1
00:00:29,440 --> 00:00:30,800
Merritt ?

2
00:00:32,360 --> 00:00:33,360
Pardon ?

3
00:00:36,760 --> 00:00:40,200
Merritt Lingard ?

4
00:00:40,800 --> 00:00:41,720
Qu'est-ce que…

5
00:00:56,800 --> 00:00:57,760
Il y a quelqu'un ?

6
00:01:06,520 --> 00:01:08,000
Je vous parle !

7
00:01:35,480 --> 00:01:38,800
Je suis une magistrate.
Savez-vous ce que ça signifie ?

8
00:01:39,400 --> 00:01:40,600
Ça veut dire

9
00:01:42,160 --> 00:01:45,800
que tous les policiers du pays
sont en train de me chercher.

10
00:01:45,880 --> 00:01:48,920
Vous réalisez dans quel pétrin vous êtes ?

11
00:01:49,000 --> 00:01:50,480
Où est mon frère ?

12
00:01:51,120 --> 00:01:52,760
Mon frère est-il ici ?

13
00:01:53,800 --> 00:01:55,520
Vous l'avez kidnappé ?

14
00:01:56,520 --> 00:01:59,160
Si vous vous en prenez à lui,
je vous jure…

15
00:02:34,000 --> 00:02:35,680
LES DOSSIERS OUBLIÉS

16
00:02:42,320 --> 00:02:44,720
Honnêtement, ça m'exaspère.

17
00:02:44,800 --> 00:02:48,360
Et qui plus est, je trouve ça absurde.

18
00:02:48,960 --> 00:02:50,480
"Tatty-byes". Je rêve ?

19
00:02:50,560 --> 00:02:52,000
Ça signifie "au revoir".

20
00:02:52,080 --> 00:02:54,760
Non ! Tatty veut dire "patate"
en écossais.

21
00:02:54,840 --> 00:02:57,000
Quel rapport avec "au revoir" ?

22
00:02:57,080 --> 00:02:59,000
La patate est un aliment.

23
00:02:59,080 --> 00:03:02,040
Vous dites bien "Cheerios"
pour dire "au revoir".

24
00:03:02,120 --> 00:03:04,640
Ce sont des céréales. Je rêve ou quoi ?

25
00:03:04,720 --> 00:03:06,160
Facétieuse ? Super.

26
00:03:06,240 --> 00:03:09,880
Non, je cherche un plombier.
Vous en connaissez un ?

27
00:03:09,960 --> 00:03:11,520
C'est pas mon domaine.

28
00:03:11,600 --> 00:03:15,160
C'est pas le mien non plus.
Je cherche donc un spécialiste.

29
00:03:16,000 --> 00:03:19,000
Vous haïssez l'Écosse.
Pourquoi êtes-vous venu ici ?

30
00:03:19,080 --> 00:03:20,400
Pour me marier.

31
00:03:20,480 --> 00:03:24,400
Vous pourriez repartir.
Et nous rendre notre indépendance.

32
00:03:24,480 --> 00:03:26,960
Et vous êtes censée m'aider ? Comment ?

33
00:03:27,040 --> 00:03:29,680
Un plombier répare votre lave-vaisselle.

34
00:03:31,400 --> 00:03:33,960
Moi, je répare votre cerveau.

35
00:03:34,040 --> 00:03:37,120
Je passe la moitié de ma vie
avec des incompétents

36
00:03:37,200 --> 00:03:40,200
et l'autre moitié
avec un ado irascible et en rut.

37
00:03:40,280 --> 00:03:42,640
Et c'est même pas mon fils.

38
00:03:42,720 --> 00:03:45,800
Je l'ai gagné
à la grande tombola du divorce.

39
00:03:45,880 --> 00:03:48,920
L'argenterie nécessite moins d'entretien.

40
00:03:53,320 --> 00:03:55,800
- Vous avez un fils ?
- Un beau-fils.

41
00:03:57,560 --> 00:03:58,800
Garde alternée ?

42
00:03:58,880 --> 00:04:01,960
Non, j'ai gagné le gros lot.
Je le garde tout seul.

43
00:04:03,720 --> 00:04:04,920
Et sa mère ?

44
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
Victoria voyage beaucoup.

45
00:04:08,080 --> 00:04:10,520
Et elle estime que Jasper a besoin…

46
00:04:12,960 --> 00:04:16,640
de mûrir
auprès d'une figure paternelle forte

47
00:04:17,640 --> 00:04:20,040
à ce "stade crucial de son adolescence".

48
00:04:23,200 --> 00:04:25,920
Je dois admettre que je suis surprise.

49
00:04:26,000 --> 00:04:28,400
- Pourquoi ?
- Votre raison de rester.

50
00:04:29,000 --> 00:04:31,360
C'est un fardeau énorme.

51
00:04:31,440 --> 00:04:33,080
Je comptais refuser.

52
00:04:33,160 --> 00:04:34,200
Vous revoilà.

53
00:04:34,280 --> 00:04:37,400
Et puis, au moment
de le déposer chez sa grand-mère…

54
00:04:40,480 --> 00:04:43,600
j'ai réalisé
que je pouvais pas lui faire ça.

55
00:04:44,200 --> 00:04:46,240
- Car vous tenez à lui.
- Non.

56
00:04:46,320 --> 00:04:48,240
Je déteste cette vieille garce.

57
00:04:50,120 --> 00:04:51,240
Quel âge a-t-il ?

58
00:04:51,320 --> 00:04:52,400
Dix-sept ans.

59
00:04:53,320 --> 00:04:54,480
"Va chier. Couve-moi."

60
00:04:55,480 --> 00:04:56,520
Pardon ?

61
00:04:56,600 --> 00:04:57,600
L'ado typique.

62
00:04:58,600 --> 00:05:01,520
Il a besoin de vous haïr
pour pouvoir partir,

63
00:05:01,600 --> 00:05:04,560
mais il ne veut pas partir,
alors il vous rend fou.

64
00:05:04,640 --> 00:05:07,280
Ça ne le tiraille pas tant que ça.

65
00:05:07,360 --> 00:05:09,680
Vous ne savez plus où donner de la tête.

66
00:05:09,760 --> 00:05:12,280
Oui, on peut dire ça, Rachel.

67
00:05:12,880 --> 00:05:15,280
Pas étonnant
que vous pétiez un câble à la télé.

68
00:05:15,960 --> 00:05:18,800
Mais notre séance est terminée.

69
00:05:22,520 --> 00:05:24,560
On a fait d'énormes progrès.

70
00:05:24,640 --> 00:05:27,040
C'est ça. Tatty-bye, Carl.

71
00:05:30,600 --> 00:05:31,680
Cheerio, Rachel.

72
00:05:34,960 --> 00:05:38,000
Il faut réexaminer la scène de crime.

73
00:05:38,080 --> 00:05:39,800
On a dû rater quelque chose.

74
00:05:40,400 --> 00:05:43,960
Et pendant qu'on y est,
retournez voir les voisins.

75
00:05:44,840 --> 00:05:46,360
Cuisinez-les à nouveau.

76
00:05:55,160 --> 00:05:56,000
Va-t'en.

77
00:05:56,080 --> 00:05:59,280
- Ça fait quatre mois ?
- Je peux pas t'en parler.

78
00:05:59,360 --> 00:06:02,960
Simple courtoisie. Entre flics.
Même si t'es un flic nul.

79
00:06:03,040 --> 00:06:05,480
Même si t'es jamais courtois.

80
00:06:06,040 --> 00:06:07,000
Touché.

81
00:06:08,800 --> 00:06:11,840
On va s'installer
là où tu ne nous trouveras pas.

82
00:06:11,920 --> 00:06:14,080
Bon courage dans ce foutu blockhaus.

83
00:06:14,160 --> 00:06:15,920
J'ai une idée. On échange.

84
00:06:16,000 --> 00:06:18,160
Vous récupérez notre cachot de luxe.

85
00:06:18,240 --> 00:06:20,120
Nous, on redécouvre la lumière.

86
00:06:20,200 --> 00:06:22,600
Continue, Carl. On dirait presque

87
00:06:22,680 --> 00:06:24,640
que tu veux saboter l'enquête.

88
00:06:24,720 --> 00:06:26,240
J'essaie de t'aider.

89
00:06:26,320 --> 00:06:28,920
Mais tu as peur
que je te fasse de l'ombre.

90
00:06:29,000 --> 00:06:34,360
Lâche le morceau au lieu de jouer
ton rôle de connard arrogant.

91
00:06:36,880 --> 00:06:39,320
Le tireur nous attendait à l'intérieur.

92
00:06:40,680 --> 00:06:44,840
Tu nous as dit
que le tireur attendait à l'extérieur.

93
00:06:44,920 --> 00:06:48,520
- Que quelqu'un attendait à l'extérieur.
- Tu as dit "tireur".

94
00:06:48,600 --> 00:06:51,560
On l'aurait vu ou entendu entrer.

95
00:06:51,640 --> 00:06:53,160
Pas par la porte de derrière.

96
00:06:53,240 --> 00:06:55,520
Surtout par la porte de derrière.

97
00:06:55,600 --> 00:06:57,320
À cause des bacs empilés.

98
00:06:57,400 --> 00:06:58,720
Des bacs ? Pourquoi ?

99
00:06:58,800 --> 00:07:02,880
Les prolos utilisent cet espace
comme une pièce d'appoint.

100
00:07:03,400 --> 00:07:06,120
Dedans,
il y avait une chaise devant la porte.

101
00:07:06,200 --> 00:07:08,600
Le tireur aurait dû déplacer les bacs,

102
00:07:08,680 --> 00:07:10,400
puis la chaise.

103
00:07:10,480 --> 00:07:12,920
On l'aurait forcément entendu.

104
00:07:13,000 --> 00:07:15,600
Chaise déplacée et bacs renversés.

105
00:07:15,680 --> 00:07:17,400
Pas quand je suis arrivé.

106
00:07:17,480 --> 00:07:19,880
J'ai remarqué tout ça. C'est mon boulot.

107
00:07:19,960 --> 00:07:22,320
Le cadavre était là depuis un moment.

108
00:07:22,400 --> 00:07:25,040
Sa fille l'appelait en vain
depuis des jours.

109
00:07:25,120 --> 00:07:29,000
Quelqu'un aurait passé la nuit, assis là,

110
00:07:29,080 --> 00:07:31,080
en attendant… quoi ?

111
00:07:31,160 --> 00:07:32,080
Je sais pas.

112
00:07:32,160 --> 00:07:35,640
Quelqu'un est sorti, pas entré,
par la porte de derrière.

113
00:07:35,720 --> 00:07:38,080
Et on voit un type, au fast-food,

114
00:07:38,160 --> 00:07:41,120
environ 25 minutes avant la fusillade.

115
00:07:41,200 --> 00:07:43,400
Il a dû revenir avant ton arrivée.

116
00:07:44,000 --> 00:07:46,240
- Pourquoi ?
- Selon toi, il a eu soif.

117
00:07:47,520 --> 00:07:50,120
Le gobelet est là où la Ford est garée.

118
00:07:50,200 --> 00:07:53,760
Il a donc mangé ses frites
et fini son milk-shake là-bas.

119
00:07:53,840 --> 00:07:55,560
Il mange peut-être vite.

120
00:07:55,640 --> 00:07:57,800
Disons dix minutes avant d'entrer.

121
00:07:57,880 --> 00:08:01,360
Il aurait eu le temps de revenir
avant votre arrivée.

122
00:08:01,440 --> 00:08:02,600
Le trajet est court.

123
00:08:02,680 --> 00:08:04,440
Il doit être très court,

124
00:08:04,520 --> 00:08:07,160
car on voit un type vêtu de noir,

125
00:08:07,240 --> 00:08:08,960
dans le fast-food, à 10h15.

126
00:08:09,040 --> 00:08:11,840
Il y reste 12 minutes.
Ça nous amène à 10h30.

127
00:08:11,920 --> 00:08:15,760
Selon la caméra d'Anderson,
la fusillade démarre huit minutes après.

128
00:08:17,120 --> 00:08:20,360
Ça lui laisse huit minutes
pour revenir à Leith Park,

129
00:08:20,440 --> 00:08:24,040
manger, boire, arriver, entrer
avant nous, et nous abattre.

130
00:08:24,120 --> 00:08:27,720
Disons moins de huit minutes,
car Anderson arrive avant nous.

131
00:08:27,800 --> 00:08:29,840
Ça invalide donc ta théorie.

132
00:08:29,920 --> 00:08:32,640
Le tireur n'était pas déjà à l'intérieur.

133
00:08:32,720 --> 00:08:33,880
Ton témoin…

134
00:08:37,040 --> 00:08:40,000
dit avoir vu quelqu'un
monter dans la Ford

135
00:08:40,080 --> 00:08:42,720
et décamper juste après la fusillade.

136
00:08:42,800 --> 00:08:44,280
Ce témoin s'est rétracté.

137
00:08:44,360 --> 00:08:48,040
D'après elle,
l'auto est partie dans quelle direction ?

138
00:08:48,120 --> 00:08:49,480
Le terrain de football.

139
00:08:49,560 --> 00:08:54,320
A-t-elle précisé
de quel côté la personne était montée ?

140
00:08:57,280 --> 00:08:58,240
Non.

141
00:08:58,320 --> 00:09:00,600
Pose-lui donc la question.

142
00:09:15,800 --> 00:09:16,800
C'est pas vrai.

143
00:09:19,040 --> 00:09:20,240
Ils étaient deux.

144
00:09:26,240 --> 00:09:27,160
Salut.

145
00:09:27,760 --> 00:09:28,720
Hardy.

146
00:09:30,520 --> 00:09:33,120
Je t'apporte un…

147
00:09:38,600 --> 00:09:41,960
Arrête de pleurnicher, bon sang.
Tu me fiches le cafard.

148
00:09:42,560 --> 00:09:43,680
Merci.

149
00:09:43,760 --> 00:09:46,400
Bon, ça va ? Carl te traite bien ?

150
00:09:46,480 --> 00:09:48,440
- Il me voit même pas.
- Mon œil.

151
00:09:48,520 --> 00:09:50,440
Il confie tout à Akram.

152
00:09:50,520 --> 00:09:52,600
- À part les corvées.
- Comme quoi ?

153
00:09:52,680 --> 00:09:56,640
Je vais à Mhòr pour enquêter
sur l'agression de William Lingard,

154
00:09:56,720 --> 00:10:00,400
mais pour moi,
il veut avant tout m'éloigner.

155
00:10:00,480 --> 00:10:02,120
T'éloigner ? Pourquoi ?

156
00:10:02,200 --> 00:10:05,560
- Je l'ai fait chanter.
- Personne ne fait chanter Carl.

157
00:10:05,640 --> 00:10:07,280
- Pourquoi ?
- Il s'en fout.

158
00:10:08,280 --> 00:10:09,520
Fais-moi confiance.

159
00:10:09,600 --> 00:10:11,640
Sinon tu ne serais pas là.

160
00:10:12,720 --> 00:10:14,760
C'est quoi, ton plan ?

161
00:10:14,840 --> 00:10:16,720
Je vais prendre le ferry.

162
00:10:16,800 --> 00:10:19,280
Oui, mais tu comptes faire quoi là-bas ?

163
00:10:19,360 --> 00:10:21,240
Ah, oui. Je…

164
00:10:21,320 --> 00:10:25,000
Je vais parler au gendarme
pour obtenir son point de vue.

165
00:10:25,080 --> 00:10:28,480
Son point de vue, on s'en tape.
C'est le tien qui compte.

166
00:10:29,080 --> 00:10:30,640
- Le mien ?
- Exactement.

167
00:10:31,160 --> 00:10:34,240
Contente-toi de dire au gendarme
que tu enquêtes.

168
00:10:34,760 --> 00:10:37,600
Demande-lui une carte.
Un truc sans intérêt.

169
00:10:37,680 --> 00:10:40,480
Qu'il se sente important.
Il te fichera la paix.

170
00:10:40,560 --> 00:10:43,720
Et ensuite, j'inspecte la scène de crime ?

171
00:10:43,800 --> 00:10:45,240
Ça fait 16 ans. Inutile.

172
00:10:45,320 --> 00:10:46,960
- Pour tâter le terrain ?
- Non.

173
00:10:47,040 --> 00:10:50,480
Tu te diras juste :
"Bon, c'est arrivé ici."

174
00:10:50,560 --> 00:10:51,600
Alors…

175
00:10:51,680 --> 00:10:53,720
Ils ont trouvé le coupable, non ?

176
00:10:54,280 --> 00:10:56,880
Henry quelque chose. Mort en s'enfuyant.

177
00:10:56,960 --> 00:10:57,880
Harry Jennings.

178
00:10:57,960 --> 00:11:00,760
- Commence par lui.
- Le noyé ?

179
00:11:00,840 --> 00:11:04,400
Oui. Lui et sa famille.
Ses amis. Son poisson rouge.

180
00:11:04,480 --> 00:11:05,720
Cherche des liens.

181
00:11:05,800 --> 00:11:08,640
C'est vieux.
Rien à voir avec Harry, j'imagine.

182
00:11:08,720 --> 00:11:11,040
Tous les chemins mènent à Rome.

183
00:11:11,120 --> 00:11:12,920
Choisis-en un. Et lance-toi.

184
00:11:13,880 --> 00:11:15,600
- Carl ?
- Nero Wolfe.

185
00:11:15,680 --> 00:11:16,920
Connais pas.

186
00:11:17,000 --> 00:11:18,920
Quel chemin vas-tu choisir ?

187
00:11:19,000 --> 00:11:22,560
- Ce qui est arrivé après.
- On ne sait rien.

188
00:11:22,640 --> 00:11:25,720
Merritt a disparu.
Mais elle a bien existé.

189
00:11:26,720 --> 00:11:29,240
Elle a fait des vagues.

190
00:11:29,320 --> 00:11:32,480
Et ces vagues ont généré
des schémas dans sa vie.

191
00:11:33,000 --> 00:11:36,160
Ces schémas
ont-ils changé après sa disparition ?

192
00:11:38,080 --> 00:11:39,160
Nero Wolfe ?

193
00:11:39,760 --> 00:11:41,000
Non, Carl.

194
00:11:42,200 --> 00:11:45,240
Une connaissance
l'aurait donc fait disparaître ?

195
00:11:45,320 --> 00:11:46,800
Simple hypothèse.

196
00:11:46,880 --> 00:11:51,040
On commence par là.
Et l'hypothèse devient une théorie.

197
00:12:51,480 --> 00:12:54,000
PROTOCOLES DE DÉCOMPRESSION

198
00:12:57,320 --> 00:12:59,960
DANGER
PRESSION MAXIMALE

199
00:13:00,040 --> 00:13:02,600
ATTENTION
DÉCOMPRESSION RAPIDE POSSIBLE

200
00:13:08,360 --> 00:13:10,080
Et le type est là,

201
00:13:10,160 --> 00:13:12,600
assis au pub, nu comme un ver,

202
00:13:12,680 --> 00:13:16,080
devant sa bière,
attendant que je l'arrête.

203
00:13:18,600 --> 00:13:21,040
Vous devez en avoir des histoires.

204
00:13:21,920 --> 00:13:23,120
J'en ai plein, oui.

205
00:13:24,040 --> 00:13:25,080
Continuez.

206
00:13:25,160 --> 00:13:27,560
C'est le 4e bataillon du Royal Regiment.

207
00:13:27,640 --> 00:13:30,440
- Les Highlanders.
- Vous connaissez ?

208
00:13:30,520 --> 00:13:33,080
Un régiment né de la fusion des Seaforth,

209
00:13:33,160 --> 00:13:34,840
des Cameron et des Gordon.

210
00:13:34,920 --> 00:13:36,800
Ils sont tous là. Regardez.

211
00:13:37,520 --> 00:13:39,280
- Je peux ?
- Bien sûr.

212
00:13:40,440 --> 00:13:43,800
Magnifique. Qui les a fabriqués ?

213
00:13:43,880 --> 00:13:44,880
C'est moi.

214
00:13:45,400 --> 00:13:47,120
- Pas possible ?
- Si.

215
00:13:48,120 --> 00:13:51,480
Ils sont splendides. Mince alors.

216
00:13:52,000 --> 00:13:54,600
Votre capitaine est un connard.

217
00:13:54,680 --> 00:13:56,560
Et pourtant, vous êtes exquise.

218
00:13:57,080 --> 00:13:58,400
Je suis pas exquise.

219
00:13:58,480 --> 00:14:00,960
- J'ai un côté sombre.
- Je n'en doute pas.

220
00:14:01,040 --> 00:14:03,280
- Personnalités multiples.
- Génial.

221
00:14:03,920 --> 00:14:07,800
Il m'en faudrait plusieurs comme vous.
Je suis entouré de crétins.

222
00:14:07,880 --> 00:14:09,480
Voilà Colin. Mon fils aîné.

223
00:14:10,080 --> 00:14:12,640
C'est beau, l'amour entre père et fils.

224
00:14:12,720 --> 00:14:14,200
Si on veut.

225
00:14:15,440 --> 00:14:17,680
Votre unité compte huit policiers ?

226
00:14:17,760 --> 00:14:19,840
Dont deux à temps partiel.

227
00:14:19,920 --> 00:14:25,080
- Les crimes sont rares ?
- Rixes au pub. Ivresse publique.

228
00:14:25,160 --> 00:14:28,640
C'est une île après tout.
Un braqueur n'irait pas loin.

229
00:14:28,720 --> 00:14:31,680
Donc, un type qui cambriole une maison

230
00:14:31,760 --> 00:14:35,120
et tabasse un garçon,
c'est un truc insolite ?

231
00:14:35,200 --> 00:14:36,160
Très insolite.

232
00:14:36,240 --> 00:14:38,920
Sans parler du mec
qui se noie en s'enfuyant.

233
00:14:39,000 --> 00:14:40,400
On parle des Lingard ?

234
00:14:40,480 --> 00:14:44,640
En fait, c'est surtout le suspect
qui m'intéresse. Harry Jennings.

235
00:14:44,720 --> 00:14:47,360
Le jeune
qui a presque tué William Lingard.

236
00:14:47,440 --> 00:14:48,440
J'ai compris.

237
00:14:49,920 --> 00:14:51,600
Et les autres cambriolages ?

238
00:14:51,680 --> 00:14:53,760
- Pas de violence ?
- Pas du tout.

239
00:14:53,840 --> 00:14:56,240
Vous n'avez donc pas soupçonné Harry ?

240
00:14:56,320 --> 00:14:59,920
Si, mais les autres maisons
étaient inoccupées.

241
00:15:00,000 --> 00:15:02,600
Et dès sa majorité,

242
00:15:02,680 --> 00:15:05,840
il tabassait un type au pub
chaque semaine.

243
00:15:06,440 --> 00:15:08,880
Il avait un caractère de cochon.

244
00:15:08,960 --> 00:15:10,600
Il se fâchait facilement ?

245
00:15:10,680 --> 00:15:15,240
Un vrai chien enragé. Depuis sa naissance.

246
00:15:15,320 --> 00:15:19,040
Hélas, William était à la maison.
Un coup de malchance.

247
00:15:19,120 --> 00:15:22,760
Oui, rien de plus.
Un gros coup de malchance.

248
00:15:22,840 --> 00:15:24,440
Et Merritt est partie ?

249
00:15:24,520 --> 00:15:27,800
Elle est partie avec son frère.
On ne l'a plus revue.

250
00:15:28,320 --> 00:15:31,480
Elle est revenue une fois.
Pour les obsèques.

251
00:15:33,160 --> 00:15:36,480
Oui, tu as raison.
Elle est revenue pour les obsèques.

252
00:15:36,560 --> 00:15:37,760
Attendez.

253
00:15:38,680 --> 00:15:41,880
Les obsèques du type
qui avait presque tué son frère ?

254
00:15:41,960 --> 00:15:43,880
Harry et Merritt étaient amis.

255
00:15:43,960 --> 00:15:46,440
Alors, pourquoi cambrioler sa maison ?

256
00:15:46,520 --> 00:15:48,040
Harry touchait le fond.

257
00:15:48,120 --> 00:15:50,320
Clive Jennings avait fait faillite.

258
00:15:50,920 --> 00:15:53,680
- Je peux parler à Clive ?
- Vous êtes médium ?

259
00:15:53,760 --> 00:15:55,640
Il est mort il y a six ans.

260
00:15:55,720 --> 00:15:58,480
- Et la mère ? Elsa ?
- Vous êtes studieuse.

261
00:15:58,560 --> 00:16:02,440
Travaillez donc pour moi. Formez Colin.

262
00:16:02,520 --> 00:16:04,080
Épousez-le. Rassurez-moi.

263
00:16:04,160 --> 00:16:08,480
Non, il est trop beau.
Je ne pourrais plus me concentrer.

264
00:16:10,480 --> 00:16:14,520
Elsa est vivante, mais pas très sociable.

265
00:16:14,600 --> 00:16:16,720
Je peux toujours frapper à sa porte.

266
00:16:16,800 --> 00:16:19,000
- Colin vous guidera.
- Pas besoin.

267
00:16:19,080 --> 00:16:20,080
Peu importe.

268
00:16:21,160 --> 00:16:22,560
Il vous accompagnera.

269
00:16:22,640 --> 00:16:25,560
- Vous l'avez bien embobiné.
- Trop facile.

270
00:16:25,640 --> 00:16:28,000
Vos collègues qui sont déjà venus ici

271
00:16:28,080 --> 00:16:30,640
vous ont parlé des soldats de plomb ?

272
00:16:30,720 --> 00:16:35,520
Pas du tout.
J'adore les hommes en uniforme.

273
00:16:36,440 --> 00:16:38,320
Vous me trouvez vraiment beau ?

274
00:16:38,400 --> 00:16:39,480
Carrément.

275
00:16:40,320 --> 00:16:43,600
Comme un jeune Ralph Fiennes homo.

276
00:16:46,200 --> 00:16:48,720
"Rassurez-moi". Vous avez pigé. Bravo.

277
00:16:48,800 --> 00:16:50,640
Encore une fois, trop facile.

278
00:16:53,000 --> 00:16:56,000
- Un jour, je partirai.
- Je vous comprends.

279
00:16:56,080 --> 00:16:59,600
Vous avez dû remarquer
que les Lingard et les Jennings

280
00:16:59,680 --> 00:17:02,360
sont un sujet délicat pour le gendarme.

281
00:17:02,440 --> 00:17:06,000
- "Le gendarme" ?
- Plutôt crever que l'appeler "papa".

282
00:17:06,920 --> 00:17:09,480
Vous avez vu les photos du lieu du crime ?

283
00:17:10,000 --> 00:17:12,880
Oui, je les ai examinées. Pourquoi ?

284
00:17:12,960 --> 00:17:15,480
Quand votre chef a demandé le dossier,

285
00:17:15,560 --> 00:17:18,560
le gendarme l'a extrait des archives

286
00:17:18,640 --> 00:17:20,520
et l'a épluché toute la nuit.

287
00:17:20,600 --> 00:17:22,960
Carl sait motiver les gens.

288
00:17:23,040 --> 00:17:26,280
Le gendarme était vraiment chamboulé.

289
00:17:27,480 --> 00:17:29,520
J'ai donc examiné le dossier.

290
00:17:30,440 --> 00:17:32,440
Petit coquin.

291
00:17:33,720 --> 00:17:34,600
Et puis ?

292
00:17:34,680 --> 00:17:37,400
J'ai tout découvert.
J'étais gamin à l'époque.

293
00:17:37,480 --> 00:17:40,120
C'était une agression très violente.

294
00:17:40,200 --> 00:17:43,680
Les photos de la scène de crime
m'ont traumatisé.

295
00:17:43,760 --> 00:17:45,720
Il a défoncé le crâne de William.

296
00:17:45,800 --> 00:17:47,160
Et démoli son cerveau.

297
00:17:47,880 --> 00:17:52,760
Je suis tombé sur une photo
de la pièce où William gisait.

298
00:17:54,840 --> 00:17:58,960
J'ai remarqué un objet encerclé
au marqueur sur le plancher.

299
00:17:59,560 --> 00:18:00,520
Quel objet ?

300
00:18:00,600 --> 00:18:01,960
Un collier.

301
00:18:04,080 --> 00:18:05,760
Encerclé ? Pourquoi ?

302
00:18:06,480 --> 00:18:07,320
Je sais pas.

303
00:18:07,400 --> 00:18:09,640
Votre père l'aurait encerclé ?

304
00:18:11,680 --> 00:18:14,600
Probablement, mais impossible d'être sûr.

305
00:18:15,960 --> 00:18:19,040
Pourriez-vous scanner cette photo ?

306
00:18:21,160 --> 00:18:22,040
Absolument.

307
00:18:22,120 --> 00:18:23,960
Le gendarme pourrait morfler.

308
00:18:27,160 --> 00:18:28,800
C'est peut-être le but ?

309
00:18:33,520 --> 00:18:37,840
DANGER - DÉCHETS TOXIQUES
ENTRÉE INTERDITE

310
00:18:58,520 --> 00:19:01,760
Quel genre de déchets toxiques ?

311
00:19:04,040 --> 00:19:05,040
Amiante ?

312
00:19:05,880 --> 00:19:08,840
Uranium, peut-être ?
Je n'y ai jamais songé.

313
00:19:10,240 --> 00:19:11,600
- Des broutilles.
- Oui.

314
00:19:16,200 --> 00:19:18,880
Cet endroit grouillait d'hommes jadis.

315
00:19:20,600 --> 00:19:22,040
Jennings faisait quoi ?

316
00:19:22,120 --> 00:19:24,400
Clive Jennings réparait tout,

317
00:19:24,480 --> 00:19:26,480
peignait tout et recyclait tout.

318
00:19:34,600 --> 00:19:37,400
C'était la demeure des Jennings.

319
00:19:37,480 --> 00:19:39,000
Cause de l'incendie ?

320
00:19:39,840 --> 00:19:42,000
Comme dirait le gendarme,

321
00:19:42,080 --> 00:19:46,320
la foudre a dû frapper
la police d'assurance.

322
00:19:47,840 --> 00:19:50,280
Madame Jennings ? C'est Colin Cunningham.

323
00:19:51,880 --> 00:19:52,960
J'entre.

324
00:19:54,120 --> 00:19:55,120
Vous êtes là ?

325
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
Elsa ?

326
00:20:00,440 --> 00:20:01,320
C'est Colin.

327
00:20:01,840 --> 00:20:03,640
Ça explique les oiseaux morts.

328
00:20:07,760 --> 00:20:08,760
Elsa ?

329
00:20:17,080 --> 00:20:19,840
- Elle doit être à l'église.
- Un mardi ?

330
00:20:19,920 --> 00:20:23,280
Oui, elle travaille là-bas
en tant que comptable.

331
00:20:23,880 --> 00:20:25,840
Ça vient de vous revenir ?

332
00:20:26,920 --> 00:20:29,280
Votre père a raison. Un crétin.

333
00:20:31,760 --> 00:20:32,920
Pas très sympa.

334
00:20:33,960 --> 00:20:37,040
C'est tout près d'ici. Allons-y.

335
00:20:37,120 --> 00:20:38,360
J'ai un ferry à prendre.

336
00:20:40,080 --> 00:20:41,640
UN FILS SPÉCIAL

337
00:20:43,240 --> 00:20:44,680
Je suis plutôt soulagée.

338
00:20:45,480 --> 00:20:47,360
J'allais lui demander quoi ?

339
00:20:47,960 --> 00:20:49,920
Perdre un fils, ça fait mal ?

340
00:20:50,000 --> 00:20:53,600
Grandir dans un endroit pareil,
quelle horreur.

341
00:20:53,680 --> 00:20:55,360
Merritt a eu raison de filer.

342
00:20:56,160 --> 00:20:57,960
Tout meurt ici.

343
00:21:00,040 --> 00:21:01,920
C'est pas si facile de partir.

344
00:21:02,000 --> 00:21:04,200
- Merritt a réussi.
- Temporairement.

345
00:21:04,280 --> 00:21:07,840
Elle a fini dans la flotte,
pas très loin, comme Harry.

346
00:21:09,960 --> 00:21:11,480
- Oui.
- Un petit paradis.

347
00:21:12,040 --> 00:21:15,920
Mais il n'en pouvait plus.
Il se cache derrière une dune.

348
00:21:16,000 --> 00:21:18,240
Il s'accroupit et fait un gros caca.

349
00:21:19,040 --> 00:21:21,360
On sait tous que c'est lui.

350
00:21:21,440 --> 00:21:24,280
Mais un petit épagneul
débarque dans la maison.

351
00:21:24,800 --> 00:21:26,320
Et il accuse l'épagneul.

352
00:21:27,360 --> 00:21:30,160
On s'exclame : "Ce chien est trop petit !"

353
00:21:30,240 --> 00:21:32,280
C'était plus gros que l'épagneul.

354
00:21:33,080 --> 00:21:34,200
Bonsoir, Carl.

355
00:21:34,280 --> 00:21:35,520
Bonsoir, Victoria.

356
00:21:36,360 --> 00:21:40,040
Qu'est devenue
ma collection de boules à neige ?

357
00:21:40,120 --> 00:21:42,160
Un cambriolage de mauvais goût.

358
00:21:42,240 --> 00:21:43,960
Il l'a jetée à la poubelle.

359
00:21:44,480 --> 00:21:48,600
Mais j'ai empêché ce monstre
de balancer tes jolis posters.

360
00:21:48,680 --> 00:21:50,160
Merci, Martin.

361
00:21:50,240 --> 00:21:52,440
L'appart n'a pas changé du tout.

362
00:21:52,520 --> 00:21:54,240
Oui, un vrai mausolée.

363
00:21:56,680 --> 00:21:59,720
Je traîne pas.
Je prends le vol de Francfort.

364
00:22:01,000 --> 00:22:03,480
- Tu es entrée toute seule.
- J'ai ouvert.

365
00:22:03,560 --> 00:22:06,400
- Tu peux sortir toute seule.
- Charmant.

366
00:22:06,480 --> 00:22:07,440
Salut, chéri.

367
00:22:10,880 --> 00:22:13,000
- Sale mine.
- J'ai failli mourir.

368
00:22:13,080 --> 00:22:14,720
Quand ? Ce matin ?

369
00:22:16,320 --> 00:22:18,000
Comment va monsieur Détaxé ?

370
00:22:18,080 --> 00:22:20,600
- Il est pilote.
- Un vrai connard.

371
00:22:21,200 --> 00:22:23,880
Bon, Jasper est parti.
Il est chez ta mère.

372
00:22:23,960 --> 00:22:26,280
Elle t'appelle, et tu débarques.

373
00:22:26,360 --> 00:22:28,360
Oui, que s'est-il passé ?

374
00:22:28,440 --> 00:22:30,720
Tu lui as fait écouter mon message.

375
00:22:30,800 --> 00:22:32,520
Non, c'est pas ça.

376
00:22:32,600 --> 00:22:34,960
On avait fait un marché. Ça allait mieux.

377
00:22:35,040 --> 00:22:38,320
Il a besoin d'un père,
pas d'un marchand de tapis.

378
00:22:38,400 --> 00:22:40,520
Tu interviens et tu gâches tout.

379
00:22:40,600 --> 00:22:42,320
Tu veux tout saboter ?

380
00:22:42,400 --> 00:22:44,280
- Incroyable.
- Et pourquoi ?

381
00:22:44,360 --> 00:22:46,040
Tu lui as passé mon message.

382
00:22:46,120 --> 00:22:48,600
- Il culpabilisait.
- À quel sujet ?

383
00:22:48,680 --> 00:22:51,640
La façon dont tu le traites.
Lui et tout le monde.

384
00:22:51,720 --> 00:22:54,600
C'est pas de sa faute. Ça vient de toi.

385
00:22:54,680 --> 00:22:56,920
Tu es son idole. Et tu le repousses.

386
00:22:57,000 --> 00:22:59,440
Son idole ? Il grogne quand il me voit.

387
00:22:59,520 --> 00:23:02,440
Il a 17 ans.
Il ne va pas te réciter des poèmes.

388
00:23:02,520 --> 00:23:05,000
Mais il t'a rejoint à l'hôpital.

389
00:23:05,080 --> 00:23:07,720
Et il est resté jusqu'à ce que tu sois…

390
00:23:08,240 --> 00:23:09,600
hors de danger.

391
00:23:10,680 --> 00:23:12,880
- Qui t'a dit ça ?
- Maman.

392
00:23:16,520 --> 00:23:19,600
- Il ne m'a rien dit.
- Tu lui as posé la question ?

393
00:23:20,880 --> 00:23:23,120
Tu as songé à son inquiétude ?

394
00:23:23,720 --> 00:23:25,760
Moi aussi, j'ai morflé.

395
00:23:25,840 --> 00:23:27,560
Tu lui as expliqué tout ça ?

396
00:23:27,640 --> 00:23:30,040
C'est pas un sujet facile à aborder.

397
00:23:30,120 --> 00:23:34,800
Je dis pas que c'est facile.
Il est furieux, mais tu es son beau-père.

398
00:23:34,880 --> 00:23:38,360
Il est peut-être furieux
parce que sa mère s'est barrée.

399
00:23:38,440 --> 00:23:40,960
- On parle pas de ça.
- Si, justement.

400
00:23:41,040 --> 00:23:44,000
Il a besoin de toi.
Tu l'ignores. Tu le punis.

401
00:23:44,080 --> 00:23:45,880
Je ne l'ignore pas, putain.

402
00:23:45,960 --> 00:23:50,200
Je te repasse ton message ?
"Mais moi, je serais mieux tout seul."

403
00:23:50,280 --> 00:23:52,680
- Rien à voir avec lui.
- Exactement.

404
00:23:52,760 --> 00:23:57,120
Jasper doit savoir que le problème
est dans ta tête, pas dans la sienne.

405
00:24:01,040 --> 00:24:02,040
Je dois y aller.

406
00:24:05,040 --> 00:24:08,160
- Je vais le chercher ?
- Non, laisse tomber.

407
00:24:08,240 --> 00:24:10,840
Maman va l'exaspérer. Il reviendra vite.

408
00:24:11,920 --> 00:24:14,480
Songe à l'accueil que tu lui réserveras.

409
00:24:29,720 --> 00:24:32,440
- Désolée.
- Pas de quoi.

410
00:24:33,480 --> 00:24:34,800
Je t'attendais.

411
00:24:35,600 --> 00:24:37,080
Parle-moi de Mhòr.

412
00:24:38,160 --> 00:24:39,640
C'était intéressant.

413
00:24:40,920 --> 00:24:41,880
Comment ça ?

414
00:24:46,120 --> 00:24:49,320
- Où as-tu trouvé ça ?
- Le dossier Lingard.

415
00:24:50,320 --> 00:24:51,680
Grâce à mon pote Colin.

416
00:24:52,520 --> 00:24:53,480
Colin ?

417
00:24:54,160 --> 00:24:57,000
L'adjoint et le fils de Cunningham.
Dans l'ordre.

418
00:24:57,080 --> 00:24:58,920
Et mon futur mari homo.

419
00:25:00,560 --> 00:25:02,760
"Pendentif diamant et collier platine

420
00:25:02,840 --> 00:25:04,600
"appartenant à Lila Lingard."

421
00:25:04,680 --> 00:25:05,720
Répertorié où ?

422
00:25:05,800 --> 00:25:07,600
Le dossier de l'assurance.

423
00:25:07,680 --> 00:25:08,840
On ne l'a pas volé.

424
00:25:08,920 --> 00:25:12,120
Non, mais Merritt est revenue le chercher.

425
00:25:12,200 --> 00:25:15,480
- Quand ?
- Le jour des obsèques de Harry Jennings.

426
00:26:09,280 --> 00:26:12,600
Va te faire foutre, ordure.

427
00:26:12,680 --> 00:26:15,480
C'est ce que tu veux ? Me voir comme ça ?

428
00:26:16,640 --> 00:26:18,360
Tiens ! Voilà, connard !

429
00:26:22,800 --> 00:26:23,800
Vous êtes là ?

430
00:26:25,280 --> 00:26:26,520
Continue.

431
00:26:36,160 --> 00:26:37,040
Jasper ?

432
00:26:51,600 --> 00:26:54,600
Putain de merde.
Tu m'as foutu une trouille bleue.

433
00:26:54,680 --> 00:26:56,600
Tu détestes la musique du petit.

434
00:26:56,680 --> 00:26:59,880
Oui, je la hais.
J'ai donc décidé de l'étudier.

435
00:26:59,960 --> 00:27:02,280
Les goûts des jeunes.
Comme un archéologue.

436
00:27:02,360 --> 00:27:06,040
Tu étudiais la philosophie.
Tu as encore changé d'avis ?

437
00:27:06,120 --> 00:27:09,560
Le philosophe
est un archéologue de l'esprit.

438
00:27:09,640 --> 00:27:12,120
Rien à foutre. C'est quoi, ce merdier ?

439
00:27:12,200 --> 00:27:15,040
Je mitonne un dîner. On pourra discuter.

440
00:27:15,120 --> 00:27:18,480
- Oui, j'adore te parler.
- Tu dois parler à quelqu'un.

441
00:27:20,680 --> 00:27:22,080
Tu adores le foie.

442
00:27:22,800 --> 00:27:24,440
Qui t'a raconté ça ?

443
00:27:24,520 --> 00:27:25,480
Jasper.

444
00:27:27,360 --> 00:27:30,600
Il s'est foutu de ta gueule.
C'est marrant, en fait.

445
00:27:30,680 --> 00:27:33,240
Et de quoi veux-tu parler ?

446
00:27:34,960 --> 00:27:35,920
De Leith Park.

447
00:27:38,000 --> 00:27:39,240
Pourquoi, putain ?

448
00:27:39,320 --> 00:27:41,800
Comme dirait ma philosophe préférée,

449
00:27:41,880 --> 00:27:44,240
on ne guérit pas sans guérir les autres.

450
00:27:44,320 --> 00:27:47,320
- Yoko Ono.
- Yoko ? Pas John ? Yoko ?

451
00:27:47,400 --> 00:27:52,000
"Un rêve solitaire reste un rêve.
Un rêve collectif est une réalité."

452
00:27:52,080 --> 00:27:53,520
Yoko dit la vérité.

453
00:27:53,600 --> 00:27:57,320
Ma psy pense que je guérirai
en parlant de Leith Park avec elle.

454
00:27:57,400 --> 00:27:59,680
Tu vois une psy ? De ton plein gré ?

455
00:27:59,760 --> 00:28:01,360
Mon cul. C'est obligatoire.

456
00:28:01,440 --> 00:28:03,840
Tu me rassures. Le monde reste intact.

457
00:28:03,920 --> 00:28:06,360
Tu penses me guérir en parlant avec moi ?

458
00:28:06,440 --> 00:28:08,080
Bon courage, mon poteau.

459
00:28:08,160 --> 00:28:10,920
Pas avec moi. Ni même avec ta psy.

460
00:28:11,000 --> 00:28:12,160
Avec Jasper.

461
00:28:13,280 --> 00:28:16,280
- Tu nous as écoutés ?
- Difficile de pas entendre.

462
00:28:16,360 --> 00:28:19,280
C'est facile. Occupe-toi de tes oignons.

463
00:28:23,920 --> 00:28:26,880
Victoria n'a pas tort.

464
00:28:27,960 --> 00:28:28,960
Très bien.

465
00:28:29,560 --> 00:28:33,800
La balle est entrée par ici
et elle ressortie par là.

466
00:28:33,880 --> 00:28:34,880
Ça se voit.

467
00:28:37,080 --> 00:28:38,560
Je vais péter un plomb.

468
00:28:41,640 --> 00:28:47,200
La balle est entrée par ici
et elle ressortie par là…

469
00:28:47,280 --> 00:28:49,080
mais d'abord…

470
00:28:50,560 --> 00:28:53,680
elle a traversé
la moelle épinière de Hardy.

471
00:28:56,320 --> 00:28:59,200
- Ah.
- Oui. "Ah."

472
00:29:08,240 --> 00:29:10,520
Sans Hardy, je serais mort.

473
00:29:10,600 --> 00:29:12,880
Mais du coup, il est paraplégique.

474
00:29:12,960 --> 00:29:14,720
Avec un bras détraqué.

475
00:29:14,800 --> 00:29:18,400
Et bien sûr, l'agent Anderson
a pris beaucoup plus cher.

476
00:29:19,520 --> 00:29:22,160
Selon Victoria,
Jasper flippait à l'hôpital.

477
00:29:22,240 --> 00:29:24,360
Imagine sa réaction en entendant ça.

478
00:29:24,440 --> 00:29:27,480
Que ressentira-t-il
en apprenant que, même armés,

479
00:29:27,560 --> 00:29:29,040
on aurait morflé ?

480
00:29:29,120 --> 00:29:31,240
Tu veux que je t'explique, Martin ?

481
00:29:31,800 --> 00:29:35,200
Malgré les platitudes
qu'on peut trouver sur Internet,

482
00:29:35,280 --> 00:29:38,400
on vit dans un monde dangereux,
toujours à deux doigts

483
00:29:38,480 --> 00:29:41,000
d'une mauvaise et tragique surprise.

484
00:29:41,080 --> 00:29:42,600
Et pourquoi, Martin ?

485
00:29:42,680 --> 00:29:46,800
Parce que nous sommes des monstres.

486
00:29:49,520 --> 00:29:51,160
Je vais prendre une douche,

487
00:29:51,680 --> 00:29:53,880
et ensuite, on s'assiéra

488
00:29:53,960 --> 00:29:57,320
et on mangera ce putain de foie.

489
00:30:00,760 --> 00:30:02,560
En silence, de préférence.

490
00:30:18,240 --> 00:30:22,080
William n'a pas vu son père,
ni à bord du ferry ni chez lui.

491
00:30:22,600 --> 00:30:23,680
Pourquoi ?

492
00:30:23,760 --> 00:30:27,080
Il aurait sûrement reconnu
son putain de père.

493
00:30:27,600 --> 00:30:29,440
Même 12 ans après ?

494
00:30:29,520 --> 00:30:32,200
Très bien, Rose. Vas-y, expose ta théorie.

495
00:30:32,280 --> 00:30:36,200
Pourquoi Jamie est-il impliqué
dans la disparition de sa fille ?

496
00:30:36,280 --> 00:30:38,560
- Je t'écoute.
- J'ignore pourquoi.

497
00:30:38,640 --> 00:30:40,760
Mais d'après William, il aurait vu

498
00:30:40,840 --> 00:30:43,000
un individu portant une casquette

499
00:30:43,080 --> 00:30:46,720
qui arborait le nom du navire de Jamie.

500
00:30:46,800 --> 00:30:50,080
Non, il a vu une image
représentant un oiseau,

501
00:30:50,160 --> 00:30:52,160
mais toi, ornithologue amateur,

502
00:30:52,240 --> 00:30:54,960
tu lies cet oiseau
au nom du navire de Jamie.

503
00:30:55,040 --> 00:30:56,280
Je me trompe ?

504
00:30:56,360 --> 00:30:58,120
- C'est reparti.
- Quoi ?

505
00:30:58,200 --> 00:31:00,440
Tu me contredis pour le plaisir.

506
00:31:00,520 --> 00:31:01,880
Je te contredis

507
00:31:01,960 --> 00:31:04,800
parce que ta théorie ne tient pas debout.

508
00:31:07,200 --> 00:31:09,240
Et le collier de la mère ?

509
00:31:09,320 --> 00:31:11,800
Jamie dit que Merritt l'a volé.

510
00:31:11,880 --> 00:31:14,720
- Et alors ?
- Il voulait peut-être le récupérer.

511
00:31:14,800 --> 00:31:16,080
Récapitulons.

512
00:31:16,160 --> 00:31:17,680
Il traque sa fille,

513
00:31:17,760 --> 00:31:21,680
puis il l'enlève, voire il la tue,
pour récupérer le collier.

514
00:31:23,040 --> 00:31:24,280
Oui, c'est ridicule.

515
00:31:24,360 --> 00:31:26,360
- Exact.
- Et merde.

516
00:31:26,440 --> 00:31:29,160
- C'est quoi ?
- Ça vient du Crown Office.

517
00:31:29,240 --> 00:31:31,600
- Vous avez tout épluché ?
- Presque.

518
00:31:31,680 --> 00:31:33,120
Du nouveau ?

519
00:31:33,200 --> 00:31:37,280
Elle menait une vie sans relief.
Rien à signaler dans son agenda.

520
00:31:38,600 --> 00:31:39,480
Ses appels ?

521
00:31:39,560 --> 00:31:42,040
Entre la maison et le bureau.
Rien de plus.

522
00:31:42,560 --> 00:31:44,920
Elle rentrait directement chaque soir.

523
00:31:45,000 --> 00:31:49,200
Pas de dîner avec les supérieurs.
Pas de pot avec les collègues.

524
00:31:54,320 --> 00:31:55,960
"Tu me manques déjà."

525
00:31:56,040 --> 00:31:58,840
"Hâte de remettre ça. Même chambre ?"

526
00:31:58,920 --> 00:32:01,160
"Ce lit semble porter chance."

527
00:32:02,320 --> 00:32:03,440
Signé "S."

528
00:32:04,240 --> 00:32:06,080
Directement ? Pas toujours.

529
00:32:07,120 --> 00:32:08,840
Qui est ce foutu "S." ?

530
00:32:08,920 --> 00:32:10,920
Il n'y a pas de date.

531
00:32:11,440 --> 00:32:13,960
Qui sait quand elle a reçu ça ?

532
00:32:14,040 --> 00:32:16,160
Le fleuriste ne pourra pas le dire.

533
00:32:16,240 --> 00:32:18,080
Et la carte ?

534
00:32:18,160 --> 00:32:21,360
Personne ne se souviendra de ça.

535
00:32:21,440 --> 00:32:23,160
Elle l'a pourtant gardée.

536
00:32:25,480 --> 00:32:26,800
"Même chambre".

537
00:32:27,320 --> 00:32:29,640
- Un hôtel.
- Mais lequel ?

538
00:32:29,720 --> 00:32:32,640
Ça vient de son bureau, non ?
Qui a tout emballé ?

539
00:32:33,600 --> 00:32:34,680
Son assistante.

540
00:32:36,880 --> 00:32:38,280
Sabrine Perera.

541
00:32:40,280 --> 00:32:41,320
Sabrine.

542
00:32:42,760 --> 00:32:44,880
C'étaient des chiottes, avant ?

543
00:32:44,960 --> 00:32:46,240
Des douches.

544
00:32:46,320 --> 00:32:47,960
Oui, bien sûr.

545
00:32:48,040 --> 00:32:50,400
On dit que Merritt était agressive.

546
00:32:50,480 --> 00:32:51,760
Si vous le dites.

547
00:32:51,840 --> 00:32:53,200
Et qu'en dites-vous ?

548
00:32:53,280 --> 00:32:56,200
Elle provoquait les gens. Pour les tester.

549
00:32:56,280 --> 00:32:58,480
On la jugeait. Elle s'en fichait.

550
00:32:58,560 --> 00:33:00,480
Elle voulait briller au travail.

551
00:33:00,560 --> 00:33:03,560
- Et on l'admirait ?
- Oui, elle était excellente.

552
00:33:03,640 --> 00:33:05,920
Selon Stephen Burns, elle détonnait.

553
00:33:06,000 --> 00:33:07,440
Tout comme moi.

554
00:33:07,520 --> 00:33:10,360
Elle m'a donc engagée
pour avoir une alliée.

555
00:33:10,440 --> 00:33:12,440
Contre les fils de bonne famille ?

556
00:33:12,520 --> 00:33:13,880
On se moquait d'eux.

557
00:33:13,960 --> 00:33:17,520
Bonnes dents, mauvaises attitudes.
Nos ennemis, en gros.

558
00:33:17,600 --> 00:33:19,000
Je connais la chanson.

559
00:33:19,080 --> 00:33:20,760
Ils veulent vous intimider.

560
00:33:20,840 --> 00:33:24,000
En vous traitant comme un engrenage
de leur machine.

561
00:33:26,920 --> 00:33:27,800
Quoi ?

562
00:33:28,600 --> 00:33:29,640
Tu as fini ?

563
00:33:30,160 --> 00:33:31,160
- Donc…
- Pardon.

564
00:33:32,280 --> 00:33:35,080
Merritt était forte ? Une survivante ?

565
00:33:35,160 --> 00:33:37,440
Une survivante ? Vous plaisantez ?

566
00:33:38,200 --> 00:33:40,440
C'était une vraie bagarreuse.

567
00:33:40,520 --> 00:33:45,600
Capable de survivre
dans des situations difficiles ?

568
00:33:47,600 --> 00:33:50,320
- Elle serait toujours vivante ?
- Possible.

569
00:33:52,000 --> 00:33:53,560
Non, ça fait quatre ans.

570
00:33:53,640 --> 00:33:57,160
Elle ne nous aurait pas abandonnés
comme ça.

571
00:33:57,240 --> 00:33:59,360
Je sentirais sa présence.

572
00:33:59,440 --> 00:34:01,000
Vous étiez très proches ?

573
00:34:01,080 --> 00:34:03,480
- On était très liées.
- Sérieux ?

574
00:34:05,800 --> 00:34:08,440
- Pas comme ça.
- Pourquoi ?

575
00:34:10,160 --> 00:34:12,480
Les femmes, c'était pas son truc.

576
00:34:13,000 --> 00:34:15,640
Au fait, ça vous dit quelque chose ?

577
00:34:19,840 --> 00:34:20,680
Non.

578
00:34:20,760 --> 00:34:23,480
Vous avez emballé ses affaires.

579
00:34:24,000 --> 00:34:25,360
Si on veut.

580
00:34:25,440 --> 00:34:27,200
Qui pourrait être "S." ?

581
00:34:27,280 --> 00:34:28,640
Moi, selon vous ?

582
00:34:28,720 --> 00:34:31,240
Un nom qui commence par "S".

583
00:34:32,600 --> 00:34:34,800
Ça fait beaucoup de noms.

584
00:34:36,120 --> 00:34:37,320
Qui sait ?

585
00:34:37,400 --> 00:34:41,520
- Appelez le fleuriste.
- Il a mis la clé sous la porte.

586
00:34:41,600 --> 00:34:44,280
Un collègue de travail ?

587
00:34:44,880 --> 00:34:47,480
J'espère bien que non.

588
00:34:49,560 --> 00:34:51,000
C'est la seule piste ?

589
00:34:56,000 --> 00:34:59,880
Je m'en doutais.
Un coup de pub et une perte de temps.

590
00:34:59,960 --> 00:35:01,920
- On la cherche.
- Comme Dunbar.

591
00:35:02,000 --> 00:35:04,360
- Il a échoué.
- Il a merdé.

592
00:35:06,320 --> 00:35:09,760
Au moins, lui,
il ne bossait pas dans les chiottes

593
00:35:09,840 --> 00:35:13,480
en compagnie de deux intérimaires.

594
00:35:14,120 --> 00:35:15,800
Décidément charmante.

595
00:35:15,880 --> 00:35:18,160
Pourquoi feriez-vous mieux que lui ?

596
00:35:18,240 --> 00:35:19,240
Comptez sur moi.

597
00:35:20,600 --> 00:35:21,600
Merde alors.

598
00:35:23,440 --> 00:35:25,120
Vous parlez comme elle.

599
00:35:25,200 --> 00:35:27,480
Un amant ? Je l'aurais su.

600
00:35:27,560 --> 00:35:30,680
Aucun de ces mâles dominants
n'a tenté sa chance ?

601
00:35:30,760 --> 00:35:33,040
Bien sûr que si. Ils salivaient tous.

602
00:35:33,760 --> 00:35:37,520
Un vrai concours.
Mais elle ne s'intéressait pas à eux.

603
00:35:38,040 --> 00:35:40,720
Elle les considérait
comme des sous-fifres.

604
00:35:40,800 --> 00:35:43,680
- Elle n'en appréciait aucun ?
- Je sais pas.

605
00:35:44,200 --> 00:35:45,400
Liam, peut-être.

606
00:35:46,000 --> 00:35:50,040
Ils avaient bossé sur l'affaire Finch.
Des liens cordiaux, sans plus.

607
00:35:50,120 --> 00:35:51,920
- Liam Taylor ?
- Oui.

608
00:35:52,440 --> 00:35:55,400
Un bon procureur et un bon mari.

609
00:35:56,040 --> 00:35:58,800
Il ne craquait pas sur elle
comme les autres.

610
00:35:58,880 --> 00:36:01,480
- Un "bon" procureur ?
- D'après Merritt.

611
00:36:01,560 --> 00:36:04,960
- Il lui plaisait ?
- Je lui ai posé la question.

612
00:36:05,480 --> 00:36:08,640
Elle le voyait comme une sorte de défi.

613
00:36:08,720 --> 00:36:11,520
Mais il aimait sa femme.
Donc, pas question.

614
00:36:11,600 --> 00:36:15,520
Si elle avait un amant,
ce n'était pas un collègue.

615
00:36:27,600 --> 00:36:31,040
- Que fais-tu ? T'es pas un touriste.
- Ça porte chance.

616
00:36:31,120 --> 00:36:34,240
Pas au chien.
On a remplacé sa truffe deux fois.

617
00:36:39,440 --> 00:36:41,240
Mesdames et messieurs,

618
00:36:41,320 --> 00:36:43,640
je serai bref, car je suis peu bavard.

619
00:36:44,240 --> 00:36:45,280
Ben voyons.

620
00:36:45,360 --> 00:36:46,640
Très bien.

621
00:36:48,960 --> 00:36:50,400
Je suis fier de vous.

622
00:36:50,480 --> 00:36:54,640
Vous travaillez beaucoup.
Vos efforts passent souvent inaperçus.

623
00:36:54,720 --> 00:36:58,880
Mais j'aimerais vous remercier
et vous féliciter.

624
00:36:58,960 --> 00:37:01,600
Putain, ça fait du bien de gagner.

625
00:37:06,360 --> 00:37:09,120
C'est l'anniversaire du petit. À demain.

626
00:37:13,000 --> 00:37:15,080
Putain, Carl Morck.

627
00:37:15,160 --> 00:37:17,880
Liam Taylor, en chair et en os.

628
00:37:17,960 --> 00:37:19,720
Je m'appelle Akram.

629
00:37:21,000 --> 00:37:23,240
- T'es pas mort.
- Le corps a survécu.

630
00:37:23,320 --> 00:37:24,600
On parlait de toi.

631
00:37:24,680 --> 00:37:28,160
Tu as une seconde ?
Je dois parler au patron.

632
00:37:28,240 --> 00:37:30,840
Non, c'est l'anniversaire de Kelly.

633
00:37:30,920 --> 00:37:33,600
Tu te prends toujours
pour un ours polaire ?

634
00:37:33,680 --> 00:37:35,360
Chaque matin. Ça rajeunit.

635
00:37:35,440 --> 00:37:37,400
Jusqu'à la crise cardiaque.

636
00:37:38,480 --> 00:37:40,880
- Ravi que tu sois vivant.
- À bientôt.

637
00:37:44,720 --> 00:37:45,680
Une victoire ?

638
00:37:45,760 --> 00:37:48,040
Trois condamnations pour blanchiment.

639
00:37:48,120 --> 00:37:50,320
L'amicale des golfeurs va hurler.

640
00:37:50,840 --> 00:37:52,400
Pas le temps de golfer.

641
00:37:53,360 --> 00:37:55,640
- Je ne vous connais pas.
- Akram.

642
00:37:56,160 --> 00:37:57,600
Il gère mon ombrelle.

643
00:37:57,680 --> 00:37:59,400
Que désirez-vous ?

644
00:37:59,480 --> 00:38:02,440
Épargnez-moi donc vos blagues minables.

645
00:38:02,520 --> 00:38:04,240
"Tu me manques déjà."

646
00:38:05,480 --> 00:38:06,320
Pardon ?

647
00:38:06,400 --> 00:38:07,800
"Hâte de remettre ça."

648
00:38:08,320 --> 00:38:10,720
"Même chambre, même lit."

649
00:38:10,800 --> 00:38:13,400
- Et cætera.
- Je comprends pas.

650
00:38:13,480 --> 00:38:16,720
C'est un mot envoyé à Merritt
avec des fleurs.

651
00:38:16,800 --> 00:38:17,840
Envoyé par qui ?

652
00:38:17,920 --> 00:38:21,280
Un admirateur
dont le nom commence par "S".

653
00:38:23,360 --> 00:38:26,200
- Je vois.
- Ça vous dit quelque chose, Stephen ?

654
00:38:26,280 --> 00:38:27,240
Pas du tout.

655
00:38:27,760 --> 00:38:30,920
Soyons clairs.
J'ignorais tout de sa vie privée.

656
00:38:31,000 --> 00:38:32,880
Mais vous étiez son mentor.

657
00:38:32,960 --> 00:38:36,000
J'ignore ce qu'elle faisait
de son temps libre.

658
00:38:36,080 --> 00:38:39,560
Et au bureau ? C'est courant,
les liaisons entre collègues.

659
00:38:39,640 --> 00:38:42,440
À condition
que ça n'affecte pas notre travail.

660
00:38:42,520 --> 00:38:46,280
Si les gens respectaient les règles,
on serait au chômage.

661
00:38:47,720 --> 00:38:50,280
Mais ce serait une bonne chose, non ?

662
00:38:51,640 --> 00:38:55,000
Autre chose ?
Vous risquez une autre question ?

663
00:38:58,680 --> 00:38:59,680
Pas aujourd'hui.

664
00:39:01,600 --> 00:39:05,400
Ravi de vous rencontrer,
procureur général.

665
00:39:05,480 --> 00:39:06,360
Va chier.

666
00:39:06,880 --> 00:39:09,800
EGLEY HOUSE
MAISON DE REPOS

667
00:39:14,640 --> 00:39:17,320
- Une tasse de thé ?
- Vous devriez dormir.

668
00:39:17,400 --> 00:39:20,600
- Avec de l'eau bouillante, cette fois.
- Ben voyons.

669
00:39:23,760 --> 00:39:26,720
- Et un petit biscuit ?
- Dormez !

670
00:39:49,480 --> 00:39:50,680
Bravo, Merritt.

671
00:40:10,720 --> 00:40:12,280
L'eau a l'air bonne.

672
00:40:14,560 --> 00:40:16,480
Le spectacle m'a ratatiné la bite.

673
00:40:16,560 --> 00:40:19,800
Tu devrais essayer. Ça réveille illico.

674
00:40:19,880 --> 00:40:21,960
Faut avoir envie de se réveiller.

675
00:40:22,520 --> 00:40:25,280
Oui, je me souviens
de nos réunions matinales.

676
00:40:25,800 --> 00:40:27,320
Et de ta bonne humeur.

677
00:40:27,400 --> 00:40:29,760
Pour parler un peu boulot…

678
00:40:30,520 --> 00:40:31,800
Oui, d'accord.

679
00:40:31,880 --> 00:40:34,760
Tu travaillais avec Merritt Lingard
sur l'affaire Finch.

680
00:40:35,600 --> 00:40:36,440
En effet.

681
00:40:36,520 --> 00:40:37,960
Elle était comment ?

682
00:40:38,040 --> 00:40:40,040
Ambitieuse. Agaçante.

683
00:40:41,840 --> 00:40:44,560
Très concentrée. Sans esprit d'équipe.

684
00:40:45,080 --> 00:40:48,080
- Elle appréciait peu ses collègues ?
- Très peu.

685
00:40:49,120 --> 00:40:50,800
Mais on s'entendait bien.

686
00:40:51,360 --> 00:40:55,080
Selon son assistante,
Merritt te voyait comme un défi.

687
00:40:56,400 --> 00:40:58,360
- Un défi ?
- Oui…

688
00:40:59,880 --> 00:41:02,560
Un test. Un prix à remporter.

689
00:41:03,960 --> 00:41:05,520
C'est plutôt flatteur.

690
00:41:05,600 --> 00:41:07,560
On dit qu'elle aimait les défis.

691
00:41:07,640 --> 00:41:09,840
Elle gagnait à chaque fois.

692
00:41:09,920 --> 00:41:12,480
Elle te voyait comme un défi.

693
00:41:13,240 --> 00:41:14,720
A-t-elle tenté le coup ?

694
00:41:14,800 --> 00:41:18,400
Et vu qu'elle décrochait
toujours la timbale…

695
00:41:21,960 --> 00:41:24,040
- Bref, est-ce que…
- Ai-je baisé Merritt ?

696
00:41:24,120 --> 00:41:26,800
- Ou vice versa.
- Putain, Carl.

697
00:41:26,880 --> 00:41:28,200
Contredis-moi, Liam.

698
00:41:28,800 --> 00:41:31,560
Vas-y, dis-moi que je me trompe.

699
00:41:31,640 --> 00:41:34,360
- Je sais pas quoi dire.
- "C'est pas arrivé."

700
00:41:37,320 --> 00:41:38,400
C'est pas arrivé.

701
00:41:40,680 --> 00:41:42,400
- Putain, Liam.
- Carl…

702
00:41:45,280 --> 00:41:46,480
Martha le sait ?

703
00:41:47,080 --> 00:41:48,080
Bien sûr que non.

704
00:41:49,080 --> 00:41:50,080
Ben voyons.

705
00:42:01,920 --> 00:42:03,360
Ça a commencé comment ?

706
00:42:03,440 --> 00:42:06,400
Comme tu l'as dit.
J'étais dans son collimateur.

707
00:42:06,480 --> 00:42:08,480
On a bu un verre après le boulot.

708
00:42:09,000 --> 00:42:10,800
On a fini un peu bourrés.

709
00:42:10,880 --> 00:42:13,200
Elle m'a embrassé, et fatalement…

710
00:42:13,280 --> 00:42:16,520
- Ça a duré un mois.
- Un mois pour réaliser ton erreur.

711
00:42:16,600 --> 00:42:18,320
C'est Merritt qui a rompu.

712
00:42:19,400 --> 00:42:20,280
Pourquoi ?

713
00:42:21,960 --> 00:42:25,840
Pour rien. Sans prévenir.
Sans explication. Sans dispute.

714
00:42:25,920 --> 00:42:28,200
Elle a juste dit : "Merci, à plus."

715
00:42:29,640 --> 00:42:31,360
J'ai gardé mes distances.

716
00:42:32,480 --> 00:42:34,680
Elle ramenait personne chez elle.

717
00:42:34,760 --> 00:42:37,040
- Vous alliez où ?
- À l'hôtel.

718
00:42:37,120 --> 00:42:39,720
- Lequel ?
- Le Prince's Garden.

719
00:42:39,800 --> 00:42:42,440
- Tu lui offrais des fleurs ?
- Elle détestait ça.

720
00:42:42,520 --> 00:42:44,080
Tu as des dates en tête ?

721
00:42:44,640 --> 00:42:48,240
- Non, mais elle payait à chaque fois.
- Pour te protéger.

722
00:42:48,320 --> 00:42:51,480
- Tu retrouveras les paiements.
- C'est vieux.

723
00:42:52,000 --> 00:42:54,080
C'était un an avant sa disparition.

724
00:42:55,240 --> 00:42:57,480
Ça n'a rien à voir avec ton enquête.

725
00:42:57,560 --> 00:43:00,320
Martha n'en saura rien
si tu ne lui dis rien.

726
00:43:00,400 --> 00:43:01,600
On oublie tout ça ?

727
00:43:01,680 --> 00:43:05,440
Vous baisez. Elle te plaque.
Tu te sens roulé.

728
00:43:05,520 --> 00:43:09,040
- J'attends un an pour la tuer ?
- On ignore si on l'a tuée.

729
00:43:09,920 --> 00:43:13,560
C'est probable. Pas d'enquête sans crime.

730
00:43:14,080 --> 00:43:17,600
Le vrai crime, c'est ton slip de bain.

731
00:43:20,360 --> 00:43:22,920
Tu n'apparaîtras pas dans le dossier.

732
00:43:24,520 --> 00:43:26,160
Elle utilisait un autre nom.

733
00:43:28,440 --> 00:43:30,320
À l'hôtel. Lila Graham.

734
00:43:33,600 --> 00:43:36,560
- Tu es sûr ?
- Et une carte à ce nom.

735
00:43:37,520 --> 00:43:41,320
Je l'ai chambrée.
Un procureur coupable de fraude.

736
00:43:41,400 --> 00:43:43,200
Elle a dû exploser de rire.

737
00:43:44,200 --> 00:43:48,320
Elle a dit : "Tu es tranquille.
Tu pourras me faire chanter."

738
00:44:15,440 --> 00:44:19,440
Capitaine Morck,
voici Marcus, le sous-directeur.

739
00:44:19,520 --> 00:44:21,000
Enchanté, Marcus.

740
00:44:21,080 --> 00:44:25,520
Comme je l'ai déjà dit,
je ne peux pas vous aider.

741
00:44:25,600 --> 00:44:28,560
- Désolé pour le dérangement.
- La ferme, Marcus.

742
00:44:28,640 --> 00:44:30,880
Vos archives remontent jusqu'à quand ?

743
00:44:30,960 --> 00:44:33,480
- Cinq ans, mais…
- La ferme, Marcus.

744
00:44:33,560 --> 00:44:35,720
Une femme a disparu.

745
00:44:35,800 --> 00:44:38,240
Elle séjournait peut-être ici.

746
00:44:38,320 --> 00:44:42,080
On sait qu'elle avait séjourné ici
un an avant sa disparition.

747
00:44:42,160 --> 00:44:43,840
Ça représente quatre ans.

748
00:44:43,920 --> 00:44:46,840
Deux Jeux olympiques.
Quatre Premiers ministres.

749
00:44:46,920 --> 00:44:49,240
- S'il vous plaît.
- Pas sans mandat.

750
00:44:49,320 --> 00:44:52,200
On veut une confirmation.
C'est pas une descente.

751
00:44:52,280 --> 00:44:56,440
Peut-être, mais je n'ai pas le droit.
Ce sont des informations privées.

752
00:44:56,520 --> 00:44:58,880
Ces données sont protégées par la loi.

753
00:44:58,960 --> 00:45:01,080
Le Data Protection Act de 2018.

754
00:45:01,920 --> 00:45:03,920
Merci, Akram. Ça m'aide beaucoup.

755
00:45:04,000 --> 00:45:06,120
Je pourrais perdre mon poste.

756
00:45:06,200 --> 00:45:08,640
Je pourrais dire à vos supérieurs

757
00:45:08,720 --> 00:45:11,640
que vous fournissez
des prostituées à vos clients.

758
00:45:11,720 --> 00:45:12,680
C'est faux.

759
00:45:12,760 --> 00:45:16,280
Qu'une de vos femmes de chambre
vend de l'oxycodone.

760
00:45:16,360 --> 00:45:19,240
- C'est faux.
- Je sais. C'est dégueulasse.

761
00:45:20,400 --> 00:45:22,600
- C'est illégal.
- Appelez la police.

762
00:45:27,000 --> 00:45:30,640
Même chambre. Six fois.
Deux mois avant la disparition.

763
00:45:30,720 --> 00:45:34,760
Ils auraient pu enquêter
sur les transactions de Lila Graham.

764
00:45:34,840 --> 00:45:36,160
On va s'en occuper.

765
00:45:36,240 --> 00:45:38,880
Le nom de sa mère morte. C'est odieux.

766
00:45:41,560 --> 00:45:44,160
"Invité supplémentaire" ?

767
00:45:44,680 --> 00:45:48,360
Un invité autorisé
à utiliser les services de l'hôtel.

768
00:45:48,880 --> 00:45:51,840
- Pourquoi ?
- Elle n'était jamais là.

769
00:45:53,160 --> 00:45:56,080
- Son nom est dans l'ordi.
- Celui de Lila Graham.

770
00:45:56,160 --> 00:45:58,200
Mais c'est la signature de Taylor

771
00:45:58,280 --> 00:45:59,680
qui apparaît partout.

772
00:45:59,760 --> 00:46:02,440
Quelle pétasse. Complètement parano.

773
00:46:02,520 --> 00:46:04,960
J'ai regardé la dernière facture.

774
00:46:05,040 --> 00:46:07,320
C'est pas la signature de Liam Taylor.

775
00:46:12,520 --> 00:46:14,440
Sam Haig ? C'est qui, putain ?

776
00:46:16,680 --> 00:46:19,000
Le jour est venu, Merritt.

777
00:46:19,080 --> 00:46:23,600
Tu as eu le temps de réfléchir.
Tu vas pouvoir répondre à la question.

778
00:46:23,680 --> 00:46:26,160
Pourquoi es-tu là ?

779
00:46:27,000 --> 00:46:29,480
Comme on dit, la vérité t'affranchira,

780
00:46:29,560 --> 00:46:32,120
mais si ta réponse est erronée,

781
00:46:32,920 --> 00:46:36,680
tu réfléchiras un mois de plus
et tu pourras recommencer.

782
00:46:50,040 --> 00:46:56,360
RENTREZ VITE. WILLIAM A BESOIN DE VOUS.

783
00:47:02,000 --> 00:47:02,960
Ça va ?

784
00:47:09,600 --> 00:47:10,920
Premier essai.

785
00:47:12,120 --> 00:47:13,440
Applique-toi.

786
00:47:30,040 --> 00:47:31,200
Sam Haig ?

787
00:47:32,160 --> 00:47:34,160
Qu'as-tu donc fait à Sam ?

788
00:47:35,640 --> 00:47:38,200
J'aimererais t'amener à Benny Beg un jour.

789
00:47:38,280 --> 00:47:41,040
C'est une paroi super
pour démarrer la varappe.

790
00:47:41,120 --> 00:47:43,480
J'ai pas dit que je voulais essayer.

791
00:47:46,600 --> 00:47:49,240
- Tu es habillée.
- Je dois filer.

792
00:47:51,400 --> 00:47:53,600
- Tout va bien ?
- Juste un imprévu.

793
00:47:53,680 --> 00:47:57,560
Je te pardonnerai
si tu me dis quand on se reverra.

794
00:47:57,640 --> 00:47:59,520
- Je dois partir.
- Où vas-tu ?

795
00:48:00,120 --> 00:48:01,080
À Mhòr.

796
00:48:01,160 --> 00:48:03,800
Mhòr ? Pourquoi ?

797
00:48:04,400 --> 00:48:05,320
C'est une île.

798
00:48:05,920 --> 00:48:08,600
Oui, je sais. Mais pourquoi tu y vas ?

799
00:48:08,680 --> 00:48:09,920
Mon père vit là-bas.

800
00:48:12,240 --> 00:48:14,360
- Tu reviendras vite ?
- Qui sait ?

801
00:48:14,440 --> 00:48:17,480
Autant dire "jamais".

802
00:48:17,560 --> 00:48:20,560
Arrête. Je vais pas retourner
vivre chez mon père.

803
00:48:20,640 --> 00:48:22,800
Je dois le voir. Et puis…

804
00:48:22,880 --> 00:48:24,000
Et puis, quoi ?

805
00:48:24,880 --> 00:48:27,000
- Je t'appellerai.
- Quand ?

806
00:48:27,080 --> 00:48:28,840
Quand je reviendrai.

807
00:48:29,480 --> 00:48:32,760
- Tant de détails.
- On peut pas juste baiser ?

808
00:48:33,480 --> 00:48:36,800
Ça va pas plus loin ?
On baise, point barre ?

809
00:48:38,560 --> 00:48:40,280
Tu t'attendais à quoi ?

810
00:48:43,880 --> 00:48:48,360
Je dois filer. Tu peux rester ici.
Commande des trucs. Défoule-toi.

811
00:48:50,880 --> 00:48:52,240
Hé, Merritt.

812
00:48:54,480 --> 00:48:55,480
Va chier.

813
00:49:08,200 --> 00:49:12,000
Qu'as-tu donc fait à Sam ?

814
00:49:15,640 --> 00:49:16,960
Je l'ai utilisé.

815
00:49:18,440 --> 00:49:19,560
C'est tout ?

816
00:49:23,440 --> 00:49:24,920
J'ai été cruelle.

817
00:49:29,640 --> 00:49:31,040
Il s'agit de Sam ?

818
00:49:37,400 --> 00:49:38,400
Non.

819
00:49:40,720 --> 00:49:44,320
Mais Sam Haig est mort à cause de toi.

820
00:49:47,440 --> 00:49:48,760
Sam est mort ?

821
00:49:49,280 --> 00:49:51,960
Et à chaque réponse erronée,

822
00:49:52,040 --> 00:49:56,360
tu vas rendre ton séjour
un peu moins confortable.

823
00:49:57,680 --> 00:50:02,160
Alors, à partir de maintenant,
je te conseille de réfléchir

824
00:50:02,240 --> 00:50:03,760
avant de parler.

825
00:50:18,560 --> 00:50:21,640
Le caisson hyperbare
se réchauffera à mesure

826
00:50:21,720 --> 00:50:23,440
que la pression augmentera.

827
00:50:23,520 --> 00:50:27,760
Arrivé à cinq atmosphères,
soit 50 m de profondeur,

828
00:50:27,840 --> 00:50:33,000
la température dans le caisson
atteindra 32 degrés Celsius,

829
00:50:33,080 --> 00:50:35,720
soit 90 degrés Fahrenheit.

830
00:50:35,800 --> 00:50:39,480
En gros, plus c'est profond,
plus il fait chaud.

831
00:50:39,560 --> 00:50:43,920
L'oxygène devient plus dense.
Respirer devient plus difficile.

832
00:50:44,000 --> 00:50:47,800
Un individu commence
à souffrir d'hyperoxie.

833
00:50:47,880 --> 00:50:51,520
Le taux de CO2 augmente à l'expiration.

834
00:50:51,600 --> 00:50:56,440
Les symptômes incluent
tremblements, sueurs, confusion,

835
00:50:56,520 --> 00:50:59,240
maux de tête et vision trouble.

836
00:51:40,760 --> 00:51:43,440
Sous-titres : Mikaël Jehanno

