

294
00:21:33,080 --> 00:21:35,520
Iltaa, Carl.
-Iltaa, Victoria.

295
00:21:36,360 --> 00:21:42,160
Mitä tapahtui lumisadepallokokoelmalleni?
-Joku, jolla ei ole makua, varasti sen.

296
00:21:42,240 --> 00:21:43,960
Hän heitti ne kaikki pois.

297
00:21:44,480 --> 00:21:48,600
Mutta ei hätää, onnistuin suojaamaan
kauniit printtisi häneltä.

298
00:21:48,680 --> 00:21:50,160
Kiitos, Martin.

299
00:21:50,240 --> 00:21:54,240
Paikka näyttää samalta kuin lähdin, Carl.
-Se on kuin mausoleumi.

300
00:21:56,680 --> 00:21:59,720
Ei ole kauan aikaa.
Olen Frankfurtin lennolla taas.

301
00:22:01,000 --> 00:22:03,480
Päästit itsesi sisään.
-Minä päästin.

302
00:22:03,560 --> 00:22:06,400
Osaat tien ulos.
-Hurmaava kuten aina.

303
00:22:06,480 --> 00:22:07,600
Hei sitten, kulta.

304
00:22:10,880 --> 00:22:13,000
Näytät karmealta.
-Melkein kuolin.

305
00:22:13,080 --> 00:22:14,720
Mitä? Tänä aamunako?

306
00:22:16,320 --> 00:22:19,160
Miten se verovapaan kaveri voi?
-Hän on lentäjä.

307
00:22:19,240 --> 00:22:20,600
Hän on kusipää.

308
00:22:21,200 --> 00:22:23,880
Selvä. Jasper lähti.
Hän asuu äitisi luona.

309
00:22:23,960 --> 00:22:26,280
Hän kai soitti sinulle, siitä yllätys.

310
00:22:26,360 --> 00:22:30,720
Hän soitti minulle. Mitä tapahtui?
-Soitit hänelle sen hiton ääniviestin.

311
00:22:30,800 --> 00:22:32,520
Hän ei lähtenyt sen takia.

312
00:22:32,600 --> 00:22:34,800
Me teimme sopimuksen. Tilanne parani.

313
00:22:34,880 --> 00:22:38,320
Teittekö sopimuksen?
Hän tarvitsee isän, ei autokauppiasta.

314
00:22:38,400 --> 00:22:42,320
Tunget sisään ja pilaat jutun.
Kuin haluaisit sabotoida asioita.

315
00:22:42,400 --> 00:22:44,280
Outoa.
-Miksi tekisin niin?

316
00:22:44,360 --> 00:22:46,040
Miksi soitit sen viestin?

317
00:22:46,120 --> 00:22:51,640
Että hän tietäisi, ettei syy ollut hänen.
Se miten olet hänen tai kaikkien kanssa.

318
00:22:51,720 --> 00:22:54,720
Haluan hänen tietävän,
että kyse on sinusta.

319
00:22:54,800 --> 00:22:56,920
Hän jumaloi sinua ja torjut hänet.

320
00:22:57,000 --> 00:22:59,440
Ai jumaloi minua? Tuskin ärähtää minulle.

321
00:22:59,520 --> 00:23:02,440
Hän on 17. Hän tuskin lausuu runoja.

322
00:23:02,520 --> 00:23:05,000
Kun jouduit sairaalaan, hän oli siellä.

323
00:23:05,080 --> 00:23:09,600
Hän ei lähtenyt, ennen kuin pääsit
pois leikkauksesta ja vaarasta.

324
00:23:10,680 --> 00:23:12,880
Mistä tiedät sen?
-Äiti kertoi.

325
00:23:16,520 --> 00:23:19,600
Ei sanonut minulle mitään.
-Oletko kysynyt häneltä?

326
00:23:20,880 --> 00:23:25,760
Ajattelitko, miten peloissaan hän oli?
-Se ei ollut helppoa minullekaan.

327
00:23:25,840 --> 00:23:30,040
Selititkö sitä hänelle?
-Se ei ole helpoin lisä keskusteluun.

328
00:23:30,120 --> 00:23:34,800
En sano, että se on helppoa. Hän on
vihainen, mutta olet hänen isäpuolensa.

329
00:23:34,880 --> 00:23:38,360
Ehkä hän on vihainen,
koska äitinsä karkasi minne lienee.

330
00:23:38,440 --> 00:23:40,960
Keskustelemme toisesta asiasta.
-Tuskin.

331
00:23:41,040 --> 00:23:44,640
Hän tarvitsee sinua.
Hänen sulkemisensa pois on rangaistus.

332
00:23:44,720 --> 00:23:46,480
En sulje häntä pois.

333
00:23:46,560 --> 00:23:50,200
Soitanko sen ääniviestin?
"On ehkä parempi olla yksin."

334
00:23:50,280 --> 00:23:52,680
Se ei koske häntä!
-Sitä tarkoitankin.

335
00:23:52,760 --> 00:23:57,120
Jasperin on tiedettävä,
että ongelma on se, mikä on päässäsi.

336
00:24:01,040 --> 00:24:02,040
Täytyy lähteä.

337
00:24:05,040 --> 00:24:08,160
Haluatko, että haen hänet?
-Anna olla.

338
00:24:08,240 --> 00:24:10,840
Äiti tekee hänet hulluksi. Hän tulee pian.

339
00:24:11,920 --> 00:24:14,480
Mutta mieti,
minkä luokse hän tulee kotiin.

340
00:24:14,560 --> 00:24:15,760
Joo.

341
00:24:29,720 --> 00:24:32,440
Anteeksi.
-Ei mitään.

342
00:24:33,480 --> 00:24:37,080
Odotin sinua. Haluan kuulla Mhòrista.

343
00:24:38,160 --> 00:24:39,640
Se oli mielenkiintoista.

344
00:24:40,920 --> 00:24:41,880
Miten niin?

345
00:24:46,120 --> 00:24:49,680
Mistä sait tämän?
-Lingardin ryöstö- ja pahoinpitelymapista.

346
00:24:50,320 --> 00:24:53,480
Kaverini Colin lähetti sen.
-Colin?

347
00:24:54,160 --> 00:24:58,920
Cunninghamin alainen ja poika. Siinä
järjestyksessä. Myös tuleva homomieheni.

348
00:25:00,040 --> 00:25:04,600
Se on luetteloitu: "Timanttiriipus
platinaketjussa, omistaja Lila Lingard."

349
00:25:04,680 --> 00:25:07,600
Luetteloitu mihin?
-Vakuutuskorvaushakemukseen.

350
00:25:07,680 --> 00:25:12,120
Mutta sitä ei varastettu.
-Ei silloin. Merritt tuli hakemaan sitä.

351
00:25:12,200 --> 00:25:15,480
Milloin?
-Harry Jenningsin hautajaispäivänä.

352
00:26:09,280 --> 00:26:12,600
Vedä käteen, senkin sairas paska.

353
00:26:12,680 --> 00:26:15,480
Tätäkö haluat? Haluatko minut tällaisena?

354
00:26:16,640 --> 00:26:18,360
Ole hyvä, mulkku. Ole hyvä!

355
00:26:22,800 --> 00:26:23,800
Huhuu.

356
00:26:25,280 --> 00:26:26,520
Jatka.

357
00:26:36,160 --> 00:26:37,040
Jasper?

358
00:26:51,600 --> 00:26:56,600
Voi helvetti. Pelästytit minut, Carl.
-Luulin, että vihaat nuorten musiikkia.

359
00:26:56,680 --> 00:26:59,880
Kyllä. Inhoan sitä. Joten päätin tutkia,

360
00:26:59,960 --> 00:27:02,280
mikä nuoria kiinnostaa. Kuin arkeologi.

361
00:27:02,360 --> 00:27:06,040
Sinusta tulee filosofian tohtori.
Vai muutitko mieltäsi?

362
00:27:06,120 --> 00:27:09,560
Filosofi on mielen arkeologi. Eikö?

363
00:27:09,640 --> 00:27:12,120
Ihan sama. Mitä tämä on?

364
00:27:12,200 --> 00:27:15,040
Ajattelin,
että voisimme syödä ja keskustella.

365
00:27:15,120 --> 00:27:19,080
Koska tykkään jutella kanssasi.
-Sinun pitää puhua jonkun kanssa.

366
00:27:20,680 --> 00:27:22,680
Tein suosikkiasi. Maksaa.

367
00:27:22,760 --> 00:27:25,480
Kuka sanoi, että suosikkini oli maksa?
-Jasper.

368
00:27:27,360 --> 00:27:30,600
Hän vedätti sinua. Se on aika hauskaa.

369
00:27:30,680 --> 00:27:35,920
Uskallanko kysyä, mistä haluat puhua?
-Leith Parkista.

370
00:27:38,000 --> 00:27:39,240
Miksi hemmetissä?

371
00:27:39,320 --> 00:27:41,520
Kuten suosikkifilosofini tapaa sanoa,

372
00:27:41,600 --> 00:27:44,840
itsensä parantaminen liittyy muihin.
Yoko Ono.

373
00:27:44,920 --> 00:27:47,320
Yoko? Ei John. Yoko?

374
00:27:47,400 --> 00:27:52,000
"Unelma, jonka unelmoi yksin, on unta.
Yhdessä haaveiltu unelma on totta."

375
00:27:52,080 --> 00:27:53,400
Se oli imelää.

376
00:27:53,480 --> 00:27:57,320
Terapeutistani parannun puhumalla
Leith Parkista hänen kanssaan.

377
00:27:57,400 --> 00:28:01,360
Käytkö terapeutilla? Vapaaehtoisestiko?
-En, osasto pakottaa.

378
00:28:01,440 --> 00:28:03,840
Taivaan kiitos. Maailma pysyy ennallaan.

379
00:28:03,920 --> 00:28:08,080
Parantuisinko puhumalla kanssasi?
Onnea vaan, ystävä.

380
00:28:08,160 --> 00:28:10,920
Et minun kanssani.
Et edes terapeuttisi kanssa.

381
00:28:11,000 --> 00:28:12,160
Jasperin kanssa.

382
00:28:13,280 --> 00:28:16,520
Kuuntelitko keskusteluamme?
-Oli vaikea olla kuulematta.

383
00:28:16,600 --> 00:28:19,880
Se on helppoa.
Pitää vain huolehtia omista asioistaan.

384
00:28:23,920 --> 00:28:28,960
Victoria ei ole väärässä.
-Okei.

385
00:28:29,560 --> 00:28:33,800
Luoti meni sisälle tästä
ja se tuli ulos tästä.

386
00:28:33,880 --> 00:28:34,880
Sen voi nähdä.

387
00:28:37,080 --> 00:28:38,560
Anna minulle voimia.

388
00:28:41,640 --> 00:28:47,200
Luoti meni sisälle tästä
ja se tuli ulos tästä -

389
00:28:47,280 --> 00:28:49,160
sen jälkeen,

390
00:28:50,320 --> 00:28:53,680
kun se oli mennyt Hardyn selkärangan läpi.

391
00:28:56,320 --> 00:28:59,200
Ai jaa.
-Niin. "Ai jaa."

392
00:29:08,160 --> 00:29:10,480
Hardy hidasti sitä. Se pelasti henkeni.

393
00:29:10,560 --> 00:29:15,040
Hän halvaantui vyötäröstä alaspäin.
Yksi hyvä käsi, toinen puoliksi liikkuva.

394
00:29:15,120 --> 00:29:19,000
Ja kuten tiedämme, konstaapeli
Anderson ei ollut niin onnekas.

395
00:29:19,520 --> 00:29:24,240
Victoria sanoi Jasperin pelästyneen,
kun näki minut sairaalassa. Entä tästä?

396
00:29:24,320 --> 00:29:29,040
Tai siitä, että vaikka olisimme olleet
aseistettuja, lopputulos olisi ollut sama.

397
00:29:29,120 --> 00:29:31,240
Tiedätkö miksi, Martin? Minä kerron.

398
00:29:31,800 --> 00:29:35,200
Ihan sama, kuinka paljon
löytäisit latteuksia netistä,

399
00:29:35,280 --> 00:29:38,320
maailma on vaarallinen,
eikä kukaan ole turvassa -

400
00:29:38,400 --> 00:29:41,000
yhdeltä yllätykseltä,
joka pilaa koko elämän.

401
00:29:41,080 --> 00:29:42,600
Tiedätkö miksi, Martin?

402
00:29:42,680 --> 00:29:46,800
Koska tämän planeetan
vaarallisimpia otuksia olemme me.

403
00:29:49,520 --> 00:29:51,160
Käyn suihkussa.

404
00:29:51,680 --> 00:29:53,880
Tulen takaisin, me istumme alas -

405
00:29:53,960 --> 00:29:57,320
ja syömme tuon helvetin maksan.

406
00:30:00,760 --> 00:30:02,840
Mieluiten hiljaisuuden vallitessa.

407
00:30:18,240 --> 00:30:22,080
Voi olettaa, ettei William nähnyt isäänsä
lautalla tai kotona.

408
00:30:22,600 --> 00:30:23,680
Miksi?

409
00:30:23,760 --> 00:30:27,520
Koska voimme olettaa,
että William tunnistaisi oman isänsä.

410
00:30:27,600 --> 00:30:29,440
Jopa 12 vuoden jälkeenkö?

411
00:30:29,520 --> 00:30:32,040
Hyvä on, Rose. Kerro meille teoriasi.

412
00:30:32,120 --> 00:30:36,200
Kerro, miksi luulet Jamien olevan
mukana oman tyttärensä katoamisessa.

413
00:30:36,280 --> 00:30:38,560
En malta odottaa.
-En tiedä miksi.

414
00:30:38,640 --> 00:30:42,640
Tiedän, että Williamin itsensä mukaan,
hän näki jonkun pitävän -

415
00:30:42,720 --> 00:30:46,720
sekä lautalla että talossa lippalakkia,
jossa oli Jamien veneen nimi.

416
00:30:46,800 --> 00:30:50,000
Hän näki jollakulla lippalakin,
jossa oli linnun kuva,

417
00:30:50,080 --> 00:30:51,920
mutta sinä, amatööriornitologi,

418
00:30:52,000 --> 00:30:56,280
päätit, että linnun nimi on sama kuin
Jamien veneen nimi. Menikö oikein?

419
00:30:56,360 --> 00:30:57,920
Sinä teet sitä.
-Mitä?

420
00:30:58,000 --> 00:31:00,440
Olet eri mieltä ollaksesi epämiellyttävä.

421
00:31:00,520 --> 00:31:05,320
Olen eri mieltä, koska et ole ajatellut
sitä tarpeeksi, jotta olisin samaa mieltä.

422
00:31:05,840 --> 00:31:08,920
Entä kaulakoru?

423
00:31:09,000 --> 00:31:11,920
Äidin kaulakoru.
Jonka Jamien mukaan Merritt otti.

424
00:31:12,000 --> 00:31:14,720
Mitä siitä?
-Ehkä Jamie halusi sen takaisin.

425
00:31:14,800 --> 00:31:17,640
Ymmärsinkö oikein?
Hän vainosi omaa tytärtään.

426
00:31:17,720 --> 00:31:21,680
Sitten hän sieppasi ja/tai tappoi hänet
saadakseen korun takaisin.

427
00:31:23,040 --> 00:31:25,120
Selvä. Se on naurettavaa.
-Niin on.

428
00:31:25,200 --> 00:31:26,280
Helvetti.

429
00:31:26,360 --> 00:31:29,160
Mitä ne ovat, Akram?
-Syyttäjänvirastosta.

430
00:31:29,240 --> 00:31:31,600
Kävitkö kaikki läpi?
-Suurimman osan.

431
00:31:31,680 --> 00:31:33,120
Oliko mitään hyvää?

432
00:31:33,200 --> 00:31:37,280
Naisella ei tuntunut olevan elämää.
Päiväkirjoissa ei ole mitään.

433
00:31:38,600 --> 00:31:39,480
Puhelutiedot.

434
00:31:39,560 --> 00:31:42,440
Vain kotiin ja kotoa,
toimistolle ja takaisin.

435
00:31:42,520 --> 00:31:45,080
Kuin olisi mennyt suoraan kotiin
joka ilta.

436
00:31:45,160 --> 00:31:49,320
Ei illallista esimiesten kanssa.
Ei juomia pubissa kollegoiden kanssa.

437
00:31:54,320 --> 00:31:55,960
"Minulla on jo ikävä sinua.

438
00:31:56,040 --> 00:32:01,160
Odotan seuraavaa kertaa. Sama huoneko?
Uskon, että se sänky tuo onnea."

439
00:32:02,320 --> 00:32:06,080
Allekirjoituksena "S".
-Hän ei aina mennyt suoraan kotiin.

440
00:32:07,120 --> 00:32:10,920
Kuka hitto on "S"?
-On kukkakauppiaan nimi, muttei päiväystä.

441
00:32:11,440 --> 00:32:14,160
Hän sai tämän koska tahansa
ennen katoamistaan.

442
00:32:14,240 --> 00:32:18,080
Tilauksesta tuskin enää on tietoja.
-Ehkä joku muistaa kortin?

443
00:32:18,160 --> 00:32:21,360
Miltä ajalta?
Kuka tietää, milloin hän sai tämän?

444
00:32:21,440 --> 00:32:23,760
Hän säästi kortin jostain syystä.

445
00:32:25,480 --> 00:32:26,800
"Sama huone."

446
00:32:27,320 --> 00:32:29,560
Hotelli.
-Mutta mikä niistä?

447
00:32:29,640 --> 00:32:32,640
Tämä erä tuli hänen toimistostaan.
Kuka sen pakkasi?

448
00:32:33,600 --> 00:32:34,680
Hänen avustajansa.

449
00:32:36,880 --> 00:32:38,280
Sabrine Perera.

450
00:32:40,280 --> 00:32:41,320
Sabrine.

451
00:32:42,760 --> 00:32:46,240
Oliko tämä aiemmin vessa?
-Suihkutilat.

452
00:32:46,320 --> 00:32:47,960
Totta kai.

453
00:32:48,040 --> 00:32:50,520
Merrittillä oli aggressiivinen maine.

454
00:32:50,600 --> 00:32:53,320
Voi sen niinkin sanoa.
-Miten sinä sanoisit?

455
00:32:53,400 --> 00:32:56,200
Hän provosoi ihmisiä.
Meni kohti. Testasi heitä.

456
00:32:56,280 --> 00:33:00,480
Merritt viis veisasi muista.
Kunhan he pitivät häntä hyvänä työssään.

457
00:33:00,560 --> 00:33:03,560
Pitivätkö he?
-Oli pakko, koska hän oli.

458
00:33:03,640 --> 00:33:07,280
Stephen Burns sanoi, ettei hän sopinut.
-Ei kumpikaan meistä.

459
00:33:07,360 --> 00:33:10,360
Siksi Merritt otti minut mukaansa.
Liittolaiseksi.

460
00:33:10,440 --> 00:33:13,880
Yksityiskoulujen rugbypoikia vastaanko?
-Ivailimme heille.

461
00:33:13,960 --> 00:33:17,520
Hyvät hampaat ja huonot asenteet.
Me vastaan he.

462
00:33:17,600 --> 00:33:19,000
Tiedän tunteen.

463
00:33:19,080 --> 00:33:20,760
He yrittävät pelotella.

464
00:33:20,840 --> 00:33:24,600
Saada tuntemaan olon pikku rattaaksi
isojen poikien koneessa.

465
00:33:26,920 --> 00:33:29,640
Mitä?
-Lopetitko?

466
00:33:30,160 --> 00:33:31,160
Joten…
-Anteeksi.

467
00:33:32,280 --> 00:33:35,080
Oliko Merritt vahva, selviytyjä?

468
00:33:35,160 --> 00:33:40,440
Selviytyjäkö? Pilailetko?
Hän kukoisti niissä jutuissa.

469
00:33:40,520 --> 00:33:45,600
Joten hän selviytyisi
vaikeissa tilanteissa, niinkö?

470
00:33:47,600 --> 00:33:50,320
Luuletteko, että hän on elossa?
-Mahdollista.

471
00:33:52,000 --> 00:33:53,560
Siitä on neljä vuotta.

472
00:33:53,640 --> 00:33:57,160
En usko, että hän olisi
hylännyt veljeään tai minua.

473
00:33:57,240 --> 00:33:59,360
Jos hän olisi elossa, tietäisin sen.

474
00:33:59,440 --> 00:34:01,000
Olitteko niin läheisiä?

475
00:34:01,080 --> 00:34:03,480
Meillä oli aina yhteys.
-Niinkö?

476
00:34:05,800 --> 00:34:08,440
Sitä ei olisi koskaan tapahtunut.
-Miksei?

477
00:34:10,160 --> 00:34:12,920
Koska emme harrastaneet
saman rapun tyyppejä.

478
00:34:13,000 --> 00:34:15,640
Muistatko muuten tämän?

479
00:34:19,840 --> 00:34:20,680
En.

480
00:34:20,760 --> 00:34:23,480
Pakkasit sen muiden
toimistotavaroiden kanssa.

481
00:34:24,000 --> 00:34:25,320
Jos kerran niin sanot.

482
00:34:25,400 --> 00:34:28,640
Kukahan "S" voisi olla?
-Uskotteko, että se olisin minä?

483
00:34:28,720 --> 00:34:31,840
Se on sellainen,
jonka nimi alkaa S-kirjaimella.

484
00:34:32,600 --> 00:34:37,320
"Sellainen" alkaa S:llä.
Voisi olla kuka tahansa.

485
00:34:37,400 --> 00:34:41,520
Soita kukkakauppiaalle.
-Soitimme. He ovat lopettaneet.

486
00:34:41,600 --> 00:34:44,280
Voisiko se olla joku töistä?

487
00:34:44,880 --> 00:34:47,480
Jessus, toivottavasti ei.

488
00:34:49,560 --> 00:34:51,000
Eikö teillä ole muuta?

489
00:34:56,000 --> 00:34:57,840
Tämä on sitä, miltä näyttää.

490
00:34:57,920 --> 00:35:00,880
Mainostemppu ja ajanhukkaa.
-Haluamme löytää hänet.

491
00:35:00,960 --> 00:35:04,360
Niin halusi edellinenkin. Ja miten kävi?
-Hän mokasi.

492
00:35:06,320 --> 00:35:09,760
Hän ei ainakaan tehnyt töitä vessassa -

493
00:35:09,840 --> 00:35:13,480
kahden ilmeisesti avustajaporukan
vuokratyöntekijän kanssa.

494
00:35:14,120 --> 00:35:15,800
Ei ihme, että olit pidetty.

495
00:35:15,880 --> 00:35:19,840
Miksi te luulette pärjäävänne paremmin?
-Koska minä teen sen.

496
00:35:20,600 --> 00:35:21,600
Paska.

497
00:35:23,400 --> 00:35:27,520
Kuulostat häneltä. Jos Merritt
olisi seurustellut, olisin tiennyt.

498
00:35:27,600 --> 00:35:30,680
Kaikki ne alfaurokset,
eikä kukaan kokeillut onneaan.

499
00:35:30,760 --> 00:35:33,040
Kokeilivathan. Kaikki halusivat häntä.

500
00:35:33,760 --> 00:35:37,520
Heillä oli varmaan veto päällä,
mutta hän ei ollut kiinnostunut.

501
00:35:38,040 --> 00:35:40,720
Hän puhui heistä kuin olisivat alaisia.

502
00:35:40,800 --> 00:35:45,400
Eikö hän ollut ystävä kenenkään kanssa?
-En tiedä. Ehkä Liamin kanssa.

503
00:35:46,000 --> 00:35:50,040
He tutkivat Finchin tapausta,
ja se oli enemmänkin kohteliasta.

504
00:35:50,120 --> 00:35:51,920
Liam Taylorinko?
-Niin.

505
00:35:52,440 --> 00:35:55,400
Hän oli hyvä syyttäjä.
Ja onnellisesti naimisissa.

506
00:35:56,000 --> 00:35:58,840
Hän ei kuolannut
Merrittin perään niin kuin muut.

507
00:35:58,920 --> 00:36:01,480
Miksi sanot "hyvä"?
-Se oli Merrittin arvio.

508
00:36:01,560 --> 00:36:04,960
Oliko Merritt kiinnostunut?
-Kysyin häneltä kerran.

509
00:36:05,480 --> 00:36:08,640
Hän sanoi näkevänsä
Liamin ennemminkin haasteena.

510
00:36:08,720 --> 00:36:11,520
Hän tiesi,
että Liam oli onnellisesti aviossa.

511
00:36:11,600 --> 00:36:15,520
Jos Merrittillä oli kaveri,
se oli joku toimiston ulkopuolella.

512
00:36:27,600 --> 00:36:31,040
Mitä sinä teet? Et ole turisti.
-Tämä tuo onnea.

513
00:36:31,120 --> 00:36:34,240
Ei koiralle.
Sen kuono on vaihdettu kahdesti. Tule.

514
00:36:39,440 --> 00:36:43,640
Hyvät naiset ja herrat, puhun lyhyesti,
koska olen vähäpuheinen mies.

515
00:36:44,240 --> 00:36:45,280
Aivan.

516
00:36:45,360 --> 00:36:46,640
Hyvä on.

517
00:36:48,920 --> 00:36:50,400
Olkaa ylpeitä itsestänne.

518
00:36:50,480 --> 00:36:54,640
Olette tehneet kovasti töitä
ja saatte vain vähän tunnustusta.

519
00:36:54,720 --> 00:36:58,880
Mutta haluan kiittää teitä. Hyvää työtä.

520
00:36:58,960 --> 00:37:01,600
Tuntuu helvetin hyvältä voittaa.

521
00:37:06,360 --> 00:37:09,120
On pikkuisen syntymäpäivä, joten… Nähdään.

522
00:37:13,000 --> 00:37:15,080
Carl helvetin Morck.

523
00:37:15,160 --> 00:37:17,880
Liam Taylor, ilmielävänä.

524
00:37:17,960 --> 00:37:19,720
Liam Taylor, minä olen Akram.

525
00:37:21,040 --> 00:37:24,600
Kuulin, että olet kuollut.
-Sisältä. Puhuimme juuri sinusta.

526
00:37:24,680 --> 00:37:28,160
Voitko jäädä hetkeksi?
Puhun ensin pomosi kanssa.

527
00:37:28,240 --> 00:37:30,840
Kelly täyttää 10. Syömme perheen kanssa…

528
00:37:30,920 --> 00:37:33,600
Selvä.
Vieläkö teet sitä outoa jääkarhujuttua?

529
00:37:33,680 --> 00:37:37,400
Joka aamu. Pitää minut nuorena.
-Kunnes sydämesi räjähtää.

530
00:37:38,480 --> 00:37:41,320
Kiva, että olet yhä elossa.
-Etsin sinut käsiini.

531
00:37:44,720 --> 00:37:48,040
Juhlitteko?
-Kolme tuomiota isossa rahanpesujutussa.

532
00:37:48,120 --> 00:37:52,400
Siihen ei suhtauduta hyvin golfkerholla.
-Kenellä on aikaa golfiin?

533
00:37:53,360 --> 00:37:55,840
Emme ole tavanneet.
-Minä olen Akram.

534
00:37:55,920 --> 00:37:57,600
Hän pitelee sateenvarjoani.

535
00:37:57,680 --> 00:38:02,440
Rikosylikomisario Morck, voinko auttaa
väsyneiden säävitsiesi kuuntelun lisäksi?

536
00:38:02,520 --> 00:38:04,240
"Minulla on jo ikävä sinua."

537
00:38:05,320 --> 00:38:08,240
Kuinka?
-"En malta odottaa seuraavaa kertaa."

538
00:38:08,320 --> 00:38:10,720
"Sama huone, sama sänky."

539
00:38:10,800 --> 00:38:13,400
Pälä, pälä, pälä.
-Nyt en pysy kärryillä.

540
00:38:13,480 --> 00:38:16,720
Se viesti oli Merrittille
lähetetyssä kukkakimpussa.

541
00:38:16,800 --> 00:38:17,840
Keneltä?

542
00:38:17,920 --> 00:38:21,280
Ihailijalta,
jonka nimi alkaa S-kirjaimella.

543
00:38:23,360 --> 00:38:26,200
Ymmärrän.
-Tiedätkö, kuka se voisi olla, Stephen?

544
00:38:26,280 --> 00:38:27,240
Ei hajuakaan.

545
00:38:27,760 --> 00:38:32,880
Me emme puhuneet hänen yksityiselämästään.
-Olit hänen esimiehensä, oppi-isänsä.

546
00:38:32,960 --> 00:38:36,000
Siksi en tiennyt,
mitä hän teki töiden ulkopuolella.

547
00:38:36,080 --> 00:38:39,560
Entä töissä?
Ihmisillä on työsuhteita koko ajan.

548
00:38:39,640 --> 00:38:42,440
Odotin silti ammattimaista käytöstä.

549
00:38:42,520 --> 00:38:46,280
Jos ihmiset tekisivät, mitä odotetaan,
olisimme työttömiä.

550
00:38:47,720 --> 00:38:50,280
Se ei olisi niin paha juttu, eihän?

551
00:38:51,640 --> 00:38:55,000
Onko muuta? Vai uskallatko vielä kysellä?

552
00:38:58,680 --> 00:38:59,680
En tänään.

553
00:39:01,600 --> 00:39:05,400
Mukava tavata, kruununjuristi.

554
00:39:05,480 --> 00:39:06,360
Painu siitä.

555
00:39:06,880 --> 00:39:09,800
HOITOKOTI

556
00:39:14,640 --> 00:39:17,320
Saanko kupin teetä?
-Sinun pitäisi nukkua.

557
00:39:17,400 --> 00:39:20,600
Odota tällä kertaa, että vesi kiehuu.
-Ihan sama.

558
00:39:23,760 --> 00:39:26,720
Löydätkö minulle pienen keksin?
-Mene nukkumaan!

559
00:39:49,480 --> 00:39:50,680
Aika hyvä, Merritt.

560
00:40:10,720 --> 00:40:12,280
Vesi näyttää ihanalta.

561
00:40:14,560 --> 00:40:19,800
Heppini kutistuu pelkästä katsomisesta.
-Kokeilisit tätä. Hieno tapa herätä.

562
00:40:19,880 --> 00:40:21,960
Olettaen, että joku haluaa herätä.

563
00:40:22,520 --> 00:40:25,280
Muistan sinut
aikaisista tapauskokouksista.

564
00:40:25,800 --> 00:40:27,320
Olit oikea päivänsäde.

565
00:40:27,400 --> 00:40:31,800
Kylmyydestä ja tapauksista puheen ollen…
-Niin.

566
00:40:31,880 --> 00:40:35,360
Sinä ja Merritt Lingard
tutkitte Graham Finchin tapausta.

567
00:40:35,440 --> 00:40:36,440
Kyllä.

568
00:40:36,520 --> 00:40:40,040
Millainen Merritt oli?
-Kunnianhimoinen. Ärsyttävä.

569
00:40:41,840 --> 00:40:45,000
Hän oli keskittynyt.
Ei kummoinen joukkuepelaaja.

570
00:40:45,080 --> 00:40:47,400
Hän ei kovasti arvostanut kollegoitaan.

571
00:40:47,480 --> 00:40:50,800
Ei, mutta minulla
ei ollut pulmia hänen kanssaan.

572
00:40:51,360 --> 00:40:55,080
Hänen entinen avustajansa sanoi,
että hän piti sinua haasteena.

573
00:40:56,400 --> 00:40:58,360
Haasteenako?
-Joo, tiedäthän.

574
00:40:59,880 --> 00:41:02,560
Testinä. Palkintona.

575
00:41:03,960 --> 00:41:07,560
Imartelevaa varmaan.
-Kaikkien mukaan Merritt piti haasteesta.

576
00:41:07,640 --> 00:41:12,480
Hän läpäisi testit ja voitti palkinnot.
Mietin, että pitikö hän sinua haasteena.

577
00:41:13,200 --> 00:41:14,760
Tekikö hän asialle mitään?

578
00:41:14,840 --> 00:41:18,400
Koska hän yleensä sai haluamansa,
jos hän teki jotain…

579
00:41:21,960 --> 00:41:24,040
Kysyn…
-Että paninko Merrittiä?

580
00:41:24,120 --> 00:41:26,800
Tai päinvastoin.
-Helvetti sentään, Carl.

581
00:41:26,880 --> 00:41:31,560
Muuta mieltäni, Liam.
Sano, ettei mitään tapahtunut.

582
00:41:31,640 --> 00:41:34,360
En tiedä, mitä sanoa.
-Sano, ettei niin käynyt.

583
00:41:37,320 --> 00:41:38,400
Niin ei käynyt.

584
00:41:40,680 --> 00:41:42,400
Helvetti, Liam.
-Carl…

585
00:41:45,280 --> 00:41:46,480
Tietääkö Martha?

586
00:41:47,080 --> 00:41:48,080
Ei tietenkään.

587
00:41:49,080 --> 00:41:50,080
Eipä tietenkään.

588
00:42:01,920 --> 00:42:03,360
Miten se alkoi?

589
00:42:03,440 --> 00:42:06,400
Kuten sanoit,
Merritt kiinnitti minuun huomiota.

590
00:42:06,480 --> 00:42:08,480
Menimme drinkille töiden jälkeen.

591
00:42:09,000 --> 00:42:10,680
Humalluimme molemmat.

592
00:42:10,760 --> 00:42:13,200
Hän suuteli minua, ja siitä se lähti.

593
00:42:13,280 --> 00:42:16,520
Kesti kuukauden.
-Kesti kuukauden tulla järkiisi.

594
00:42:16,600 --> 00:42:18,320
Merritt sen lopetti.

595
00:42:19,400 --> 00:42:20,280
Miksi?

596
00:42:21,960 --> 00:42:25,840
Hän teki sen. Ei varoitusta,
ei selitystä, ei suurta riitaa.

597
00:42:25,920 --> 00:42:28,200
"Kiitos. Nähdään."

598
00:42:29,640 --> 00:42:31,360
Pidin etäisyyttä sen jälkeen.

599
00:42:32,280 --> 00:42:35,880
Olet varattu. Hän ei vienyt
ihmisiä kotiinsa. Missä tapasitte?

600
00:42:35,960 --> 00:42:37,040
Hotellissa.

601
00:42:37,120 --> 00:42:39,720
Missä?
-Prince's Gardenissa.

602
00:42:39,800 --> 00:42:42,560
Lähetitkö kukkia?
-Hän olisi vihannut sitä.

603
00:42:42,640 --> 00:42:44,080
Muistatko päivämääriä?

604
00:42:44,640 --> 00:42:48,240
En, mutta hän maksoi aina.
-Piti huolta sinusta.

605
00:42:48,320 --> 00:42:51,480
Tästä tulee varmaan merkintä.
-Siitä on jo aikaa.

606
00:42:52,000 --> 00:42:54,080
Yli vuosi ennen kuin hän katosi.

607
00:42:55,120 --> 00:42:57,480
Tämä ei liity tutkimukseesi.

608
00:42:57,560 --> 00:43:01,600
Martha saa tietää vain, jos kerrot itse.
-Ei tarvitse kirjata tätä.

609
00:43:01,680 --> 00:43:05,440
Joten mokasit, hän jätti sinut,
hän oli leikkinyt sinulla.

610
00:43:05,520 --> 00:43:09,720
Odotinko vuoden tappaakseni hänet?
-En tiedä, tapettiinko häntä.

611
00:43:09,800 --> 00:43:13,600
Varmaan ajattelet sitä.
Tutkinta antaa yleensä olettaa rikosta.

612
00:43:14,080 --> 00:43:17,600
Todellinen rikos on nuo helvetin uikkarit.

613
00:43:20,360 --> 00:43:22,920
Älä huoli. En kirjaa sinua tiedostoon.

614
00:43:24,520 --> 00:43:30,320
Hän käytti eri nimeä.
Hän kirjautui sisään Lila Grahamina.

615
00:43:33,600 --> 00:43:36,720
Oletko varma?
-Hänellä oli luottokortti sillä nimellä.

616
00:43:37,520 --> 00:43:41,320
Muistan sen, koska vitsailin
syyttäjien syyllistyvän petokseen.

617
00:43:41,400 --> 00:43:43,200
Hän varmaan nauroi.

618
00:43:44,200 --> 00:43:48,320
Hän sanoi vain, että olen turvassa,
että tiedän jotain hänestä.

619
00:44:15,440 --> 00:44:19,440
Rikosylikomisario Morck,
tässä Marcus, hotellin apulaisjohtaja.

620
00:44:19,520 --> 00:44:21,000
Miten menee, Marcus?

621
00:44:21,080 --> 00:44:25,520
Kuten sanoin avustajillenne,
emme voi auttaa teitä.

622
00:44:25,600 --> 00:44:28,560
Valitan, että tulitte tänne asti…
-Hiljaa, Marcus.

623
00:44:28,640 --> 00:44:30,880
Kauanko säilytätte asiakastietojanne?

624
00:44:30,960 --> 00:44:33,480
Viisi vuotta, mutta…
-Hiljaa, Marcus.

625
00:44:33,560 --> 00:44:35,720
Tutkimme naisen katoamista.

626
00:44:35,800 --> 00:44:38,240
Hän ehkä yöpyi täällä ennen katoamistaan.

627
00:44:38,320 --> 00:44:42,800
Tiedämme varmasti, että hän kävi täällä
noin vuotta ennen sitä. Neljä vuotta,

628
00:44:42,880 --> 00:44:47,960
kahdet olympialaiset, jalkapallon MM-kisat
ja neljä pääministeriä sitten. Jos sopii.

629
00:44:48,040 --> 00:44:52,200
Tarvitsette etsintäluvan.
-Se on vahvistus. Ei 50 kiloa kokaiinia.

630
00:44:52,280 --> 00:44:56,440
Oli miten oli, en saa luovuttaa
henkilökohtaisia tietoja.

631
00:44:56,520 --> 00:44:58,880
Ne tiedot ovat nykyään lain suojaamia.

632
00:44:58,960 --> 00:45:01,080
Tietosuojalaki vuodelta 2018.

633
00:45:01,920 --> 00:45:03,920
Kiitos, Akram. Se auttoi.

634
00:45:04,000 --> 00:45:06,120
Kuten sanoin, voin menettää työni.

635
00:45:06,200 --> 00:45:08,640
Niin voi käydä, jos kerron esimiehillesi,

636
00:45:08,720 --> 00:45:11,640
että hankit prostituoituja asiakkaillesi.

637
00:45:11,720 --> 00:45:12,760
En tee sellaista.

638
00:45:12,840 --> 00:45:16,280
Ja että siivooja myy täällä
oksikodonia siivouskärrystään.

639
00:45:16,360 --> 00:45:19,240
Se ei ole totta.
-Tiedän. Paskapuhetta, eikö?

640
00:45:20,400 --> 00:45:22,600
Tämä on häirintää.
-Soita poliisille.

641
00:45:27,000 --> 00:45:30,640
Sama huone kuudesti kahden kuukauden
sisällä ennen katoamista.

642
00:45:30,720 --> 00:45:34,760
He olisivat koko ajan voineet seurata
Lila Grahamin tilitietoja.

643
00:45:34,840 --> 00:45:36,160
Teemme sen nyt.

644
00:45:36,240 --> 00:45:39,040
Millainen ihminen
käyttää äitivainajansa nimeä?

645
00:45:41,560 --> 00:45:44,160
Mikä on "valtuutettu vieras"?

646
00:45:44,680 --> 00:45:48,360
Joku on valtuutettu maksamaan
huonepalvelun, baarin, mitä vain.

647
00:45:48,880 --> 00:45:51,840
Miksi hän tekisi niin?
-Hän ei ollut täällä.

648
00:45:53,080 --> 00:45:56,080
Hän on tietokoneella.
-Lila Graham on tietokoneella.

649
00:45:56,160 --> 00:45:59,680
Liam Taylorin nimi
on kaikessa Merrittiin liittyvässä.

650
00:45:59,760 --> 00:46:02,440
Helvetin vainoharhainen ämmä.

651
00:46:02,520 --> 00:46:07,320
Katson hänen viimeistä kertaansa täällä,
ja tuo ei ole Liam Taylorin nimi.

652
00:46:12,520 --> 00:46:14,440
Kuka helvetti on Sam Haig?

653
00:46:16,680 --> 00:46:19,000
Tänään on se päivä, Merritt.

654
00:46:19,080 --> 00:46:23,600
Sinulla on ollut aikaa miettiä.
Nyt on tilaisuutesi vastata kysymykseen.

655
00:46:23,680 --> 00:46:26,160
Miksi olet täällä?

656
00:46:27,000 --> 00:46:29,480
Kuten sanotaan, totuus vapauttaa sinut,

657
00:46:29,560 --> 00:46:32,120
mutta ellet vastaa oikein,

658
00:46:32,920 --> 00:46:36,680
saat vielä kuukauden aikaa
miettiä ja yrittää uudelleen.

659
00:46:50,040 --> 00:46:56,360
TULE KOTIIN. WILLIAM TARVITSEE SINUA.

660
00:47:02,000 --> 00:47:03,560
Oletko kunnossa siellä?

661
00:47:09,600 --> 00:47:10,920
Ensimmäinen arvaus.

662
00:47:12,120 --> 00:47:13,440
Tee siitä hyvä.

663
00:47:30,040 --> 00:47:31,200
Sam Haigin?

664
00:47:32,160 --> 00:47:34,160
Mitä sinä teit Samille?

665
00:47:35,600 --> 00:47:38,080
Haluaisin viedä sinut Benny Begiin joskus.

666
00:47:38,160 --> 00:47:41,120
Se on hieno kallionkieleke
kiipeilyn aloittamiseen.

667
00:47:41,200 --> 00:47:43,640
Kuka sanoi, että haluan oppia kiipeämään?

668
00:47:46,600 --> 00:47:49,240
Olet pukeutunut.
-Minun pitää mennä.

669
00:47:51,400 --> 00:47:53,720
Onko kaikki hyvin?
-On. Tuli yksi juttu.

670
00:47:53,800 --> 00:47:57,560
Annan anteeksi vain,
jos kerrot, milloin näemme taas.

671
00:47:57,640 --> 00:47:59,520
Olen poissa vähän aikaa.
-Missä?

672
00:48:00,120 --> 00:48:04,400
Mhòrilla hetken aikaa.
-Mhòr. Mitä siellä on?

673
00:48:04,480 --> 00:48:05,320
Se on saari.

674
00:48:05,920 --> 00:48:09,920
Tiedän sen. Mutta mitä siellä on sinulle?
-Isäni.

675
00:48:12,240 --> 00:48:14,360
Kauanko olet poissa?
-Kuka tietää?

676
00:48:14,440 --> 00:48:17,480
Vau. "Kuka tietää"
on koodikielellä "ikuisesti".

677
00:48:17,560 --> 00:48:20,560
Älä viitsi. En mene kotiin
asumaan isäni luona.

678
00:48:20,640 --> 00:48:22,800
Haluan nähdä hänet. Ja sitten…

679
00:48:22,880 --> 00:48:24,000
Ja mitä sitten?

680
00:48:24,880 --> 00:48:27,000
Soitan, kun palaan.
-Milloin?

681
00:48:27,080 --> 00:48:28,840
En tiedä. Sitten kun palaan.

682
00:48:29,440 --> 00:48:33,360
Olet oikea tietolähde.
-Emmekö voi panna jakamatta asioita?

683
00:48:33,440 --> 00:48:36,800
Sitäkö me nyt teemme? Mekö panemme vain?

684
00:48:38,560 --> 00:48:40,280
Mitä sitten luulit?

685
00:48:43,880 --> 00:48:48,360
Minun pitää mennä. Sinä voit jäädä.
Tilaa huonepalvelusta. Nauti.

686
00:48:50,880 --> 00:48:52,240
Hei, Merritt.

687
00:48:54,480 --> 00:48:55,480
Haista paska.

688
00:49:08,200 --> 00:49:12,000
Mitä teit Samille?

689
00:49:15,640 --> 00:49:17,040
Käytin häntä hyväkseni.

690
00:49:18,440 --> 00:49:19,560
Siinäkö kaikki?

691
00:49:23,440 --> 00:49:24,920
Olin tyly.

692
00:49:29,640 --> 00:49:31,040
Liittyykö tämä Samiin?

693
00:49:37,400 --> 00:49:38,400
Ei.

694
00:49:40,720 --> 00:49:44,320
Mutta Sam Haig on kuollut sinun takiasi.

695
00:49:47,440 --> 00:49:48,760
Onko Sam kuollut?

696
00:49:49,280 --> 00:49:51,960
Aina kun vastaat väärin,

697
00:49:52,040 --> 00:49:56,360
teet asioista hieman epämukavampia.

698
00:49:57,680 --> 00:50:02,160
Tästä lähtien
kannattaa ajatella kunnolla -

699
00:50:02,240 --> 00:50:03,760
ennen kuin puhuu.

700
00:50:18,560 --> 00:50:21,640
Ylipainekammio alkaa lämmetä -

701
00:50:21,720 --> 00:50:23,440
paineen noustessa.

702
00:50:23,520 --> 00:50:27,760
Viidessä ilmakehässä
tai 50 metrin syvyydessä -

703
00:50:27,840 --> 00:50:33,000
lämpötila kammion sisällä
on 32 celsiusastetta -

704
00:50:33,080 --> 00:50:35,720
tai 90 Fahrenheit-astetta.

705
00:50:35,800 --> 00:50:39,480
Nyrkkisääntö on:
mitä syvemmälle, sen kuumempaa.

706
00:50:39,560 --> 00:50:43,920
Happi tihenee,
ja hengittäminen on vaikeampaa.

707
00:50:44,000 --> 00:50:47,800
Henkilö voi alkaa kokea hyperoksiaa -

708
00:50:47,880 --> 00:50:51,520
tai korkeita hiilidioksidipitoisuuksia
hengityksessä.

709
00:50:51,600 --> 00:50:56,440
Sen oireita ovat muun muassa
vapina, hikoilu, hämmennys,

710
00:50:56,520 --> 00:50:59,240
päänsärky ja näön hämärtyminen.

711
00:51:40,760 --> 00:51:43,440
Tekstitys: Marko Pohjanrinne

