1
00:00:29,440 --> 00:00:30,800
Merritt?

2
00:00:32,360 --> 00:00:33,360
Hello?

3
00:00:36,760 --> 00:00:38,480
Merritt Lingard,

4
00:00:39,000 --> 00:00:40,200
ikaw ba 'yan?

5
00:00:40,800 --> 00:00:41,720
Ikaw ba 'yong—

6
00:00:56,800 --> 00:00:57,760
Hello?

7
00:01:02,440 --> 00:01:03,400
Hoy!

8
00:01:06,520 --> 00:01:08,000
Kinakausap kita.

9
00:01:35,480 --> 00:01:36,800
Officer ako ng korte.

10
00:01:37,400 --> 00:01:38,880
Alam mo ang ibig sabihin no'n?

11
00:01:39,400 --> 00:01:40,600
Ibig sabihin…

12
00:01:42,160 --> 00:01:45,800
pinaghahahanap na ako
ng bawat pulis dito sa bansa ngayon.

13
00:01:45,880 --> 00:01:48,920
Alam mo ba
kung gaano kalaking gulo ang pinasok mo?

14
00:01:49,000 --> 00:01:50,480
'Yong kapatid ko?

15
00:01:51,120 --> 00:01:52,680
Nandito ba ang kapatid ko?

16
00:01:53,800 --> 00:01:55,520
Hawak mo ba ang kapatid ko?

17
00:01:56,520 --> 00:01:59,160
Kapag may nangyari sa kanya, sinasabi ko—

18
00:02:42,320 --> 00:02:44,720
Talaga namang nakakainis, sigurado 'yon.

19
00:02:44,800 --> 00:02:46,360
Pero higit pa ro'n,

20
00:02:46,960 --> 00:02:47,960
nakakalito lang.

21
00:02:48,960 --> 00:02:50,480
"Tatty-byes." Seryoso ba?

22
00:02:50,560 --> 00:02:52,000
Goodbye lang 'yon, Carl.

23
00:02:52,080 --> 00:02:54,760
Hindi, a. Patatas ang "tatties."

24
00:02:54,840 --> 00:02:57,000
Ano'ng kinalaman ng patatas sa goodbye?

25
00:02:57,080 --> 00:02:59,000
E, pagkain 'yon.

26
00:02:59,080 --> 00:03:02,040
Sige, ano'ng kinalaman ng Cheerios
sa goodbye?

27
00:03:02,120 --> 00:03:04,640
E, breakfast cereal naman 'yon.

28
00:03:04,720 --> 00:03:06,160
Nagpapatawa ka ba? Wow.

29
00:03:06,240 --> 00:03:09,880
Hindi, naghahanap lang ng tubero.
May kakilala ka ba?

30
00:03:09,960 --> 00:03:11,520
Wala sa linya ko 'yan.

31
00:03:11,600 --> 00:03:15,160
Ako rin naman, kaya kailangan kong
maghanap ng marunong talaga.

32
00:03:16,000 --> 00:03:19,000
Inis na inis ka sa Scotland,
ba't ka pa lumipat dito?

33
00:03:19,080 --> 00:03:20,400
Nagpakasal ako.

34
00:03:20,480 --> 00:03:24,400
O ayan, makakaalis ka na.
Ibigay mo na ang kalayaan namin.

35
00:03:24,480 --> 00:03:26,960
Paano ka nga ulit nakakatulong sa 'kin?

36
00:03:27,040 --> 00:03:29,680
Pag nasira ang dishwasher,
tumatawag ka ng tubero.

37
00:03:31,400 --> 00:03:33,960
Sa ganitong sitwasyon, ako ang tubero mo.

38
00:03:34,040 --> 00:03:37,120
Kalahati ng buhay ko,
puro tanga ang nakapaligid sa akin.

39
00:03:37,200 --> 00:03:40,200
'Yong kalahati, kasama ang isang teenager
na mainitin ang ulo.

40
00:03:40,280 --> 00:03:42,640
Ni hindi ko nga anak 'yon. Mantakin mo!

41
00:03:42,720 --> 00:03:45,800
Parang nanalo ako
ng consolation prize sa divorce,

42
00:03:45,880 --> 00:03:48,520
kasama ng mga silverware
na kalawangin naman.

43
00:03:53,320 --> 00:03:55,800
-Hindi ko alam na may anak ka.
-Stepson.

44
00:03:57,560 --> 00:03:58,800
Hati kayo sa custody?

45
00:03:58,880 --> 00:04:01,960
Ay, hindi. Naka-jackpot ako.
Sa akin lang si Jasper.

46
00:04:03,720 --> 00:04:04,920
Wala siya sa nanay niya?

47
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
Laging nasa biyahe si Victoria sa trabaho,

48
00:04:08,080 --> 00:04:10,280
kaya naisip niyang mas makakabuti na…

49
00:04:12,960 --> 00:04:16,640
may strong male figure sa buhay ng bata,
na para sa kanya…

50
00:04:17,640 --> 00:04:20,040
importante sa development niya.

51
00:04:20,120 --> 00:04:21,200
Wow.

52
00:04:23,200 --> 00:04:25,920
Di ko talaga inaasahan 'yan, Carl.

53
00:04:26,000 --> 00:04:28,400
-Ang alin?
-'Yong dahilan kung ba't di ka umalis.

54
00:04:29,000 --> 00:04:31,360
Ang bigat na responsibilidad n'yan.

55
00:04:31,440 --> 00:04:33,080
Wag ka, inilaban ko siya.

56
00:04:33,160 --> 00:04:34,200
Ayan na siya.

57
00:04:34,280 --> 00:04:36,920
Noong dadalhin ko na
'yong bata sa lola niya…

58
00:04:40,480 --> 00:04:43,600
Natigilan ako.
Di ko magawang iwan lang siya ro'n.

59
00:04:44,200 --> 00:04:46,240
-Dahil may pakialam ka.
-Wala.

60
00:04:46,320 --> 00:04:48,240
Dahil ayaw ko sa matandang 'yon.

61
00:04:50,120 --> 00:04:51,240
Ilang taon na si Jasper?

62
00:04:51,320 --> 00:04:52,400
Seventeen.

63
00:04:53,320 --> 00:04:54,480
"Fuck you. Tuck me in."

64
00:04:55,480 --> 00:04:56,520
Ano'ng sabi mo?

65
00:04:56,600 --> 00:04:57,600
Mga teenager.

66
00:04:58,600 --> 00:05:01,520
Magagalit sila nang grabe sa 'yo
para kaya ka nilang iwanan,

67
00:05:01,600 --> 00:05:04,560
pero ayaw naman nilang umalis
kaya gulong-gulo lang ang lahat.

68
00:05:04,640 --> 00:05:07,280
Sigurado akong di naman ganyan si Jasper.

69
00:05:07,360 --> 00:05:09,680
Ang daming nangyayari sa 'yo ngayon.

70
00:05:09,760 --> 00:05:12,280
Oo, tama ka nga, Rachel. Tama ka.

71
00:05:12,360 --> 00:05:15,160
Kaya pala nasiraan ka ng bait sa live TV.

72
00:05:15,960 --> 00:05:18,800
At, hanggang d'yan na muna tayo.

73
00:05:20,400 --> 00:05:21,360
Wow.

74
00:05:22,520 --> 00:05:24,560
Mukhang may progress na tayo, a.

75
00:05:24,640 --> 00:05:27,040
Tama ka. Tatty-bye, Carl.

76
00:05:30,600 --> 00:05:31,680
Cheerio, Rachel.

77
00:05:34,960 --> 00:05:38,000
Balikan natin ang crime scene.
Isa pang walkthrough.

78
00:05:38,080 --> 00:05:39,800
Baka may di tayo nakita.

79
00:05:40,400 --> 00:05:43,960
At ano pala,
kausapin n'yo ulit ang mga kapitbahay.

80
00:05:44,840 --> 00:05:46,360
Baka may naalala na sila.

81
00:05:55,160 --> 00:05:56,000
Bawal ka rito.

82
00:05:56,080 --> 00:05:59,280
-Gaano na katagal? Apat na buwan?
-Bawal 'tong i-discuss sa 'yo.

83
00:05:59,360 --> 00:06:02,960
Professional courtesy 'to
kahit isa lang sa atin ang professional.

84
00:06:03,040 --> 00:06:05,480
At isa lang sa atin ang may courtesy.

85
00:06:06,040 --> 00:06:07,000
Touché.

86
00:06:08,800 --> 00:06:11,840
Sasabihin ko kay Moira na ilipat ang team
para di mo kami makita.

87
00:06:11,920 --> 00:06:14,080
Good luck sa Nazi castle na 'to.

88
00:06:14,160 --> 00:06:15,920
Ba't di na lang tayo magpalit?

89
00:06:16,000 --> 00:06:18,160
Kayo na lang doon sa kuweba namin

90
00:06:18,240 --> 00:06:20,120
at dito kami sa liwanag.

91
00:06:20,200 --> 00:06:22,600
Sige lang, Carl, baka isipin nilang

92
00:06:22,680 --> 00:06:24,640
sinasabotahe mo ang imbestigasyon.

93
00:06:24,720 --> 00:06:26,240
Tinutulungan nga kita, e.

94
00:06:26,320 --> 00:06:28,920
Masyado ka lang insecure
para tanggapin 'to.

95
00:06:29,000 --> 00:06:30,720
Ano kaya kung…

96
00:06:30,800 --> 00:06:34,360
Diretsuhin mo na lang ako,
wag mo na akong buwisitin pa.

97
00:06:36,880 --> 00:06:39,320
Naghihintay na sa loob ang shooter
pagdating namin.

98
00:06:40,680 --> 00:06:44,840
Kamakailan lang, sinabi mo kina DC Wilson
at DC Clark na nasa labas ang shooter.

99
00:06:44,920 --> 00:06:48,520
-Sabi ko may naghihintay sa labas.
-Ginamit mo ang "shooter."

100
00:06:48,600 --> 00:06:51,040
Kung may pumasok man,
maririnig o makikita namin.

101
00:06:51,120 --> 00:06:53,160
Hindi kung sa likod dumaan.

102
00:06:53,240 --> 00:06:55,520
Lalo na kung pumasok sila sa likod.

103
00:06:55,600 --> 00:06:57,320
May mga nakaharang na basurahan, e.

104
00:06:57,400 --> 00:06:58,720
Ba't nila gagawin 'yon?

105
00:06:58,800 --> 00:07:02,880
Ginagamit na isa pang kuwarto kasi 'yon
ng mga nakatira sa gano'n.

106
00:07:03,400 --> 00:07:06,120
Sa loob, may upuan sa harap ng pinto.

107
00:07:06,200 --> 00:07:08,600
Kung may papasok,
kailangang itabi ang basurahan,

108
00:07:08,680 --> 00:07:10,400
buksan ang pinto at iusog ang upuan.

109
00:07:10,480 --> 00:07:12,920
Lahat ng 'yon, di man lang namin narinig?

110
00:07:13,000 --> 00:07:15,600
Itinabi ang upuan
at nakatumba ang mga basurahan.

111
00:07:15,680 --> 00:07:17,360
Pero di gano'n no'ng dumating kami.

112
00:07:17,440 --> 00:07:19,880
Napansin ko ang basurahan at upuan.
Trabaho ko 'to, e.

113
00:07:19,960 --> 00:07:22,320
May ilang araw na rin ang bangkay.

114
00:07:22,400 --> 00:07:25,040
Sabi ng anak,
ilang araw na raw silang walang balita.

115
00:07:25,120 --> 00:07:29,000
Ipagpalagay nating
may nag-aabang doon magdamag,

116
00:07:29,080 --> 00:07:31,080
at hinihintay… ang ano?

117
00:07:31,160 --> 00:07:32,080
Ewan ko.

118
00:07:32,160 --> 00:07:35,640
Ang punto ko, may lumabas sa likod,
hindi pumasok doon.

119
00:07:35,720 --> 00:07:38,080
May nakita ring lalaki sa CCTV sa McDo

120
00:07:38,160 --> 00:07:41,120
mga 25 minutes
bago magsimula ang shooting, tama?

121
00:07:41,200 --> 00:07:43,400
Umalis at bumalik bago kayo dumating.

122
00:07:44,000 --> 00:07:46,240
-Bakit?
-Sabi mo, nauhaw siya.

123
00:07:47,520 --> 00:07:50,120
Nando'n 'yong cup,
kung saan nakaparada ang Ford,

124
00:07:50,200 --> 00:07:53,760
ibig sabihin, doon niya kinain
ang chips at McFlurry, doon!

125
00:07:53,840 --> 00:07:55,560
Depende sa bilis niyang kumain,

126
00:07:55,640 --> 00:07:57,800
ten minutes din 'yon
bago siya bumalik sa flat.

127
00:07:57,880 --> 00:08:01,360
Pwede ring nakabalik siya
bago kayo dumating.

128
00:08:01,440 --> 00:08:02,600
Maiksi lang ang biyahe.

129
00:08:02,680 --> 00:08:04,440
Dapat sobrang iksi talaga.

130
00:08:04,520 --> 00:08:07,160
Dahil sa CCTV, 'yong may hoodie
na lalaking naka-black

131
00:08:07,240 --> 00:08:08,960
nasa McDo ng mga after 10:15.

132
00:08:09,040 --> 00:08:11,840
12 minutes siyang nando'n
kaya hanggang mga 10:30 na 'yon.

133
00:08:11,920 --> 00:08:15,760
Sa body cam ni PC Anderson,
nangyari ang shooting eight minutes later.

134
00:08:17,120 --> 00:08:20,360
Eight minutes 'yon
para mag-drive pabalik sa Leith Park,

135
00:08:20,440 --> 00:08:24,040
kumain, unahan kami sa flat,
pumasok, at barilin kami.

136
00:08:24,120 --> 00:08:27,720
Wala pa ngang eight minutes
dahil dumating si PC Anderson bago 'yon.

137
00:08:27,800 --> 00:08:29,840
E di, basag na 'yong punto mo

138
00:08:29,920 --> 00:08:32,640
na nasa loob na 'yong shooter
bago kayo dumating.

139
00:08:32,720 --> 00:08:33,880
'Yong witness mo…

140
00:08:37,040 --> 00:08:40,000
Sabi niya,
may nakita raw siyang sumakay sa Ford

141
00:08:40,080 --> 00:08:42,720
pagkatapos ng pamamaril at umarangkada na.

142
00:08:42,800 --> 00:08:44,280
Former witness, tama.

143
00:08:44,360 --> 00:08:48,040
Saan nga raw ulit papunta 'yong sasakyan?

144
00:08:48,120 --> 00:08:49,480
Sa football pitch.

145
00:08:49,560 --> 00:08:54,320
Sa aling side daw ng sasakyan
pumasok 'yong lalaki?

146
00:08:57,280 --> 00:08:58,240
Di niya nasabi.

147
00:08:58,320 --> 00:09:00,600
Baka gusto mong tanungin ulit siya?

148
00:09:15,800 --> 00:09:16,800
Tangina.

149
00:09:19,040 --> 00:09:20,240
Dalawa sila.

150
00:09:26,240 --> 00:09:27,160
Uy.

151
00:09:27,760 --> 00:09:28,720
Hardy.

152
00:09:30,520 --> 00:09:33,120
Ano… Dinalhan pala kita ng…

153
00:09:38,600 --> 00:09:41,960
Pambihira naman, Rose.
Tumigil ka nga. Di nakakatulong.

154
00:09:42,560 --> 00:09:43,680
Salamat.

155
00:09:43,760 --> 00:09:46,400
Kumusta na ba? Kumusta si Carl?

156
00:09:46,480 --> 00:09:48,440
-Parang wala lang ako sa kanya.
-Di 'yan.

157
00:09:48,520 --> 00:09:50,440
Kay Akram lahat ng okay na trabaho.

158
00:09:50,520 --> 00:09:52,600
-Sa akin lahat ng basura.
-Tulad ng?

159
00:09:52,680 --> 00:09:56,640
Pinapupunta ako sa Mhòr para tingnan
'yong kay William Lingard.

160
00:09:56,720 --> 00:10:00,400
Pero feeling ko, gusto niya lang akong
ilayo sa imbestigasyon.

161
00:10:00,480 --> 00:10:02,120
Ba't ka naman niya gustong ilayo?

162
00:10:02,200 --> 00:10:05,560
-Binlackmail ko kasi.
-Walang makaka-blackmail kay Carl.

163
00:10:05,640 --> 00:10:07,280
-Wala?
-Wala siyang pake.

164
00:10:08,280 --> 00:10:09,520
Maniwala ka sa 'kin.

165
00:10:09,600 --> 00:10:11,640
Kung ayaw ka niya, wala ka doon.

166
00:10:12,720 --> 00:10:14,760
Ano na ang plano mo sa Mhòr?

167
00:10:14,840 --> 00:10:16,720
Magfe-ferry ako.

168
00:10:16,800 --> 00:10:19,280
Di kung paano ka pupunta.
Ano'ng gagawin mo?

169
00:10:19,360 --> 00:10:25,000
Ano… Tatanungin ko muna 'yong constable
kung ano'ng tingin niya ro'n.

170
00:10:25,080 --> 00:10:28,480
Walang kuwenta ang tingin niya.
'Yong sa 'yo ang mahalaga.

171
00:10:28,560 --> 00:10:30,640
-Ano ang tingin ko?
-Mismo.

172
00:10:31,160 --> 00:10:34,240
Pumunta ka sa constable,
para lang sabihing nagtatrabaho ka.

173
00:10:34,760 --> 00:10:37,600
Humingi ka ng file o mapa,
mga di mo kailangan.

174
00:10:37,680 --> 00:10:40,480
Iparamdam mo na mahalaga siya.
Para di ka niya istorbohin.

175
00:10:40,560 --> 00:10:43,720
Okay. Tapos, makakabisita na ako
sa crime scene?

176
00:10:43,800 --> 00:10:45,240
May 16 years na. Sayang lang.

177
00:10:45,320 --> 00:10:46,960
-Di ko iche-check?
-Iche-check?

178
00:10:47,040 --> 00:10:50,480
Ang malalaman mo lang,
"Okay, dito nangyari."

179
00:10:50,560 --> 00:10:51,600
Kaya…

180
00:10:51,680 --> 00:10:54,200
May idinidiin silang tao ro'n, tama ba?

181
00:10:54,280 --> 00:10:56,880
Namatay siya habang tumatakas.
Si Henry ano ulit?

182
00:10:56,960 --> 00:10:57,880
Harry Jennings.

183
00:10:57,960 --> 00:11:00,760
-Harry Jennings. Simulan mo do'n.
-'Yong namatay na?

184
00:11:00,840 --> 00:11:04,400
'Yong namatay na. Pamilya niya,
mga kaibigan, goldfish niya.

185
00:11:04,480 --> 00:11:05,720
Maghanap ka ng link.

186
00:11:05,800 --> 00:11:08,640
20 years na 'yon.
Wala na sigurong kinalaman kay Harry.

187
00:11:08,720 --> 00:11:11,040
Kahit saan ka dumaan,
isa lang ang patutunguhan.

188
00:11:11,120 --> 00:11:12,920
Kaya pumili ka ng isa at tahakin mo na.

189
00:11:13,880 --> 00:11:15,600
-Sabi ni Carl 'yan?
-Nero Wolfe.

190
00:11:15,680 --> 00:11:16,920
Di ko 'yan kilala.

191
00:11:17,000 --> 00:11:18,920
Anong daan ang susundin mo?

192
00:11:19,000 --> 00:11:22,560
-'Yong nangyari matapos ang pagkawala.
-Di natin alam ang nangyari.

193
00:11:22,640 --> 00:11:25,720
Di natin alam ang nangyari kay Merritt
pero nabuhay siya sa mundo.

194
00:11:26,640 --> 00:11:29,240
Nag-iwan siya ng mga bakas
sa mga tao, institusyon, bagay,

195
00:11:29,320 --> 00:11:32,480
at ang mga 'yon
ang bumuo ng mga pattern sa buhay niya.

196
00:11:33,000 --> 00:11:36,760
Tingnan mo kung nagbago 'yong mga pattern
pagkawala no'ng tao.

197
00:11:38,080 --> 00:11:39,160
Si Nero Wolfe ulit?

198
00:11:39,240 --> 00:11:40,400
Si Carl na 'yon.

199
00:11:42,200 --> 00:11:45,240
Parang sinasabi no'n na kakilala niya
'yong kumuha sa kanya.

200
00:11:45,320 --> 00:11:46,800
Hula lang naman 'yan, oo.

201
00:11:46,880 --> 00:11:51,040
Pero di ba doon naman tayo nagsisimula?
Theory ang pinagandang tawag sa hula.

202
00:13:08,360 --> 00:13:10,080
Nasa pub siya, di ba?

203
00:13:10,160 --> 00:13:12,600
Nakaupo, walang saplot,

204
00:13:12,680 --> 00:13:16,080
may pint sa harap niya,
naghihintay na arestuhin ko siya.

205
00:13:18,600 --> 00:13:21,080
Grabe, ang dami n'yong
magagandang kuwento.

206
00:13:21,920 --> 00:13:23,120
Ang dami nga, ano?

207
00:13:24,040 --> 00:13:25,080
Ano pa?

208
00:13:25,160 --> 00:13:27,560
'Yan ang 4th Battalion
ng Royal Regiment of Scotland.

209
00:13:27,640 --> 00:13:30,440
-A, 'yong Highlanders.
-Alam mo ang military history?

210
00:13:30,520 --> 00:13:33,080
Ang alam ko,
mula sa Seaforths 'yong Highlanders,

211
00:13:33,160 --> 00:13:34,840
sa Camerons, at Gordons.

212
00:13:34,920 --> 00:13:36,800
Oo, ayun nga sila. Tingnan mo.

213
00:13:37,520 --> 00:13:39,280
-Pwede ba?
-Oo naman.

214
00:13:40,440 --> 00:13:41,920
Grabe, ang ganda.

215
00:13:42,400 --> 00:13:43,800
Saan n'yo sila nabili?

216
00:13:43,880 --> 00:13:44,880
Ginawa ko.

217
00:13:45,400 --> 00:13:47,120
-Totoo ba?
-Oo, ginawa ko nga.

218
00:13:48,120 --> 00:13:49,720
Ang ganda-ganda nila.

219
00:13:50,680 --> 00:13:51,920
Grabe lang.

220
00:13:52,000 --> 00:13:54,600
Di ko maintindihan kung paanong
ang kupal mong boss,

221
00:13:54,680 --> 00:13:56,960
naka-recruit ng magandang tulad mo.

222
00:13:57,040 --> 00:13:58,400
Di naman ako maganda.

223
00:13:58,480 --> 00:14:00,960
-Maitim ang budhi ko.
-Mukha nga.

224
00:14:01,040 --> 00:14:03,280
-Marami akong personality.
-Mas ayos 'yan.

225
00:14:03,920 --> 00:14:07,800
Mas okay ang mga tulad mo
kaysa sa mga gunggong na kasama ko rito.

226
00:14:07,880 --> 00:14:09,480
Si Colin 'yan, panganay ko.

227
00:14:10,080 --> 00:14:12,640
Nakaka-touch talaga
ang love ng ama at anak.

228
00:14:12,720 --> 00:14:14,200
Sabi mo, e.

229
00:14:15,440 --> 00:14:17,680
Bale, walo kayo dito sa pulisya?

230
00:14:17,760 --> 00:14:19,840
Oo, pero part-time ang dalawa sa amin.

231
00:14:19,920 --> 00:14:25,080
-Mukhang wala masyadong krimen dito.
-Paminsang away sa pub, lasing sa daan.

232
00:14:25,160 --> 00:14:28,640
Isla kasi. Pag nagnakaw ka sa bangko,
saan ka pupunta?

233
00:14:28,720 --> 00:14:31,680
Sabihin nating may nanloob sa bahay
para magnakaw

234
00:14:31,760 --> 00:14:35,120
at mambugbog ng tao, bihira ba 'yon?

235
00:14:35,200 --> 00:14:36,160
Sobra.

236
00:14:36,240 --> 00:14:38,920
Lalo na kung namatay pa 'yong suspek
habang tumatakas.

237
00:14:39,000 --> 00:14:40,400
'Yong Lingards ba?

238
00:14:40,480 --> 00:14:44,640
Mas interesado ako sa suspek,
kay Harry Jennings,

239
00:14:44,720 --> 00:14:47,360
'yong batang bumugbog
hanggang mamatay halos si William.

240
00:14:47,440 --> 00:14:48,440
Kilala ko siya.

241
00:14:49,920 --> 00:14:51,600
'Yong ibang nakawan noon.

242
00:14:51,680 --> 00:14:53,760
-Walang karahasan?
-Wala.

243
00:14:53,840 --> 00:14:56,240
Naisip n'yo ba
na baka di sangkot si Harry?

244
00:14:56,320 --> 00:14:59,920
Oo naman, pero walang ibang tao sa bahay
sa ibang pagnanakaw.

245
00:15:00,000 --> 00:15:02,600
At nang nasa wastong edad na siya,

246
00:15:02,680 --> 00:15:05,840
inaawat ko na 'yon sa pub
nang di bababa sa isang beses kada linggo.

247
00:15:06,440 --> 00:15:08,880
Mainitin kasi ang ulo niya.

248
00:15:08,960 --> 00:15:10,600
Madaling mainis si Harry?

249
00:15:10,680 --> 00:15:15,240
Ipinanganak siyang galit.
Paglabas pa lang sa ina niya, galit na.

250
00:15:15,320 --> 00:15:19,040
Minalas lang siguro talaga
na nasa bahay si William.

251
00:15:19,120 --> 00:15:22,760
Oo, at 'yon na nga. Sobrang malas.

252
00:15:22,840 --> 00:15:24,440
Umalis na si Merritt pagkatapos?

253
00:15:24,520 --> 00:15:27,800
Sumama siya sa kapatid niya
sa heli paospital. Di na siya bumalik.

254
00:15:28,320 --> 00:15:31,480
Bumalik siya isang beses. Para sa libing.

255
00:15:33,160 --> 00:15:36,480
Nakatama ka rin sa wakas.
Bumalik siya para sa libing.

256
00:15:36,560 --> 00:15:37,760
Teka.

257
00:15:38,680 --> 00:15:41,880
Para sa libing
ng halos makapatay sa kapatid niya?

258
00:15:41,960 --> 00:15:43,880
Malapit sina Harry at Merritt.

259
00:15:43,960 --> 00:15:46,440
Kung close sila,
ba't niya nanakawan ang bahay nila?

260
00:15:46,520 --> 00:15:48,040
Dahil desperado 'yong pamilya.

261
00:15:48,120 --> 00:15:50,320
Nalugi ang negosyo ni Clive Jennings.

262
00:15:50,920 --> 00:15:53,680
-Pwede ko bang makausap si Clive?
-Oo, kung may third eye ka.

263
00:15:53,760 --> 00:15:55,640
Mga anim na taon na siyang patay.

264
00:15:55,720 --> 00:15:58,480
-E, 'yong nanay, si Ailsa?
-Nag-research ka talaga, ano?

265
00:15:58,560 --> 00:16:02,440
Ayaw mo bang magtrabaho para sa akin?
Pwede mong i-train si Colin.

266
00:16:02,520 --> 00:16:04,080
Pakasalan mo na rin, baka tumino.

267
00:16:04,160 --> 00:16:08,480
Hindi, masyado siyang guwapo.
Hindi na ako makakapag-focus.

268
00:16:10,480 --> 00:16:14,520
Okay, buhay pa si Ailsa,
pero hindi siya palakausap ng tao.

269
00:16:14,600 --> 00:16:16,720
Katukin natin,
tingnan natin ang mangyayari.

270
00:16:16,800 --> 00:16:19,000
-Ituturo ni Colin kung saan.
-Kaya ko na.

271
00:16:19,080 --> 00:16:20,080
Kahit pa.

272
00:16:21,160 --> 00:16:22,560
Ihahatid ka ni Colin.

273
00:16:22,640 --> 00:16:25,560
-Kinain mo siya nang buhay kanina, a.
-Di nga ako pinagpawisan.

274
00:16:25,640 --> 00:16:28,000
'Yong mga kasama mo, 'yong pumunta dati,

275
00:16:28,080 --> 00:16:30,640
sila ba ang nagsabi
tungkol sa toy soldiers?

276
00:16:30,720 --> 00:16:35,520
Di ko alam ang sinasabi mo.
Mahilig lang ako sa mga naka-uniform.

277
00:16:36,440 --> 00:16:38,320
Guwapo ba talaga ako, ha?

278
00:16:38,400 --> 00:16:39,480
Oo naman.

279
00:16:40,320 --> 00:16:43,600
Para kang batang Ralph Fiennes na bading.

280
00:16:46,200 --> 00:16:48,720
Naintindihan mo pala
'yong baka tumino ako. Ayos, a.

281
00:16:48,800 --> 00:16:50,640
Hindi naman nga mahirap.

282
00:16:53,000 --> 00:16:56,000
-Isang araw, aalis ako rito.
-Di kita masisisi.

283
00:16:56,080 --> 00:16:59,600
Napansin mo na rin na 'yong usapan
tungkol sa Lingards at Jennings,

284
00:16:59,680 --> 00:17:02,360
medyo sensitibo para sa constable.

285
00:17:02,440 --> 00:17:06,000
-Constable ang tawag mo sa tatay mo?
-Di ko siya tatawaging "Da."

286
00:17:06,920 --> 00:17:09,480
Nakita mo na
'yong crime scene photos ng panloloob?

287
00:17:10,000 --> 00:17:12,880
Oo, nakita ko na. Bakit? Ano'ng meron?

288
00:17:12,960 --> 00:17:15,640
Pagkatapos hingin ng boss mo
'yong case files,

289
00:17:15,720 --> 00:17:18,560
inungkat ng constable 'yong archives,

290
00:17:18,640 --> 00:17:20,520
tapos buong gabi niyang binasa.

291
00:17:20,600 --> 00:17:22,960
Oo, ang galing ni Carl mambuyo ng tao.

292
00:17:23,040 --> 00:17:26,280
Mas grabe pa 'to. Halatang apektado siya.

293
00:17:27,480 --> 00:17:29,520
Kaya pumunta ako
at tiningnan ko 'yong files.

294
00:17:30,440 --> 00:17:32,440
Bad boy siya, a.

295
00:17:33,720 --> 00:17:34,600
At?

296
00:17:34,680 --> 00:17:37,400
Di ko pa 'yon nababasa
dahil bata pa ako noon.

297
00:17:37,480 --> 00:17:40,120
Grabe. Sobrang brutal.

298
00:17:40,200 --> 00:17:43,680
Para akong masusuka
dahil sa crime scene photos.

299
00:17:43,760 --> 00:17:45,720
Halos binasag ni Harry
ang bungo ni William.

300
00:17:45,800 --> 00:17:47,240
Nagka-brain damage siya.

301
00:17:47,880 --> 00:17:52,760
May tech photo ng kuwarto
kung saan nakita nila si William, pero…

302
00:17:54,840 --> 00:17:58,960
may nag-drawing ng bilog sa sahig
gamit ang black marker.

303
00:17:59,560 --> 00:18:00,520
Binilugan ang?

304
00:18:00,600 --> 00:18:01,960
Isang kuwintas.

305
00:18:04,080 --> 00:18:05,760
May idea ka kung bakit may bilog?

306
00:18:06,480 --> 00:18:07,320
Wala.

307
00:18:07,400 --> 00:18:09,640
Tingin mo, tatay mo ang nagbilog?

308
00:18:11,680 --> 00:18:14,600
Ano… Hindi ko rin masabi.

309
00:18:15,960 --> 00:18:19,040
Pwede mo bang… i-scan 'yong photo?

310
00:18:21,160 --> 00:18:22,040
Oo, pwede.

311
00:18:22,120 --> 00:18:23,960
Baka magmukhang masama ang constable.

312
00:18:27,160 --> 00:18:28,800
O baka 'yon ang gusto mo.

313
00:18:58,520 --> 00:19:01,760
Anong klaseng hazardous waste ba
ang nandito?

314
00:19:04,040 --> 00:19:05,040
Asbestos?

315
00:19:05,880 --> 00:19:08,840
Uranium, siguro? Hindi ko talaga iniisip.

316
00:19:10,240 --> 00:19:11,600
-Wag kang mag-alala.
-Oo.

317
00:19:16,200 --> 00:19:18,880
Puno ng mga lalaki ang lugar na 'to, 24-7.

318
00:19:20,600 --> 00:19:22,040
Ano'ng business ni Jennings?

319
00:19:22,120 --> 00:19:24,400
Kinukumpuni ni Clive Jennings
ang kahit ano.

320
00:19:24,480 --> 00:19:26,680
Pinipinturahan o sina-scrap din niya.

321
00:19:34,600 --> 00:19:37,400
'Yan 'yong dating bahay ng mga Jennings.

322
00:19:37,480 --> 00:19:39,000
Paano nasunog?

323
00:19:39,840 --> 00:19:42,000
Gaya ng sinasabi ng constable,

324
00:19:42,080 --> 00:19:46,320
nagsimula ang lahat no'ng tamaan ng kidlat
'yong insurance policy.

325
00:19:47,320 --> 00:19:50,120
Mrs. Jennings? Si Colin Cunningham 'to.

326
00:19:51,880 --> 00:19:52,960
Papasok na ako.

327
00:19:54,120 --> 00:19:55,120
Hello?

328
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
Ailsa?

329
00:20:00,440 --> 00:20:01,320
Si Colin 'to.

330
00:20:01,840 --> 00:20:03,760
Kaya pala may mga patay na ibon.

331
00:20:07,760 --> 00:20:08,760
Ailsa?

332
00:20:17,080 --> 00:20:19,840
-Baka nasa simbahan siya.
-Martes ngayon, a.

333
00:20:19,920 --> 00:20:23,280
Oo, pero may part-time job siya ro'n
bilang bookkeeper.

334
00:20:23,880 --> 00:20:25,840
Ngayon mo lang 'yan naalala?

335
00:20:26,920 --> 00:20:29,280
Tama ang tatay mo. Gunggong ka nga.

336
00:20:31,760 --> 00:20:32,920
Ang sakit no'n, a.

337
00:20:33,440 --> 00:20:37,040
Kung gusto mong puntahan,
di naman 'yon malayo rito.

338
00:20:37,120 --> 00:20:38,360
Baka maiwan ako ng ferry.

339
00:20:43,240 --> 00:20:44,680
Buti na rin siguro.

340
00:20:45,480 --> 00:20:47,360
Ano'ng itatanong ko sa kanya?

341
00:20:47,960 --> 00:20:49,920
Kumusta ang mawalan ng anak?

342
00:20:50,000 --> 00:20:53,600
Wag kang magagalit,
pero grabe lang kung dito ka lumaki.

343
00:20:53,680 --> 00:20:55,480
Kaya siguro umalis si Merritt.

344
00:20:56,160 --> 00:20:58,000
Parang namamatay ang lahat dito.

345
00:20:58,520 --> 00:21:01,920
Ano… Hindi madaling makaalis dito.

346
00:21:02,000 --> 00:21:04,200
-Nagawa ni Merritt.
-Akala niya lang.

347
00:21:04,280 --> 00:21:07,840
Sa huli, namatay siya
sa dagat kung saan nasawi si Harry.

348
00:21:09,960 --> 00:21:11,480
-Tama.
-Paraiso sa lupa.

349
00:21:12,040 --> 00:21:15,920
Pag tinatawag ka na ng kalikasan,
wala kang magagawa, kaya sa may dune,

350
00:21:16,000 --> 00:21:18,320
nag-squat siya sa likod at nagbawas na.

351
00:21:19,040 --> 00:21:21,360
Alam naming siya 'yon.
Dinumihan niya 'yong lugar.

352
00:21:21,440 --> 00:21:24,280
Tapos, may maliit na asong
pumasok sa bahay, spaniel 'yon.

353
00:21:24,800 --> 00:21:26,360
Sinisi niya 'yong spaniel.

354
00:21:27,360 --> 00:21:30,160
Kami naman, "Ang labo
na galing sa spaniel 'yon."

355
00:21:30,240 --> 00:21:32,280
Mas malaki pa sa spaniel, e.

356
00:21:33,080 --> 00:21:34,200
Evening, Carl.

357
00:21:34,280 --> 00:21:35,520
Evening, Victoria.

358
00:21:36,360 --> 00:21:40,040
Uy, love, nasaan na
'yong snow globe collection ko?

359
00:21:40,120 --> 00:21:42,160
Nadale ng kung sinumang walang taste.

360
00:21:42,240 --> 00:21:43,960
Tinapon niya sa basurahan.

361
00:21:44,480 --> 00:21:48,600
Pero wag kang mag-alala,
iniligtas ko ang prints mo sa kanya.

362
00:21:48,680 --> 00:21:50,160
Salamat, Martin.

363
00:21:50,240 --> 00:21:52,440
Gano'n na gano'n pa rin itong bahay.

364
00:21:52,520 --> 00:21:54,240
Oo, parang mausoleum.

365
00:21:56,720 --> 00:21:59,800
Di rin ako magtatagal.
May biyahe akong pa-Frankfurt.

366
00:22:01,000 --> 00:22:03,480
-Basta pumasok ka na lang dito.
-Pinapasok ko siya.

367
00:22:03,560 --> 00:22:06,400
-Alam mo kung saan ka lalabas.
-Ang charming niya talaga.

368
00:22:06,480 --> 00:22:07,440
Bye, babe.

369
00:22:10,880 --> 00:22:13,000
-Mukha kang pagod.
-Muntik na akong mamatay.

370
00:22:13,080 --> 00:22:14,720
Talaga? Kaninang umaga?

371
00:22:16,320 --> 00:22:18,000
Ano'ng pangalan no'ng taga-duty free?

372
00:22:18,080 --> 00:22:20,000
-Piloto siya.
-Gago siya.

373
00:22:21,200 --> 00:22:23,880
Sige, umalis si Jasper. Nasa mama mo siya.

374
00:22:23,960 --> 00:22:26,280
Tinawagan ka siguro niya,
kaya bigla kang nandito.

375
00:22:26,360 --> 00:22:28,360
Oo, tumawag si Mama. Ano'ng nangyari?

376
00:22:28,440 --> 00:22:30,720
Pinarinig mo kay Jasper 'yong voicemail.

377
00:22:30,800 --> 00:22:32,520
Di dahil do'n kaya siya umalis.

378
00:22:32,600 --> 00:22:34,960
May usapan na kami. Ayos na dapat, e.

379
00:22:35,040 --> 00:22:38,320
Talaga? Kailangan niya ng tatay,
hindi ahente ng kotse.

380
00:22:38,400 --> 00:22:40,520
Tapos, bigla ka na lang nangialam.

381
00:22:40,600 --> 00:22:42,320
Parang gusto mong manira talaga.

382
00:22:42,400 --> 00:22:44,280
-Nakakatuwa ka.
-Ba't ko gagawin 'yan?

383
00:22:44,360 --> 00:22:46,040
Ba't mo pinarinig 'yong voicemail?

384
00:22:46,120 --> 00:22:48,600
-Ayokong isipin niyang siya ang mali.
-Anong mali?

385
00:22:48,680 --> 00:22:51,640
-'Yong trato mo sa kanya, sa lahat.
-Ay, tang—

386
00:22:51,720 --> 00:22:54,600
Gusto ko lang iparamdam na di siya
ang may mali, ikaw 'yon.

387
00:22:54,680 --> 00:22:56,920
Tinitingala ka niya
pero itinataboy mo siya.

388
00:22:57,000 --> 00:22:59,440
Tinitingala? Halos di nga ako kausapin.

389
00:22:59,520 --> 00:23:02,440
17 lang siya.
Gusto mo bang tumula siya sa 'yo?

390
00:23:02,520 --> 00:23:05,000
No'ng sinugod ka sa ospital, nando'n siya.

391
00:23:05,080 --> 00:23:07,720
Di ka niya iniwanan
hanggang lumabas ka ng surgery…

392
00:23:08,240 --> 00:23:09,600
hanggang okay ka na.

393
00:23:10,680 --> 00:23:12,880
-Paano mo nalaman 'yan?
-Sabi ni Mama.

394
00:23:16,520 --> 00:23:19,600
-Wala siyang sinabi sa akin.
-Tinanong mo ba siya?

395
00:23:20,880 --> 00:23:23,120
Naisip mo ba kung gaano siya natakot?

396
00:23:23,720 --> 00:23:25,760
Di rin naman madali sa akin, okay?

397
00:23:25,840 --> 00:23:27,560
Ipinaliwanag mo ba 'yan?

398
00:23:27,640 --> 00:23:30,040
Hindi kasi gano'n kadaling ikuwento.

399
00:23:30,120 --> 00:23:34,800
Di ko sinasabing madali, Carl.
Galit siya at ikaw ang stepdad niya.

400
00:23:34,880 --> 00:23:38,360
Baka galit siya dahil ang nanay niya,
nasa kung saang lupalop.

401
00:23:38,440 --> 00:23:40,960
-Wag mong ilihis ang usapan.
-Di siguro.

402
00:23:41,040 --> 00:23:44,000
Kailangan ka niya.
Kaya nang binalewala mo siya, parusa 'yon.

403
00:23:44,080 --> 00:23:45,880
Di ko siya binalewala, pucha naman.

404
00:23:45,960 --> 00:23:50,200
I-play ba natin 'yong voicemail?
"Mas mabuti sigurong mag-isa na lang ako."

405
00:23:50,280 --> 00:23:52,680
-Di 'yan tungkol sa kanya!
-'Yan ang punto ko.

406
00:23:52,760 --> 00:23:56,200
Kailangang malaman ni Jasper
na 'yong nasa isip mo ang problema,

407
00:23:56,280 --> 00:23:57,120
hindi siya.

408
00:24:01,040 --> 00:24:02,040
Aalis na ako.

409
00:24:05,040 --> 00:24:08,160
-Gusto mo bang sunduin ko siya?
-Wag na, hayaan mo muna.

410
00:24:08,240 --> 00:24:10,840
Mababaliw 'yon kay Mama.
Uuwi rin 'yon dito.

411
00:24:11,920 --> 00:24:14,480
Pero pag-isipan mo
'yong babalikan niya rito.

412
00:24:14,560 --> 00:24:15,760
Sige.

413
00:24:29,720 --> 00:24:31,000
Pasensiya na.

414
00:24:31,520 --> 00:24:32,360
Ayos lang.

415
00:24:33,480 --> 00:24:34,800
Hinihintay pala kita.

416
00:24:35,600 --> 00:24:37,160
Ikuwento mo 'yong sa Mhòr.

417
00:24:38,160 --> 00:24:39,640
Ang interesting lang.

418
00:24:40,920 --> 00:24:41,880
Paano?

419
00:24:46,120 --> 00:24:49,400
-Saan mo nakuha 'to?
-Sa Lingard robbery and assault file.

420
00:24:50,280 --> 00:24:51,680
Galing sa kaibigan, kay Colin.

421
00:24:52,520 --> 00:24:53,480
Colin?

422
00:24:54,160 --> 00:24:57,000
Deputy at anak ni Cunningham.
Sa gano'ng order.

423
00:24:57,080 --> 00:24:58,920
Future gay husband ko rin pala.

424
00:25:00,560 --> 00:25:02,760
Sa record, "Diamond pendant
sa platinum chain

425
00:25:02,840 --> 00:25:04,600
na pag-aari ni Lila Lingard."

426
00:25:04,680 --> 00:25:05,720
Naka-record saan?

427
00:25:05,800 --> 00:25:07,600
Sa insurance claim.

428
00:25:07,680 --> 00:25:08,840
Pero di 'to nakaw.

429
00:25:08,920 --> 00:25:09,840
Di pa noon.

430
00:25:10,840 --> 00:25:12,120
Binalikan ni Merritt.

431
00:25:12,200 --> 00:25:15,480
-Kailan?
-Sa araw ng libing ni Harry Jennings.

432
00:26:09,280 --> 00:26:12,600
Tanginang gago ka talaga, 'no?

433
00:26:12,680 --> 00:26:15,480
Ito ba ang gusto mo?
Gusto mo akong ganito?

434
00:26:16,640 --> 00:26:18,360
Heto na, gago! Heto na, o!

435
00:26:22,800 --> 00:26:23,800
Hello?

436
00:26:25,280 --> 00:26:26,520
Ituloy mo lang.

437
00:26:36,160 --> 00:26:37,040
Jasper?

438
00:26:51,600 --> 00:26:54,600
Diyos ko naman. Tinakot mo ako, Carl.

439
00:26:54,680 --> 00:26:56,600
Akala ko ayaw mo ng music no'ng bata?

440
00:26:56,680 --> 00:26:59,880
Oo nga. Sobra talaga. Kaya, iniintindi ko.

441
00:26:59,960 --> 00:27:02,280
Para alam ko ang trip nila,
bilang achaeologist.

442
00:27:02,360 --> 00:27:06,040
Nag-aaral ka ng doctorate sa philosophy.
O, nagbago na naman ang isip mo?

443
00:27:06,120 --> 00:27:09,560
Ang philosopher,
archaeologist ng utak, di ba?

444
00:27:09,640 --> 00:27:12,120
Wala akong pakialam d'yan. Ano ba 'to?

445
00:27:12,200 --> 00:27:15,040
Naisip ko na baka pwede tayong
kumain at mag-usap.

446
00:27:15,120 --> 00:27:18,480
-Alam mong gustong-gusto kitang kausapin.
-Kailangan mo ng kausap.

447
00:27:20,680 --> 00:27:22,080
Favorite mo 'to. Atay.

448
00:27:22,800 --> 00:27:24,440
Sino'ng nagsabing paborito ko 'yan?

449
00:27:24,520 --> 00:27:25,480
Si Jasper.

450
00:27:27,360 --> 00:27:30,600
Niloloko ka niya. Nakakatawa nga, e.

451
00:27:30,680 --> 00:27:33,240
Ano ba 'tong gusto mong pag-usapan natin?

452
00:27:34,960 --> 00:27:35,920
Leith Park.

453
00:27:38,000 --> 00:27:39,240
Para saan pa?

454
00:27:39,320 --> 00:27:41,800
Gaya ng sabi ng paborito kong philosopher,

455
00:27:41,880 --> 00:27:44,240
ang paghilom sa sarili
ay paghilom din sa iba.

456
00:27:44,320 --> 00:27:47,320
-Yoko Ono.
-Yoko? Hindi si John. Si Yoko?

457
00:27:47,400 --> 00:27:49,960
"Ang pangarap ng isa ay pangarap lang.

458
00:27:50,040 --> 00:27:52,000
"Ang pinagsaluhang pangarap
ay katotohanan."

459
00:27:52,080 --> 00:27:53,520
Senti si John, seryoso si Yoko.

460
00:27:53,600 --> 00:27:57,320
Sabi ng therapist ko, makakatulong daw
kung pag-uusapan namin ang Leith Park.

461
00:27:57,400 --> 00:27:59,680
May therapist ka? Kusang-loob 'yan?

462
00:27:59,760 --> 00:28:01,360
Hindi, utos ng opisina.

463
00:28:01,440 --> 00:28:03,840
Salamat, normal pa rin pala ang mundo.

464
00:28:03,920 --> 00:28:06,360
Akala mo maghihilom ako
sa pakikipag-usap sa 'yo?

465
00:28:06,440 --> 00:28:08,080
Good luck, kaibigan.

466
00:28:08,160 --> 00:28:10,920
Hindi sa akin. Di rin sa therapist mo.

467
00:28:11,000 --> 00:28:12,160
Kay Jasper.

468
00:28:13,280 --> 00:28:16,280
-Narinig mo ang usapan namin?
-Medyo mahirap na hindi, e.

469
00:28:16,360 --> 00:28:19,280
Simple lang naman, wag ka lang mangialam.

470
00:28:23,920 --> 00:28:24,760
Alam mo…

471
00:28:25,560 --> 00:28:26,920
Hindi mali si Victoria.

472
00:28:27,960 --> 00:28:28,960
Okay.

473
00:28:29,560 --> 00:28:33,800
Pumasok dito 'yong bala
at lumabas naman dito.

474
00:28:33,880 --> 00:28:35,000
Ayan naman pala, e.

475
00:28:37,080 --> 00:28:38,760
Bigyan n'yo po ako ng lakas.

476
00:28:41,640 --> 00:28:47,200
Pumasok dito 'yong bala
at lumabas naman dito,

477
00:28:47,280 --> 00:28:49,080
pagkatapos na…

478
00:28:50,560 --> 00:28:53,680
dumaan 'yon sa spine ni Hardy.

479
00:28:56,320 --> 00:28:59,200
-Gano'n ba?
-Oo, gano'n.

480
00:29:08,240 --> 00:29:10,520
Naharang ni Hardy kahit paano
at naligtas ako.

481
00:29:10,600 --> 00:29:12,880
Siya naman, naging paralisado
mula bewang pababa.

482
00:29:12,960 --> 00:29:14,800
Isang braso na lang ang maayos.

483
00:29:14,880 --> 00:29:18,400
At alam natin na si PC Anderson,
hindi sinuwerte.

484
00:29:19,520 --> 00:29:22,160
Sabi ni Victoria, natakot daw
no'ng nakita ako sa ospital.

485
00:29:22,240 --> 00:29:24,360
Ano'ng mararamdaman niya
pag nalaman niya 'to?

486
00:29:24,440 --> 00:29:27,480
Ano'ng iisipin niya kung sabihin ko
na kahit may baril kami,

487
00:29:27,560 --> 00:29:29,040
gano'n pa rin ang ending?

488
00:29:29,120 --> 00:29:31,240
Alam mo kung bakit, Martin? Ganito.

489
00:29:31,800 --> 00:29:35,200
Kahit gaano pa karami ang quotes mo
mula sa Internet,

490
00:29:35,280 --> 00:29:38,400
delikado talaga ang mundo
dahil walang ligtas

491
00:29:38,480 --> 00:29:41,000
sa mga pangyayaring
sisira sa buong buhay mo.

492
00:29:41,080 --> 00:29:42,600
Alam mo ba kung bakit?

493
00:29:42,680 --> 00:29:46,800
Dahil tayo ang pinakamapanganib
na hayop sa mundo.

494
00:29:49,520 --> 00:29:51,160
Sige na, maliligo na ako.

495
00:29:51,680 --> 00:29:53,880
Babalik ako, mauupo tayo,

496
00:29:53,960 --> 00:29:57,320
at kakainin natin
'yang taragis na atay na 'yan.

497
00:30:00,760 --> 00:30:02,680
Mas okay kung tahimik lang tayo.

498
00:30:18,240 --> 00:30:22,080
Tingin ko, di nakita ni William
ang tatay niya sa ferry o sa bahay.

499
00:30:22,600 --> 00:30:23,680
Ba't mo naisip 'yan?

500
00:30:23,760 --> 00:30:27,520
Dahil pwedeng ipagpalagay
na nakikilala niya ang sarili niyang ama.

501
00:30:27,600 --> 00:30:29,440
Kahit 12 years na ang lumipas?

502
00:30:29,520 --> 00:30:32,200
Sige nga, Rose. Ano'ng palagay mo?

503
00:30:32,280 --> 00:30:36,200
Sabihin mo kung ba't sangkot si Jamie
sa pagkawala ng anak niya.

504
00:30:36,280 --> 00:30:38,560
-Sige na, bilis.
-Di ko alam, Carl.

505
00:30:38,640 --> 00:30:40,760
Ang alam ko, na galing mismo kay William,

506
00:30:40,840 --> 00:30:43,000
may nakita siyang naka-cap,

507
00:30:43,080 --> 00:30:46,720
sa ferry at sa bahay,
na may pangalan ng bangka ni Jamie.

508
00:30:46,800 --> 00:30:50,080
Hindi, may nakita siyang naka-cap
na may image ng ibon.

509
00:30:50,160 --> 00:30:52,160
Pero ikaw, na isang amateur ornithologist,

510
00:30:52,240 --> 00:30:56,280
sinabi mong iisa 'yong ibong 'yon
at 'yong pangalan ng boat ni Jamie, tama?

511
00:30:56,360 --> 00:30:58,120
-Ayan ka na naman.
-Ano?

512
00:30:58,200 --> 00:31:00,440
'Yong kokontra ka para lang kumontra.

513
00:31:00,520 --> 00:31:01,880
Kinokontra kita

514
00:31:01,960 --> 00:31:04,800
dahil di mo pa 'to
pinag-iisipan nang maayos.

515
00:31:05,760 --> 00:31:09,240
Paano 'yong kuwintas, ha?

516
00:31:09,320 --> 00:31:11,800
'Yong sa nanay,
na kinuha ni Merritt sabi ni Jamie.

517
00:31:11,880 --> 00:31:14,720
-Ano naman?
-Baka gustong bawiin ni Jamie.

518
00:31:14,800 --> 00:31:16,080
Lilinawin ko lang.

519
00:31:16,160 --> 00:31:17,680
Sino-stalk niya ang anak niya,

520
00:31:17,760 --> 00:31:21,680
tapos kinidnap o pinatay niya
para mabawi ang kuwintas, tama ba?

521
00:31:23,040 --> 00:31:24,280
Oo na, ang labo nga.

522
00:31:24,360 --> 00:31:26,360
-Oo.
-Putek.

523
00:31:26,440 --> 00:31:29,160
-Akram, ano ba 'yan?
-Galing sa Crown Office.

524
00:31:29,240 --> 00:31:31,600
-Nabasa mo na lahat?
-Karamihan.

525
00:31:31,680 --> 00:31:33,120
May magagamit tayo?

526
00:31:33,200 --> 00:31:37,280
Parang wala siyang buhay.
Walang makukuha sa mga diary niya.

527
00:31:38,600 --> 00:31:39,480
Phone records.

528
00:31:39,560 --> 00:31:42,040
Puro tawag sa bahay at opisina lang.

529
00:31:42,560 --> 00:31:44,920
Parang deretso siya ng uwi gabi-gabi.

530
00:31:45,000 --> 00:31:49,200
Walang dinner kasama ang mga boss.
Walang inom kasama ang mga katrabaho.

531
00:31:54,320 --> 00:31:55,960
"Miss na kita.

532
00:31:56,040 --> 00:31:58,840
"Sana maulit 'to. Sa parehong kuwarto?

533
00:31:58,920 --> 00:32:01,160
"May dalang suwerte ang kamang 'yon."

534
00:32:02,320 --> 00:32:03,440
Galing kay "S."

535
00:32:04,240 --> 00:32:06,080
Di naman pala laging deretso sa bahay.

536
00:32:07,120 --> 00:32:08,840
Sino naman 'tong "S"?

537
00:32:08,920 --> 00:32:10,920
May pangalan ng florist pero walang date.

538
00:32:11,440 --> 00:32:13,960
Pwedeng natanggap niya 'to
bago pa siya mawala.

539
00:32:14,040 --> 00:32:16,160
Wala na siguro silang record no'ng order.

540
00:32:16,240 --> 00:32:18,080
Baka may nakakaalala sa card?

541
00:32:18,160 --> 00:32:21,360
Mula kailan? Uulitin ko,
sino'ng nakakaalam kung kailan 'to?

542
00:32:21,440 --> 00:32:23,160
Pero itinago niya 'yang card.

543
00:32:25,480 --> 00:32:26,800
"Parehong kuwarto."

544
00:32:27,320 --> 00:32:29,640
-Sa hotel.
-Pero alin?

545
00:32:29,720 --> 00:32:32,640
Galing ito sa opisina niya, di ba?
Sino'ng nagligpit?

546
00:32:33,600 --> 00:32:34,680
'Yong PA niya.

547
00:32:36,880 --> 00:32:38,280
Sabrine Perera.

548
00:32:40,280 --> 00:32:41,320
Sabrine.

549
00:32:42,760 --> 00:32:44,880
Banyo ba 'to dati o ano?

550
00:32:44,960 --> 00:32:46,240
Shower quarters.

551
00:32:46,320 --> 00:32:47,960
A, okay.

552
00:32:48,040 --> 00:32:50,400
May reputasyon si Merritt na agresibo.

553
00:32:50,480 --> 00:32:51,760
Pwede mong sabihing gano'n.

554
00:32:51,840 --> 00:32:53,200
Sige, ikaw nga.

555
00:32:53,280 --> 00:32:56,200
Hinahamon niya ang mga tao.
Deretsahan. Sinusubukan sila.

556
00:32:56,280 --> 00:32:58,480
Wala siyang pake sa tingin ng iba.

557
00:32:58,560 --> 00:33:00,480
Basta kilala siyang mahusay sa trabaho.

558
00:33:00,560 --> 00:33:03,560
-Iniisip ba nila 'yan?
-Oo, dahil tama naman.

559
00:33:03,640 --> 00:33:05,920
Sabi ni Stephen Burns,
di siya nababagay ro'n.

560
00:33:06,000 --> 00:33:07,440
Wala naman sa amin.

561
00:33:07,520 --> 00:33:10,360
Kaya siguro isinama niya ako.
Para may kakampi.

562
00:33:10,440 --> 00:33:12,440
Laban sa rugby boys
mula sa private schools?

563
00:33:12,520 --> 00:33:13,880
Pinagtatawanan namin sila.

564
00:33:13,960 --> 00:33:17,520
Maayos ang ngipin, masama ang ugali.
Kami laban sa kanila.

565
00:33:17,600 --> 00:33:19,000
Oo, alam ko 'yan.

566
00:33:19,080 --> 00:33:20,760
Ini-intimidate ka nila.

567
00:33:20,840 --> 00:33:24,240
Pinaparamdam na para ka lang
maliit na piyesa sa makina nila.

568
00:33:26,920 --> 00:33:27,800
Ano?

569
00:33:28,600 --> 00:33:29,640
Tapos ka na ba?

570
00:33:30,160 --> 00:33:31,160
-Kaya…
-Sorry.

571
00:33:32,280 --> 00:33:35,080
Palaban si Merritt? Survivor siya?

572
00:33:35,160 --> 00:33:37,440
Survivor? Seryoso ka ba?

573
00:33:38,200 --> 00:33:40,440
Gustong-gusto niya 'yan.

574
00:33:40,520 --> 00:33:45,600
Para mag-survive
sa mahihirap na sitwasyon?

575
00:33:47,600 --> 00:33:50,320
-Tingin n'yo, buhay pa siya?
-Posible 'yan.

576
00:33:52,000 --> 00:33:53,560
May apat na taon na.

577
00:33:53,640 --> 00:33:57,160
Di niya kami basta-basta iiwan ni William.

578
00:33:57,240 --> 00:33:59,360
Kung buhay pa siya, malalaman ko.

579
00:33:59,440 --> 00:34:01,000
Dahil close kayo?

580
00:34:01,080 --> 00:34:03,480
-Iba lang ang samahan namin.
-Oo naman.

581
00:34:05,800 --> 00:34:08,440
-Di mangyayari 'yan.
-Bakit naman hindi?

582
00:34:10,160 --> 00:34:12,480
Dahil hindi kami talo.

583
00:34:13,000 --> 00:34:15,640
Oo nga pala, naaalala mo pa ba 'to?

584
00:34:19,840 --> 00:34:20,680
Hindi.

585
00:34:20,760 --> 00:34:23,560
Ikaw ang nagligpit
ng mga gamit niya sa opisina.

586
00:34:24,080 --> 00:34:25,360
Sabi mo nga.

587
00:34:25,440 --> 00:34:27,200
May idea ka ba kung sino si "S"?

588
00:34:27,280 --> 00:34:28,640
Tingin mo, ako 'yon?

589
00:34:28,720 --> 00:34:31,240
Mukhang pangalan na nagsisimula sa "S."

590
00:34:32,600 --> 00:34:34,800
Nagsisimula ang someone sa "S."

591
00:34:36,120 --> 00:34:37,320
Kahit sino, pwede.

592
00:34:37,400 --> 00:34:41,520
-Tanungin n'yo 'yong florist.
-Ginawa na namin. Nagsara na sila.

593
00:34:41,600 --> 00:34:44,280
Hindi kaya galing sa katrabaho niya?

594
00:34:44,880 --> 00:34:47,480
Diyos ko. Sana naman, hindi.

595
00:34:49,560 --> 00:34:51,000
Ito lang ba ang meron kayo?

596
00:34:56,000 --> 00:34:57,400
Sabi ko na nga ba.

597
00:34:57,920 --> 00:34:59,880
Palabas lang 'to. Aksaya ng oras.

598
00:34:59,960 --> 00:35:01,920
-Gusto naming mahanap siya.
-'Yong huli rin.

599
00:35:02,000 --> 00:35:04,360
-Pero wala rin, ano?
-Pumalpak siya.

600
00:35:06,320 --> 00:35:09,760
Buti siya, di nagtatrabaho sa banyo
sa kasulok-sulukan ng istasyon

601
00:35:09,840 --> 00:35:13,560
kasama ang dalawang temp na 'to
na mukhang hinugot lang sa PA pool.

602
00:35:14,120 --> 00:35:15,800
Kaya pala gustong-gusto ka ng tao.

603
00:35:15,880 --> 00:35:18,160
Sige nga, ba't mas may mararating kayo?

604
00:35:18,240 --> 00:35:19,240
Kasi ako 'to.

605
00:35:20,600 --> 00:35:21,600
Pucha.

606
00:35:23,440 --> 00:35:25,120
Pareho kayong magsalita.

607
00:35:25,200 --> 00:35:27,480
Kung may kinakatagpo si Merritt,
malalaman ko.

608
00:35:27,560 --> 00:35:30,680
Sa dami ng alpha male doon,
wala man lang sumubok?

609
00:35:30,760 --> 00:35:33,040
Siyempre sinubukan nila. Gusto nila siya.

610
00:35:33,760 --> 00:35:35,360
Baka nga may pustahan pa.

611
00:35:36,080 --> 00:35:37,520
Pero di siya interesado.

612
00:35:38,040 --> 00:35:40,720
Sa mga kuwento niya,
parang mas mababa sila sa kanya.

613
00:35:40,800 --> 00:35:43,680
-Di niya sila kinakaibigan?
-Hindi ko alam.

614
00:35:44,200 --> 00:35:45,400
Si Liam siguro.

615
00:35:46,000 --> 00:35:50,040
Pero dahil nagkasama sila sa Finch case
at trabaho lang talaga 'yon.

616
00:35:50,120 --> 00:35:51,920
-Si Liam Taylor?
-Oo.

617
00:35:52,440 --> 00:35:53,840
Magaling siyang prosecutor.

618
00:35:54,360 --> 00:35:55,400
At happily married.

619
00:35:56,040 --> 00:35:58,800
Kaya di siya gaya ng iba
na parang asong humahabol sa kanya.

620
00:35:58,880 --> 00:36:01,480
-Bakit "magaling"?
-'Yon ang sabi ni Merritt.

621
00:36:01,560 --> 00:36:04,960
-Nagkainteres ba siya kay Liam?
-Tinanong ko na siya minsan.

622
00:36:05,480 --> 00:36:08,640
Challenge daw si Liam sa kanya.

623
00:36:08,720 --> 00:36:11,520
Pero alam niyang may asawa 'yong tao.
Di niya 'yon papatulan.

624
00:36:11,600 --> 00:36:15,520
Kung may kalaro si Merritt,
di 'yon taga-opisina.

625
00:36:27,600 --> 00:36:29,440
Ano ka ba? Di ka naman turista.

626
00:36:30,040 --> 00:36:31,040
Para sa suwerte.

627
00:36:31,120 --> 00:36:32,120
Di para sa aso.

628
00:36:32,200 --> 00:36:34,320
Dalawang beses nang pinalitan
'yong ilong niya.

629
00:36:39,440 --> 00:36:41,240
Ladies and gentlemen,

630
00:36:41,320 --> 00:36:43,640
maikli lang 'to
dahil di naman ako masalita.

631
00:36:44,240 --> 00:36:45,280
Ay, sus.

632
00:36:45,360 --> 00:36:46,640
Sige na nga.

633
00:36:48,960 --> 00:36:50,400
Dapat kayong maging proud.

634
00:36:50,480 --> 00:36:54,640
Alam ko kung gaano kahirap ang trabaho
at kulang ang pasasalamat sa inyo.

635
00:36:54,720 --> 00:36:58,880
Pero gusto kong magpasalamat sa inyo
at ang galing n'yo talaga.

636
00:36:58,960 --> 00:37:01,600
Ang sarap-sarap talagang manalo.

637
00:37:06,360 --> 00:37:08,520
Birthday ng bunso ko. Bukas na lang.

638
00:37:13,000 --> 00:37:15,080
Carl fucking Morck.

639
00:37:15,160 --> 00:37:17,880
Liam Taylor, sa wakas.

640
00:37:17,960 --> 00:37:19,720
Liam Taylor, ako po si Akram.

641
00:37:21,000 --> 00:37:23,240
-Balita ko patay ka na.
-Sa loob lang.

642
00:37:23,320 --> 00:37:24,600
Pinag-uusapan ka lang namin.

643
00:37:24,680 --> 00:37:28,160
Pwede bang sandali lang?
Kakausapin ko lang ang boss mo.

644
00:37:28,240 --> 00:37:30,840
Birthday ni Kelly. May dinner kami, kaya…

645
00:37:30,920 --> 00:37:33,600
Gano'n ba? Ginagawa mo pa rin ba
'yong polar-bear routine?

646
00:37:33,680 --> 00:37:35,360
Tuwing umaga. Pampabata.

647
00:37:35,440 --> 00:37:37,400
Hanggang atakihin ka sa puso.

648
00:37:38,480 --> 00:37:40,880
-Buti at buhay ka pa.
-Hahanapin na lang kita.

649
00:37:44,720 --> 00:37:45,680
May okasyon ba?

650
00:37:45,760 --> 00:37:48,040
Tatlong conviction
sa money-laundering case.

651
00:37:48,120 --> 00:37:50,320
Di matutuwa 'yong mga nasa golf club.

652
00:37:50,840 --> 00:37:52,400
Sino'ng may oras sa golf?

653
00:37:53,360 --> 00:37:55,640
-Di pa 'ata tayo nagkakilala.
-Akram po.

654
00:37:56,160 --> 00:37:57,600
Tagahawak ng payong ko.

655
00:37:57,680 --> 00:38:00,240
May maipaglilingkod ba ako
bukod sa pakikinig

656
00:38:00,320 --> 00:38:02,440
sa paulit-ulit mong tirada
tungkol sa panahon?

657
00:38:02,520 --> 00:38:04,240
"Miss na kita."

658
00:38:05,480 --> 00:38:06,320
Ano'ng sabi mo?

659
00:38:06,400 --> 00:38:07,800
"Sana maulit 'to.

660
00:38:08,320 --> 00:38:10,720
"Sa parehong kuwarto, sa parehong kama."

661
00:38:10,800 --> 00:38:13,400
-Blah, blah, blah.
-Sorry, ano ba 'to?

662
00:38:13,480 --> 00:38:16,720
Galing sa note na kasama ng bulaklak
na ipinadala kay Merritt.

663
00:38:16,800 --> 00:38:17,840
Galing kanino?

664
00:38:17,920 --> 00:38:21,280
Admirer na may initial na "S."

665
00:38:23,360 --> 00:38:26,200
-Gano'n ba?
-May hinala ka ba kung sino, Stephen?

666
00:38:26,280 --> 00:38:27,240
Wala.

667
00:38:27,760 --> 00:38:30,920
Lilinawin ko lang, di namin pinag-uusapan
ang personal niyang buhay.

668
00:38:31,000 --> 00:38:32,880
Pero supervisor ka niya, mentor niya.

669
00:38:32,960 --> 00:38:36,000
Wala akong alam sa ginagawa niya sa labas.

670
00:38:36,080 --> 00:38:39,560
E, sa loob ng opisina?
Nagkakarelasyon ang mga tao do'n.

671
00:38:39,640 --> 00:38:42,440
Inaasahan ko pa rin
na maging professional sila.

672
00:38:42,520 --> 00:38:46,280
Kung ganyan ang gagawin ng mga tao,
mawawalan tayo ng trabaho.

673
00:38:47,720 --> 00:38:50,280
Hindi na rin 'yan masama, di ba?

674
00:38:51,640 --> 00:38:55,000
Meron pa ba? O may gusto ka pang itanong?

675
00:38:58,680 --> 00:38:59,680
Di muna ngayon.

676
00:39:01,600 --> 00:39:05,400
Nice meeting you po, Lord Advocate.

677
00:39:05,480 --> 00:39:06,360
Tumigil ka.

678
00:39:14,640 --> 00:39:17,320
-Tsaa, please?
-Dapat tulog ka na.

679
00:39:17,400 --> 00:39:20,600
-Hintayin mo munang kumulo ang tubig.
-Ewan ko sa 'yo.

680
00:39:23,760 --> 00:39:26,720
-Mas okay rin kung may biscuit.
-Matulog ka na!

681
00:39:49,480 --> 00:39:50,680
Ayos ka, Merritt, a.

682
00:40:10,720 --> 00:40:12,280
Parang ang sarap ng tubig.

683
00:40:14,560 --> 00:40:16,480
Nanlamig ang alaga ko
habang pinapanood ka.

684
00:40:16,560 --> 00:40:17,520
Subukan mo rin.

685
00:40:18,200 --> 00:40:19,400
Para magising ka.

686
00:40:19,880 --> 00:40:21,960
Kung gusto ko ngang magising.

687
00:40:22,520 --> 00:40:25,280
Ikaw 'yong nando'n
sa early morning case conferences.

688
00:40:25,800 --> 00:40:27,320
Good vibes ka talaga.

689
00:40:27,400 --> 00:40:29,760
Lamig at kaso rin lang ang usapan…

690
00:40:30,520 --> 00:40:31,800
Sige lang, ano 'yon?

691
00:40:31,880 --> 00:40:34,760
Kasama mo si Merritt Lingard
sa kaso ni Graham Finch, 'no?

692
00:40:35,600 --> 00:40:36,440
Tama.

693
00:40:36,520 --> 00:40:37,960
Kumusta naman siya?

694
00:40:38,040 --> 00:40:40,040
Mataas ang pangarap. Nakakairita.

695
00:40:41,840 --> 00:40:44,560
Sobrang tutok sa trabaho.
Di masyadong team player.

696
00:40:45,080 --> 00:40:48,360
-Mababa ang tingin sa mga kasamahan niya?
-Totoo 'yan.

697
00:40:49,080 --> 00:40:50,800
Pero di ako nagkaproblema sa kanya.

698
00:40:51,360 --> 00:40:55,080
Sabi ng dati niyang PA,
challenge ka raw para kay Merritt.

699
00:40:56,400 --> 00:40:58,360
-Challenge?
-Oo, alam mo na…

700
00:40:59,880 --> 00:41:02,560
Isa kang test, premyo na mapapanalunan.

701
00:41:03,960 --> 00:41:05,520
Nakaka-flatter naman.

702
00:41:05,600 --> 00:41:07,560
Sabi nila,
mahilig si Merritt sa challenge.

703
00:41:07,640 --> 00:41:09,840
Pasado lagi
at napapanalunan lahat ng premyo.

704
00:41:09,920 --> 00:41:12,480
Kaya kung challenge
ang tingin niya sa 'yo,

705
00:41:13,240 --> 00:41:14,720
may ginawa ba siya?

706
00:41:14,800 --> 00:41:18,400
At kung nakukuha niya ang gusto niya,
kung may ginawa siya…

707
00:41:21,960 --> 00:41:24,040
-Ang tanong—
-Tinira ko ba siya?

708
00:41:24,120 --> 00:41:26,800
-O vice versa, oo.
-Tangina naman, Carl.

709
00:41:26,880 --> 00:41:28,280
Sabihin mong hindi, Liam.

710
00:41:28,800 --> 00:41:31,560
Sabihin mong walang nangyari,
na di mo ginawa.

711
00:41:31,640 --> 00:41:34,440
-Di ko alam ang sasabihin.
-Sabihin mong di nangyari.

712
00:41:37,320 --> 00:41:38,400
Di 'yon nangyari.

713
00:41:40,680 --> 00:41:42,400
-Pambihira ka, Liam.
-Carl…

714
00:41:45,280 --> 00:41:46,480
Alam ba ni Martha?

715
00:41:47,080 --> 00:41:48,080
Siyempre hindi.

716
00:41:49,080 --> 00:41:50,080
Siyempre.

717
00:42:01,920 --> 00:42:03,360
Paano nagsimula?

718
00:42:03,440 --> 00:42:06,400
Gaya ng sabi mo,
parang naging target ako ni Merritt.

719
00:42:06,480 --> 00:42:08,480
Uminom kami pagkatapos ng trabaho.

720
00:42:09,000 --> 00:42:10,800
Nalasing kaming dalawa.

721
00:42:10,880 --> 00:42:13,200
Hinalikan ako, tapos nagtuloy-tuloy na.

722
00:42:13,280 --> 00:42:16,520
-Umabot ng isang buwan 'yon.
-Isang buwan bago ka natauhan.

723
00:42:16,600 --> 00:42:18,320
Si Merritt ang kumalas.

724
00:42:19,400 --> 00:42:20,280
Bakit naman?

725
00:42:21,960 --> 00:42:25,840
Bigla na lang. Walang warning,
walang paliwanag, walang away.

726
00:42:25,920 --> 00:42:28,200
Basta, "Salamat. Kita na lang tayo."

727
00:42:29,640 --> 00:42:31,360
Lumayo na ako pagkatapos.

728
00:42:32,480 --> 00:42:34,680
Kasal ka. Wala siyang inuuwing tao.

729
00:42:34,760 --> 00:42:37,040
-Saan kayo nagkikita?
-Sa hotel.

730
00:42:37,120 --> 00:42:39,720
-Saan?
-Prince's Garden.

731
00:42:39,800 --> 00:42:42,440
-Pinadalhan mo ba siya ng bulaklak?
-Ayaw niya 'yon.

732
00:42:42,520 --> 00:42:44,080
May naaalala ka bang date?

733
00:42:44,640 --> 00:42:48,240
-Wala, pero siya ang laging nagbabayad.
-Alagang-alaga ka pala.

734
00:42:48,320 --> 00:42:51,480
-Malamang may record 'yon.
-Matagal na rin 'yon.

735
00:42:52,000 --> 00:42:54,160
Mahigit isang taon bago siya nawala.

736
00:42:55,240 --> 00:42:57,480
Walang kinalaman 'to sa imbestigasyon mo.

737
00:42:57,560 --> 00:43:00,320
Malalaman lang ni Martha
kung sasabihin mo sa kanya.

738
00:43:00,400 --> 00:43:01,600
Di 'to isasama sa file?

739
00:43:01,680 --> 00:43:05,440
Nagloko ka. Iniwan ka.
At pakiramdam mo, ginamit ka.

740
00:43:05,520 --> 00:43:09,040
-Isang taon pa bago ko siya patayin?
-Di ko alam kung may pumatay sa kanya.

741
00:43:09,920 --> 00:43:13,560
Malamang iniisip mo 'yon. May hinalang
may krimen, kaya may imbestigasyon.

742
00:43:14,080 --> 00:43:17,600
Ang totoong krimen e 'yang Speedos mo.

743
00:43:20,360 --> 00:43:22,960
Wag kang mag-alala.
Di kita ilalagay sa file.

744
00:43:24,520 --> 00:43:26,440
Ibang pangalan ang ginamit niya.

745
00:43:28,440 --> 00:43:30,480
Nag-check in siya bilang si Lila Graham.

746
00:43:33,600 --> 00:43:36,640
-Sigurado ka?
-May credit card siya sa pangalang 'yon.

747
00:43:37,520 --> 00:43:41,320
Natatandaan ko kasi nagbiro ako
tungkol sa mga prosecutor na may fraud.

748
00:43:41,400 --> 00:43:43,200
Siguradong tawang-tawa siya.

749
00:43:44,200 --> 00:43:48,320
Sabi lang niya, "Ligtas ka na.
May bala ka na laban sa akin."

750
00:44:15,440 --> 00:44:19,440
DCI Morck, si Marcus po ito,
assistant manager ng hotel.

751
00:44:19,520 --> 00:44:21,000
Kumusta ka, Marcus?

752
00:44:21,080 --> 00:44:25,520
Detective, gaya ng sinabi ko
sa mga kasama n'yo, di kita matutulungan.

753
00:44:25,600 --> 00:44:28,560
-Pasensiya na po at nag-abala pa kayong—
-Teka muna, Marcus.

754
00:44:28,640 --> 00:44:30,880
Gaano katagal n'yo tinatago
ang guest records?

755
00:44:30,960 --> 00:44:33,480
-Limang taon, pero—
-Teka lang, Marcus.

756
00:44:33,560 --> 00:44:35,720
Nag-iimbestiga kami sa pagkawala
ng isang babae

757
00:44:35,800 --> 00:44:38,240
na baka tumuloy rito bago siya nawala.

758
00:44:38,320 --> 00:44:42,080
Sigurado kami na tumuloy siya rito
may isang taon o higit pa bago nawala.

759
00:44:42,160 --> 00:44:43,840
Apat na taon na 'yon,

760
00:44:43,920 --> 00:44:46,840
dalawang Olympics, isang World Cup,
at apat na prime minister.

761
00:44:46,920 --> 00:44:49,240
-Kung pwede sana.
-Kailangan ng warrant.

762
00:44:49,320 --> 00:44:52,200
Confirmation lang 'to.
Di ito 50 kilos ng cocaine.

763
00:44:52,280 --> 00:44:56,440
Kahit ganoon pa man,
di ako pwedeng maglabas ng impormasyon.

764
00:44:56,520 --> 00:44:58,880
Protektado na ngayon ng batas
ang data na 'yon.

765
00:44:58,960 --> 00:45:01,080
Data Protection Act, 2018.

766
00:45:01,920 --> 00:45:03,920
Salamat, Akram. Ang laking tulong.

767
00:45:04,000 --> 00:45:06,120
Gaya ng sinabi ko,
baka mawalan ako ng trabaho.

768
00:45:06,200 --> 00:45:08,640
Baka mawalan ka ng trabaho
kung sasabihin ko

769
00:45:08,720 --> 00:45:11,640
na kumukuha ka ng mga pokpok
para sa guests n'yo.

770
00:45:11,720 --> 00:45:12,680
Di totoo 'yan!

771
00:45:12,760 --> 00:45:16,280
May maid din kayong tulak ng oxy
na nasa cleaning trolley.

772
00:45:16,360 --> 00:45:19,240
-Hindi totoo 'yan.
-Alam ko. Kalokohan, di ba?

773
00:45:20,400 --> 00:45:22,600
-Harassment 'to.
-Tumawag ka ng pulis.

774
00:45:27,000 --> 00:45:30,640
Anim na beses sa parehong room
dalawang buwan bago siya nawala.

775
00:45:30,720 --> 00:45:34,760
Matagal na sana nilang na-trace
ang financial history ni Lila Graham.

776
00:45:34,840 --> 00:45:36,160
Ginagawa na natin ngayon.

777
00:45:36,240 --> 00:45:38,880
Sino naman ang gagamit ng pangalan
ng namatay niyang nanay?

778
00:45:41,560 --> 00:45:44,160
Ano 'yong "authorized guest"?

779
00:45:44,680 --> 00:45:48,360
'Yong pwedeng pumirma
para sa room service, bar tab, at iba pa.

780
00:45:48,880 --> 00:45:51,960
-Ba't niya gagawin 'yon?
-Para walang ebidensiyang nandito siya.

781
00:45:53,160 --> 00:45:56,080
-Nasa computer siya.
-Si Lila Graham ang nasa computer.

782
00:45:56,160 --> 00:45:59,680
Si Liam Taylor ang nakapirma
sa room kung nasaan si Merritt.

783
00:45:59,760 --> 00:46:02,440
Ang praning lang ni gaga.

784
00:46:02,520 --> 00:46:04,960
'Yong nasa record
no'ng huling beses na nandito siya,

785
00:46:05,040 --> 00:46:07,320
hindi pangalan ni Liam Taylor.

786
00:46:12,520 --> 00:46:14,440
Sino naman 'tong Sam Haig?

787
00:46:16,680 --> 00:46:19,000
Ngayon na ang araw, Merritt.

788
00:46:19,080 --> 00:46:23,600
Sapat na ang oras mo para mag-isip.
Pagkakataon mo nang sagutin ang tanong.

789
00:46:23,680 --> 00:46:26,160
Ba't ka nandito?

790
00:46:27,000 --> 00:46:29,480
Sabi nga nila,
ang katotohanan ang magpapalaya sa 'yo,

791
00:46:29,560 --> 00:46:32,120
pero kung hindi tama ang sagot mo,

792
00:46:32,920 --> 00:46:36,680
bibigyan ka namin ng isa pang buwan
para isipin at subukan ulit.

793
00:46:50,040 --> 00:46:56,360
UMUWI KA NA, PLEASE.
KAILANGAN KA NI WILLIAM.

794
00:47:02,000 --> 00:47:02,960
Okay ka lang ba?

795
00:47:09,600 --> 00:47:10,920
Unang hula.

796
00:47:12,120 --> 00:47:13,440
Galingan mo, ha.

797
00:47:30,040 --> 00:47:31,200
Sam Haig?

798
00:47:32,160 --> 00:47:34,160
Ano'ng ginawa mo kay Sam?

799
00:47:35,640 --> 00:47:38,200
Isang araw, dadalhin kita sa Benny Beg.

800
00:47:38,280 --> 00:47:41,040
Magandang spot 'yon
para matuto ka ng climbing.

801
00:47:41,120 --> 00:47:43,480
Sino'ng nagsabing gusto kong matuto?

802
00:47:46,600 --> 00:47:49,240
-Bihis ka na, a.
-Kailangan ko nang umalis.

803
00:47:51,400 --> 00:47:53,600
-Ayos ka lang ba?
-May aasikasuhin lang.

804
00:47:53,680 --> 00:47:57,560
Mapapatawad kita basta sabihin mo lang
kung kailan tayo magkikita ulit.

805
00:47:57,640 --> 00:47:59,520
-Aalis muna ako.
-Papunta saan?

806
00:48:00,120 --> 00:48:01,080
Sa Mhòr muna.

807
00:48:01,160 --> 00:48:03,800
Mhòr. Ano'ng nasa Mhòr?

808
00:48:04,400 --> 00:48:05,320
Isla 'yon.

809
00:48:05,920 --> 00:48:08,600
Alam ko 'yan. Pero ano'ng meron sa Mhòr?

810
00:48:08,680 --> 00:48:09,920
Tatay ko.

811
00:48:12,240 --> 00:48:14,360
-Gaano ka katagal mawawala?
-Ewan ko.

812
00:48:14,440 --> 00:48:17,480
Wow. Code para sa di na babalik
ang "ewan ko."

813
00:48:17,560 --> 00:48:20,560
Pwede ba? Di ako uuwi
para tumira do'n kasama ang tatay ko.

814
00:48:20,640 --> 00:48:22,800
Kailangan ko siyang makita. Tapos—

815
00:48:22,880 --> 00:48:24,000
Tapos, ano?

816
00:48:24,880 --> 00:48:27,000
-Tatawagan kita pagbalik ko.
-Kailan?

817
00:48:27,080 --> 00:48:28,840
Ewan ko. Pagbalik ko.

818
00:48:29,480 --> 00:48:32,760
-Ang linaw mo talagang sumagot.
-Di ba pwedeng mag-sex na lang tayo?

819
00:48:33,480 --> 00:48:35,080
'Yan ba ang ginagawa natin?

820
00:48:35,680 --> 00:48:36,600
Sex lang?

821
00:48:38,560 --> 00:48:40,000
Ano ba ang iniisip mo?

822
00:48:43,880 --> 00:48:48,360
Aalis na ako. Pero pwede ka pang mag-stay.
Umorder ka ng room service.

823
00:48:50,880 --> 00:48:52,240
Uy, Merritt.

824
00:48:54,480 --> 00:48:55,480
Puta ka.

825
00:49:08,200 --> 00:49:12,000
Ano'ng ginawa mo kay Sam?

826
00:49:15,640 --> 00:49:16,960
Ginamit ko siya.

827
00:49:18,440 --> 00:49:19,560
'Yon lang ba?

828
00:49:23,440 --> 00:49:24,920
Hindi ako naging mabait.

829
00:49:29,640 --> 00:49:31,040
Tungkol ba 'to kay Sam?

830
00:49:37,400 --> 00:49:38,400
Hindi.

831
00:49:40,720 --> 00:49:44,320
Pero patay na si Sam Haig dahil sa 'yo.

832
00:49:47,440 --> 00:49:48,760
Patay na si Sam?

833
00:49:49,280 --> 00:49:51,960
Sa tuwing mali ang sagot mo,

834
00:49:52,040 --> 00:49:56,360
madadagdagan nang madadagdagan
ang hirap na mararanasan mo.

835
00:49:57,680 --> 00:50:02,160
Kaya mula ngayon,
baka gusto mong mag-isip nang mabuti

836
00:50:02,240 --> 00:50:03,760
bago ka magsalita.

837
00:50:18,560 --> 00:50:21,640
Magsisimulang uminit
ang hyperbaric chamber

838
00:50:21,720 --> 00:50:23,440
habang tumataas ang pressure.

839
00:50:23,520 --> 00:50:27,760
Sa five atmospheres,
o sa 50 meters na lalim,

840
00:50:27,840 --> 00:50:33,000
ang temperatura sa loob ng chamber
ay aabot sa 32 Celsius,

841
00:50:33,080 --> 00:50:35,720
o 90 degrees Fahrenheit.

842
00:50:35,800 --> 00:50:39,480
Tandaan na habang lumalalim, mas umiinit.

843
00:50:39,560 --> 00:50:43,920
Mas magiging dense ang oxygen
at mas mahihirapan nang huminga.

844
00:50:44,000 --> 00:50:47,800
Maaaring makaranas ng hyperoxia

845
00:50:47,880 --> 00:50:51,520
o mataas na level ng CO2
sa kanilang paghinga.

846
00:50:51,600 --> 00:50:56,440
Kasama sa mga sintomas
ang panginginig, pagpapawis, pagkalito,

847
00:50:56,520 --> 00:50:59,240
sakit ng ulo, at malabong paningin.

848
00:51:40,760 --> 00:51:43,440
Nagsalin ng Subtitle:
Michael Manahan

