1
00:00:06,480 --> 00:00:08,120
[corne de brume]

2
00:00:08,200 --> 00:00:10,880
[musique dramatique
aux percussions sévères]

3
00:00:17,320 --> 00:00:19,320
[cris de mouettes]

4
00:00:29,360 --> 00:00:30,800
[femme âgée] Merritt ?

5
00:00:32,360 --> 00:00:34,160
- Oui ?
- [ouverture de coffre]

6
00:00:36,480 --> 00:00:38,520
[femme âgée] Merritt Lingard !

7
00:00:39,000 --> 00:00:40,200
C'est bien toi ?

8
00:00:40,800 --> 00:00:43,000
- C'est vous…
- [guitare effrayante]

9
00:00:43,080 --> 00:00:44,960
[cris étouffés]

10
00:00:45,720 --> 00:00:46,640
[bris de verre]

11
00:00:47,520 --> 00:00:50,720
- [claquement électrique]
- [note finale de guitare saturée]

12
00:00:50,800 --> 00:00:52,840
[chocs métalliques étouffés]

13
00:00:53,600 --> 00:00:55,520
[musique calme et mystérieuse]

14
00:00:55,600 --> 00:00:56,840
[respiration anxieuse]

15
00:00:56,920 --> 00:00:58,120
Y a quelqu'un ?

16
00:01:01,280 --> 00:01:02,360
[elle renifle]

17
00:01:02,440 --> 00:01:03,760
[elle crie] Hé !

18
00:01:06,400 --> 00:01:08,440
Quelqu'un m'entend ?

19
00:01:19,600 --> 00:01:21,600
[respiration haletante]

20
00:01:26,960 --> 00:01:28,960
[secousses métalliques]

21
00:01:29,880 --> 00:01:32,160
[notes glaçantes]

22
00:01:33,200 --> 00:01:34,640
[cliquetis de chaîne]

23
00:01:35,520 --> 00:01:39,320
[tremblante] Je suis procureure
à la haute cour. Vous savez ce que c'est ?

24
00:01:40,200 --> 00:01:41,280
Ça veut dire…

25
00:01:42,240 --> 00:01:45,800
qu'à l'heure qu'il est, la police
me cherche dans tout le pays.

26
00:01:45,880 --> 00:01:48,920
[elle hurle] Vous imaginez les ennuis
que vous allez avoir ?

27
00:01:49,000 --> 00:01:50,280
Où est mon frère ?

28
00:01:51,240 --> 00:01:56,080
[elle crie] Est-ce que mon frère est là ?
Qu'est-ce que vous lui avez fait ?

29
00:01:56,600 --> 00:01:59,280
Vous avez pas intérêt à toucher
à mon frère, sinon…

30
00:01:59,360 --> 00:02:01,840
[musique saturée assourdissante]

31
00:02:01,920 --> 00:02:03,400
[elle gémit]

32
00:02:06,400 --> 00:02:07,480
[silence]

33
00:02:07,560 --> 00:02:09,560
[folk rock entraînant]

34
00:02:18,840 --> 00:02:22,000
[chœurs folk rock]

35
00:02:32,080 --> 00:02:35,000
LES DOSSIERS OUBLIÉS

36
00:02:40,120 --> 00:02:42,240
[note finale de guitare saturée]

37
00:02:42,320 --> 00:02:46,920
J'en peux plus de ce pays,
tout me gonfle, mais le pire, c'est…

38
00:02:47,000 --> 00:02:48,920
ces trucs qui ont pas de sens.

39
00:02:49,000 --> 00:02:50,480
"Tatty-bye", on en parle ?

40
00:02:50,560 --> 00:02:54,840
- C'est une façon de dire au revoir.
- Non. Une tatie, c'est une tante.

41
00:02:54,920 --> 00:02:57,960
Pourquoi une tante ?
Et pourquoi pas "tata-bye" ?

42
00:02:58,040 --> 00:02:59,000
Ça me rend fou.

43
00:02:59,080 --> 00:03:02,600
Parce que c'est mieux "Cheerio",
comme disent nos amis anglais ?

44
00:03:02,680 --> 00:03:04,600
Pourquoi des céréales ?

45
00:03:04,680 --> 00:03:08,080
- Vous le prenez comme ça ? OK !
- Non, je cherche un plombier.

46
00:03:08,680 --> 00:03:09,880
Une recommandation ?

47
00:03:09,960 --> 00:03:12,880
- Désolé, c'est pas mon domaine.
- À moi non plus.

48
00:03:12,960 --> 00:03:15,920
Alors, il me faut
quelqu'un qui s'y connaît bien.

49
00:03:16,000 --> 00:03:19,000
Si vous détestez autant l'Écosse,
pourquoi vous y vivez ?

50
00:03:19,080 --> 00:03:20,400
Je me suis marié ici.

51
00:03:20,480 --> 00:03:24,400
Alors, vous pouvez repartir.
Donnez-nous enfin notre indépendance.

52
00:03:24,480 --> 00:03:27,000
À quoi ça sert de parler avec vous ?

53
00:03:27,080 --> 00:03:29,880
Quand vos WC ont un problème,
vous appelez un plombier.

54
00:03:31,480 --> 00:03:33,920
Eh bien, je suis votre plombier.

55
00:03:34,000 --> 00:03:37,000
Je passe la moitié de ma vie
avec des gens incompétents,

56
00:03:37,080 --> 00:03:40,240
et le reste, avec un ado bourré
d'hormones qui fait la gueule,

57
00:03:40,320 --> 00:03:42,800
et c'est même pas mon fils !

58
00:03:42,880 --> 00:03:45,800
C'est ce que j'ai gagné
au chamboule-tout du divorce.

59
00:03:45,880 --> 00:03:48,920
Ça, et un lot d'argenterie
qui mériterait un coup de Polish.

60
00:03:53,240 --> 00:03:55,800
- J'ignorais que vous aviez un fils.
- Un beau-fils.

61
00:03:57,600 --> 00:03:58,800
En garde partagée ?

62
00:03:58,880 --> 00:04:02,640
Oh, non ! J'ai eu de la chance.
J'ai eu Jasper pour moi tout seul.

63
00:04:04,080 --> 00:04:05,520
Il n'est pas avec sa mère ?

64
00:04:06,120 --> 00:04:09,200
Victoria voyage beaucoup
et elle pensait que pour Jasper,

65
00:04:09,280 --> 00:04:10,360
ce serait mieux de…

66
00:04:11,120 --> 00:04:12,840
[rire étouffé]

67
00:04:12,920 --> 00:04:17,560
… d'être avec une figure paternelle forte
à un moment de sa vie où, comme elle dit,

68
00:04:17,640 --> 00:04:20,040
il est à un stade crucial
de son développement.

69
00:04:20,120 --> 00:04:21,240
Ouah.

70
00:04:23,480 --> 00:04:25,920
J'admets que je m'attendais pas à ça.

71
00:04:26,000 --> 00:04:28,400
- À quoi ?
- À ce qui vous a fait rester.

72
00:04:29,160 --> 00:04:31,360
À l'énorme engagement
que vous avez pris.

73
00:04:31,440 --> 00:04:34,200
- Mais j'ai fait de la résistance.
- Vous esquivez.

74
00:04:34,280 --> 00:04:39,240
Le jour où il a fallu l'emmener
vivre chez sa grand-mère, j'ai… [soupir]

75
00:04:40,520 --> 00:04:43,600
J'ai pas pu. Je…
Non, j'ai pas pu le laisser là-bas.

76
00:04:44,280 --> 00:04:45,800
Parce que vous tenez à lui.

77
00:04:46,320 --> 00:04:48,240
Non, je déteste cette connasse.

78
00:04:50,280 --> 00:04:52,400
- Quel âge a Jasper ?
- Il a 17 ans.

79
00:04:53,440 --> 00:04:56,520
- "Je t'aime moi non plus" ?
- Je vous demande pardon ?

80
00:04:56,600 --> 00:04:57,880
Les adolescents.

81
00:04:58,640 --> 00:05:01,520
Ils ont besoin de nous détester
pour pouvoir nous quitter,

82
00:05:01,600 --> 00:05:04,560
mais ils n'ont pas envie,
alors ils nous rendent dingues.

83
00:05:04,640 --> 00:05:07,280
Oui, pas sûr
que ce soit aussi ambigu chez Jasper.

84
00:05:07,360 --> 00:05:09,840
Votre vie est bien remplie, en ce moment.

85
00:05:09,920 --> 00:05:12,280
Ouais, c'est vrai, on peut dire ça.

86
00:05:12,360 --> 00:05:15,880
Y avait de quoi partir en sucette
à cette conférence de presse.

87
00:05:15,960 --> 00:05:18,800
Bien. Ce sera tout pour aujourd'hui.

88
00:05:20,640 --> 00:05:24,280
D'accord. Ouais,
je sens qu'on fait de gros progrès.

89
00:05:24,360 --> 00:05:27,040
- [Irving] Mmh. Tatty-bye, Carl.
- [ouverture]

90
00:05:27,120 --> 00:05:29,560
[profond soupir]

91
00:05:30,600 --> 00:05:32,040
Cheerio, Rachel.

92
00:05:33,800 --> 00:05:34,720
[fermeture]

93
00:05:34,800 --> 00:05:37,920
[Logan] Il faut retourner
sur la scène de crime et tout revoir.

94
00:05:38,000 --> 00:05:40,280
- On a dû rater un truc.
- [brouhaha]

95
00:05:40,360 --> 00:05:43,520
Et là-bas, profitez-en
pour refaire le tour des voisins.

96
00:05:44,600 --> 00:05:46,640
Ils savent forcément quelque chose.

97
00:05:48,040 --> 00:05:49,200
[Logan soupire]

98
00:05:50,520 --> 00:05:51,480
[Carl renifle]

99
00:05:55,200 --> 00:05:57,800
- T'as rien à faire ici.
- Ça fait combien ? 4 mois ?

100
00:05:57,880 --> 00:05:59,360
[Logan] Je peux pas t'en parler.

101
00:05:59,440 --> 00:06:02,960
[Carl] Simple courtoisie professionnelle,
j'avais oublié que t'étais pas pro.

102
00:06:03,040 --> 00:06:05,800
Et moi, j'avais oublié
que t'étais courtois.

103
00:06:05,880 --> 00:06:06,960
Balle au centre.

104
00:06:08,800 --> 00:06:11,760
Je vais demander à Moira
de nous planquer.

105
00:06:11,840 --> 00:06:15,920
Attention, on est dans un château piégé.
D'ailleurs, on peut échanger.

106
00:06:16,000 --> 00:06:20,120
Vous prenez notre superbe cachot 3 étoiles
et on retrouve notre place au soleil.

107
00:06:20,200 --> 00:06:21,760
Tu sais quoi, Carl ?

108
00:06:21,840 --> 00:06:24,640
À force, on va croire
que tu veux saboter l'enquête.

109
00:06:24,720 --> 00:06:28,920
Tu rejettes mon aide à cause de ton putain
de complexe d'infériorité.

110
00:06:29,000 --> 00:06:31,960
Bon, et si… Si tu me disais
ce que tu penses

111
00:06:32,040 --> 00:06:35,040
au lieu de te prendre
pour un caïd de mes deux ?

112
00:06:36,960 --> 00:06:39,520
Le tireur nous attendait dans l'appart.

113
00:06:40,760 --> 00:06:44,840
Tu as dit le contraire à Wilson et Clark,
que le tireur vous avait attendu dehors.

114
00:06:44,920 --> 00:06:48,520
- J'ai dit que quelqu'un attendait dehors.
- Vous avez dit "tireur".

115
00:06:48,600 --> 00:06:51,640
Si quelqu'un était entré,
on l'aurait vu ou entendu.

116
00:06:51,720 --> 00:06:55,120
- Pas par la porte de service.
- Surtout par la porte de service.

117
00:06:55,200 --> 00:06:58,720
- Y avait un tas de poubelles devant.
- Pourquoi elles étaient là ?

118
00:06:58,800 --> 00:07:02,680
Car les gens de ces cités utilisent
cet espace comme une pièce en plus.

119
00:07:02,760 --> 00:07:05,880
Et dedans,
il y avait une chaise devant la porte.

120
00:07:05,960 --> 00:07:08,920
Donc, pour entrer par là,
il fallait enlever les poubelles,

121
00:07:09,000 --> 00:07:13,000
ouvrir et pousser la chaise. Tout ça,
sans qu'on entende rien, impossible.

122
00:07:13,080 --> 00:07:15,800
La chaise était repoussée
et les poubelles, renversées.

123
00:07:15,880 --> 00:07:19,880
Pas quand on est arrivés avec Hardy.
J'ai vu tous ces détails à la con.

124
00:07:19,960 --> 00:07:22,320
Le mort était dans le fauteuil
depuis un moment.

125
00:07:22,400 --> 00:07:25,160
Et sa fille était sans nouvelles
depuis quelques jours ?

126
00:07:25,240 --> 00:07:28,840
Donc, quelqu'un serait resté
sur les lieux toute la nuit

127
00:07:28,920 --> 00:07:31,080
pour attendre… Quoi ?

128
00:07:31,160 --> 00:07:32,080
J'en sais rien,

129
00:07:32,160 --> 00:07:35,800
mais quelqu'un est sorti et non entré
par l'arrière après la tuerie.

130
00:07:35,880 --> 00:07:38,720
Et on a une vidéosurveillance
avec un mec au McDo

131
00:07:38,800 --> 00:07:41,120
25 minutes
avant qu'on se fasse tirer dessus ?

132
00:07:41,200 --> 00:07:44,000
Il a dû partir et revenir
avant que t'arrives avec Hardy.

133
00:07:44,080 --> 00:07:47,120
- Pourquoi ?
- Parce qu'il a eu soif, selon tes dires.

134
00:07:47,600 --> 00:07:50,200
Le gobelet était là,
au niveau de cette Ford.

135
00:07:50,280 --> 00:07:53,680
Ça veut dire que le mec a bouffé
ses frites et bu son milkshake ici.

136
00:07:53,760 --> 00:07:56,840
On sait pas s'il a mangé vite,
mais ça fait 10 minutes de plus

137
00:07:56,920 --> 00:07:58,560
avant de revenir dans l'appart.

138
00:07:58,640 --> 00:08:01,240
Il avait le temps de revenir
avant votre arrivée.

139
00:08:01,320 --> 00:08:02,600
Ce McDo n'est pas loin.

140
00:08:02,680 --> 00:08:05,560
Il doit même être à côté,
car on voit sur la vidéo

141
00:08:05,640 --> 00:08:08,800
un mec en noir avec une capuche
entrer dans le McDo à 10h15.

142
00:08:08,880 --> 00:08:11,800
Il est resté là-bas 12 minutes,
ce qui nous amène à 10h27.

143
00:08:11,880 --> 00:08:15,960
La caméra d'Anderson a fixé les tirs
exactement huit minutes après.

144
00:08:17,080 --> 00:08:21,080
Ça fait huit minutes
pour revenir à Leith Park, manger,

145
00:08:21,160 --> 00:08:24,040
boire, entrer avant qu'on arrive
et nous tirer dessus.

146
00:08:24,120 --> 00:08:27,720
Ça fait même moins, puisqu'Anderson
était sur les lieux avant.

147
00:08:27,800 --> 00:08:30,840
S'il n'a pas pu être là,
tu ne peux plus dire qu'il était dedans

148
00:08:30,920 --> 00:08:32,600
avant que t'arrives avec Hardy.

149
00:08:32,680 --> 00:08:33,960
[Carl] Ta témoin…

150
00:08:37,120 --> 00:08:39,880
Elle a vu un individu
monter dans la Ford

151
00:08:39,960 --> 00:08:42,720
et partir immédiatement
après la fusillade.

152
00:08:42,800 --> 00:08:44,280
Elle n'est plus témoin, mais oui.

153
00:08:44,360 --> 00:08:48,040
Et dans quelle direction dit-elle
que la voiture est partie ?

154
00:08:48,120 --> 00:08:49,480
Vers le terrain de foot.

155
00:08:49,560 --> 00:08:54,480
Et de quel côté de la voiture dit-elle
que l'individu est monté ?

156
00:08:57,240 --> 00:08:58,240
Elle l'a pas dit.

157
00:08:58,320 --> 00:09:00,920
Il faudrait peut-être lui demander. Non ?

158
00:09:02,960 --> 00:09:06,160
- [musique calme et mystérieuse]
- [Logan soupire]

159
00:09:13,000 --> 00:09:13,960
[soupir]

160
00:09:15,760 --> 00:09:16,800
C'est la merde.

161
00:09:19,080 --> 00:09:20,320
Y avait deux hommes.

162
00:09:21,600 --> 00:09:22,920
[la musique s'achève]

163
00:09:23,000 --> 00:09:25,400
[commentaires sportifs]

164
00:09:26,200 --> 00:09:28,640
- Ah, salut.
- [Rose] Hardy.

165
00:09:30,600 --> 00:09:31,480
Je te…

166
00:09:32,320 --> 00:09:34,360
Je t'apporte un… [elle renifle]

167
00:09:35,920 --> 00:09:37,000
[Hardy soupire]

168
00:09:38,600 --> 00:09:41,960
Merde, chiale pas. Tu me donnes
encore plus envie de me pendre.

169
00:09:42,640 --> 00:09:46,400
Merci. Alors, comment ça va ?
Comment ça se passe avec Carl ?

170
00:09:46,480 --> 00:09:48,440
- Il me remarque à peine.
- Mais non.

171
00:09:48,520 --> 00:09:50,360
Il file tous les trucs cool à Akram.

172
00:09:50,440 --> 00:09:52,600
- Et moi, toutes les merdes.
- Du genre ?

173
00:09:52,680 --> 00:09:54,680
Là, je vais partir à Mhòr.

174
00:09:55,400 --> 00:09:57,960
Pour me renseigner sur l'agression
de William, mais…

175
00:09:58,040 --> 00:10:02,120
- il veut m'écarter de l'enquête.
- Il t'a prise. Pourquoi il ferait ça ?

176
00:10:02,200 --> 00:10:04,320
Je lui ai fait du chantage
pour bosser avec lui.

177
00:10:04,400 --> 00:10:06,160
- Personne le fait chanter.
- Non ?

178
00:10:06,240 --> 00:10:08,200
- Il se fout trop de tout.
- [soupir]

179
00:10:08,280 --> 00:10:12,040
Tu peux me croire. S'il voulait pas de toi
dans l'équipe, t'y serais pas.

180
00:10:12,800 --> 00:10:14,800
Et donc, c'est quoi, le plan pour Mhòr ?

181
00:10:14,880 --> 00:10:16,720
Je vais euh… prendre le ferry.

182
00:10:16,800 --> 00:10:19,280
Non, je te demande
ce que tu vas foutre là-bas.

183
00:10:19,360 --> 00:10:20,360
Oui, oui. Euh…

184
00:10:20,440 --> 00:10:21,520
Oui…

185
00:10:21,600 --> 00:10:25,000
Je vais d'abord parler au brigadier-chef.
Pour avoir son avis.

186
00:10:25,080 --> 00:10:29,160
Pourquoi ? On s'en tamponne, de son avis.
C'est le tien qui est important.

187
00:10:29,240 --> 00:10:30,720
- Le mien ?
- Ben oui.

188
00:10:31,200 --> 00:10:34,840
Va voir le brigadier-chef pour lui dire
que tu t'occupes de l'affaire.

189
00:10:34,920 --> 00:10:37,600
Tu l'embobines, tu demandes
des infos pour la forme.

190
00:10:37,680 --> 00:10:40,760
Il faut qu'il se sente important.
Et il te foutra la paix.

191
00:10:40,840 --> 00:10:43,720
OK. Euh… Après, je vais voir
où a eu lieu l'agression ?

192
00:10:43,800 --> 00:10:45,240
Seize ans après ? Inutile.

193
00:10:45,320 --> 00:10:48,360
- Pour me faire une idée.
- Ah ouais ? C'est simple.

194
00:10:48,440 --> 00:10:50,720
Tu vas te dire : "OK, ça s'est passé ici."

195
00:10:50,800 --> 00:10:51,680
[Rose] Donc, euh…

196
00:10:51,760 --> 00:10:56,240
Ils avaient coincé un gars pour ça, non ?
Celui qui est mort en voulant s'échapper.

197
00:10:56,320 --> 00:10:58,280
- Henry bidule.
- Harry Jennings.

198
00:10:58,360 --> 00:11:00,040
Harry Jennings. Commence par là.

199
00:11:00,120 --> 00:11:01,640
- Alors qu'il est mort ?
- Oui.

200
00:11:01,720 --> 00:11:05,720
Renseigne-toi sur ses amis, sa famille,
son cochon d'Inde. Cherche les liens.

201
00:11:05,800 --> 00:11:09,360
Ça fait 20 ans, il y a sûrement
aucun lien avec Harry Jennings.

202
00:11:09,440 --> 00:11:12,920
Mais tous les rayons mènent au moyeu,
alors choisis ton rayon et suis-le.

203
00:11:13,920 --> 00:11:15,600
- C'est de Carl ?
- Nero Wolfe.

204
00:11:15,680 --> 00:11:16,920
Jamais entendu parler.

205
00:11:17,000 --> 00:11:18,960
Toi, tu vas suivre quel rayon ?

206
00:11:19,040 --> 00:11:21,640
Tout ce qui s'est passé
après la disparition.

207
00:11:21,720 --> 00:11:22,720
On le sait pas.

208
00:11:22,800 --> 00:11:26,320
Pour Merritt, mais elle avait une vie
avant de disparaître.

209
00:11:26,840 --> 00:11:29,240
Sa vie influait
sur celles d'autres personnes,

210
00:11:29,320 --> 00:11:32,760
et ça, ça avait en retour
des effets sur sa vie à elle.

211
00:11:32,840 --> 00:11:36,960
C'est intéressant de voir comment tout ça
bouge, quand un personnage sort du cadre.

212
00:11:37,040 --> 00:11:39,160
Mmh… Nero Wolfe aussi ?

213
00:11:39,840 --> 00:11:41,600
- Celle-là est de Carl.
- [elle rit]

214
00:11:42,200 --> 00:11:45,520
Mais, ça implique qu'elle connaissait
la personne derrière tout ça.

215
00:11:45,600 --> 00:11:46,800
C'est possible.

216
00:11:46,880 --> 00:11:51,040
Mais pour l'instant, on avance à tâtons.
On fait des hypothèses.

217
00:11:51,120 --> 00:11:52,200
[intriguée] Mmh…

218
00:11:52,960 --> 00:11:55,720
- [claquement électrique]
- [respiration apeurée]

219
00:11:55,800 --> 00:11:58,680
- [tension électrique]
- [elle gémit]

220
00:11:58,760 --> 00:12:00,760
[soufflerie]

221
00:12:24,080 --> 00:12:25,920
[respiration anxieuse]

222
00:12:26,000 --> 00:12:28,120
[notes mélancoliques]

223
00:12:51,480 --> 00:12:53,720
RECOMPRESSION APRÈS
ACCIDENT DE DÉCOMPRESSION

224
00:12:53,800 --> 00:12:56,040
RECOMPRESSION 12 MÈTRES
OXYGÈNE PAR MASQUE

225
00:12:56,120 --> 00:12:57,920
ATTENTION

226
00:12:58,000 --> 00:12:59,960
AVERTISSEMENT

227
00:13:00,040 --> 00:13:02,600
UN ESPACE PRESSURISÉ
PEUT DÉCOMPRESSER BRUTALEMENT

228
00:13:03,600 --> 00:13:05,000
[notes finales glaçantes]

229
00:13:05,080 --> 00:13:06,320
[cris de mouettes]

230
00:13:06,400 --> 00:13:08,400
[musique calme et sombre]

231
00:13:08,480 --> 00:13:10,680
- [Cunningham] Il était là…
- [Rose rit]

232
00:13:10,760 --> 00:13:13,840
… assis à une table,
nu comme un ver, une pinte devant lui

233
00:13:13,920 --> 00:13:16,760
et il attendait tranquillement
que je vienne l'arrêter.

234
00:13:16,840 --> 00:13:18,640
[ils rient aux éclats]

235
00:13:18,720 --> 00:13:21,760
[Rose] Ah là là,
vous avez dû en voir de belles.

236
00:13:21,840 --> 00:13:23,840
[il rit] Ça, vous pouvez le dire.

237
00:13:23,920 --> 00:13:27,000
- [Rose] Oh, ouah !
- C'est le Royal Regiment of Scotland.

238
00:13:27,080 --> 00:13:28,920
- 4e bataillon.
- [Rose] Les Highlanders.

239
00:13:29,000 --> 00:13:30,760
Vous connaissez l'histoire militaire ?

240
00:13:30,840 --> 00:13:33,880
Je sais qu'il y avait le régiment
des Highlanders Seaforth,

241
00:13:33,960 --> 00:13:34,880
Cameron et Gordon.

242
00:13:34,960 --> 00:13:37,080
Oui, c'est ça, ils sont tous là, regardez.

243
00:13:37,160 --> 00:13:39,720
- Oh ! Je peux ?
- Oui, bien sûr.

244
00:13:40,560 --> 00:13:43,720
Oh ! Ils sont magnifiques.
Vous les avez trouvés où ?

245
00:13:43,800 --> 00:13:45,320
C'est moi qui les ai faits.

246
00:13:45,400 --> 00:13:47,320
- C'est pas possible.
- Si.

247
00:13:47,400 --> 00:13:49,760
Oh ! Ils sont vraiment magnifiques.

248
00:13:49,840 --> 00:13:51,880
- [il rit]
- Oh, ouah !

249
00:13:51,960 --> 00:13:54,880
Comment votre empaffé de patron
a pu engager une femme

250
00:13:54,960 --> 00:13:56,280
aussi adorable que vous ?

251
00:13:56,360 --> 00:13:59,840
[elle rit] Je ne suis pas si adorable.
J'ai un côté obscur.

252
00:13:59,920 --> 00:14:00,960
Oh, j'en suis sûr.

253
00:14:01,040 --> 00:14:03,280
- Personnalité multiple.
- [il rit] Encore mieux.

254
00:14:03,360 --> 00:14:07,800
Il m'en faudrait plusieurs comme vous,
avec les andouilles que je me coltine ici.

255
00:14:07,880 --> 00:14:09,440
C'est Colin, mon aîné.

256
00:14:09,520 --> 00:14:12,680
[Rose] Oh ! Rien de plus émouvant
que l'amour père-fils.

257
00:14:12,760 --> 00:14:13,960
Oui, si vous le dites.

258
00:14:15,080 --> 00:14:17,800
Euh… Vous êtes huit dans votre unité,
ici, c'est ça ?

259
00:14:17,880 --> 00:14:19,840
C'est ça, dont deux à temps partiel.

260
00:14:19,920 --> 00:14:21,200
Y a peu de criminalité.

261
00:14:21,280 --> 00:14:24,840
Des bagarres au pub,
ivresse sur la voie publique. Oui.

262
00:14:24,920 --> 00:14:28,880
Après tout, on est sur une île.
Un braqueur de banque irait se cacher où ?

263
00:14:28,960 --> 00:14:31,760
Donc… un cambrioleur qui pénètre
dans une maison

264
00:14:31,840 --> 00:14:35,000
et qui tabasse quelqu'un à mort,
ce serait improbable.

265
00:14:35,080 --> 00:14:35,920
Très.

266
00:14:36,000 --> 00:14:38,920
Sans parler d'un suspect
qui se ferait tuer en s'échappant.

267
00:14:39,000 --> 00:14:40,400
On parle des Lingard ?

268
00:14:40,480 --> 00:14:42,040
Eh bien, pour tout vous dire,

269
00:14:42,120 --> 00:14:44,600
c'est le suspect qui m'intéresse,
Harry Jennings.

270
00:14:44,680 --> 00:14:47,360
Celui qui a cambriolé les Lingard
et massacré William.

271
00:14:47,440 --> 00:14:49,040
Je sais de qui vous parlez.

272
00:14:49,960 --> 00:14:53,120
Y a eu d'autres cambriolages ce mois-là,
mais sans violence.

273
00:14:53,200 --> 00:14:54,040
En effet.

274
00:14:54,120 --> 00:14:56,240
Vous avez envisagé
qu'Harry ne soit pas mêlé ?

275
00:14:56,320 --> 00:14:59,960
Oui. Mais personne n'était dans la maison
lors des autres cambriolages.

276
00:15:00,040 --> 00:15:04,760
Et, dès qu'il a eu l'âge d'aller au pub,
je devais intervenir une fois par semaine

277
00:15:04,840 --> 00:15:06,880
à cause des bagarres où il se fourrait.

278
00:15:06,960 --> 00:15:08,880
Harry était du genre soupe au lait.

279
00:15:08,960 --> 00:15:10,600
Donc il s'énervait facilement ?

280
00:15:10,680 --> 00:15:15,240
Boh, il était énervé à la naissance. Sorti
de sa mère comme une grenade dégoupillée.

281
00:15:15,320 --> 00:15:19,040
Alors, c'est la faute à pas de chance
si William était chez lui.

282
00:15:19,120 --> 00:15:22,760
Oui. Et il n'y a rien d'autre à en dire.
William n'a pas eu de chance.

283
00:15:22,840 --> 00:15:24,440
Et Merritt a quitté l'île après ?

284
00:15:24,520 --> 00:15:28,400
Dans l'hélico qui amenait son frère
à l'hôpital et elle est pas revenue.

285
00:15:28,480 --> 00:15:29,720
[Colin] Si, une fois.

286
00:15:31,000 --> 00:15:32,280
Pour les funérailles.

287
00:15:33,040 --> 00:15:36,480
Exact. T'as raison, pour une fois.
Elle est revenue à cette occasion.

288
00:15:36,560 --> 00:15:38,760
Attendez, attendez… [rire étouffé]

289
00:15:38,840 --> 00:15:41,880
Pour les funérailles du type
qui a failli faire crever son frère ?

290
00:15:41,960 --> 00:15:43,880
Harry et Merritt étaient proches.

291
00:15:43,960 --> 00:15:46,400
Dans ce cas, pourquoi il l'a cambriolée ?

292
00:15:46,480 --> 00:15:48,040
Sa famille était dans la dèche.

293
00:15:48,120 --> 00:15:50,920
L'entreprise de Clive Jennings
avait fait faillite.

294
00:15:51,000 --> 00:15:53,680
- Je pourrai parler à Clive ?
- Avec une boule de cristal.

295
00:15:53,760 --> 00:15:55,640
Il est mort, y a quoi ? Six ans ?

296
00:15:55,720 --> 00:15:56,960
Et la mère, Elsa ?

297
00:15:57,040 --> 00:16:00,760
Vous avez révisé. Vous ne voulez
vraiment pas travailler pour moi ?

298
00:16:00,840 --> 00:16:04,080
Vous pourriez former mon Colin.
Ou l'épouser et faire de lui un homme.

299
00:16:04,160 --> 00:16:06,960
Non, non, je serais déconcentrée.

300
00:16:07,040 --> 00:16:09,680
- Votre fils est beaucoup trop beau.
- [rire étouffé]

301
00:16:10,480 --> 00:16:14,520
Oui. Elsa est toujours parmi nous,
mais elle n'est pas très sociable.

302
00:16:14,600 --> 00:16:16,720
Je peux lui rendre visite. On sait jamais.

303
00:16:16,800 --> 00:16:18,080
Colin va vous y emmener.

304
00:16:18,160 --> 00:16:20,360
- Je saurai trouver.
- Oui, j'en suis sûr.

305
00:16:20,920 --> 00:16:22,560
Mais Colin va vous accompagner.

306
00:16:22,640 --> 00:16:25,920
- [Colin] Tu lui as bien damé le pion.
- [Rose] C'était facile.

307
00:16:26,000 --> 00:16:28,000
[Colin] Tes collègues de l'autre jour

308
00:16:28,080 --> 00:16:30,600
t'avaient briefée
sur les petits soldats de plomb ?

309
00:16:30,680 --> 00:16:33,440
Alors là, je vois pas du tout
de quoi tu parles.

310
00:16:33,520 --> 00:16:35,880
C'est juste que j'adore
les hommes en uniforme.

311
00:16:35,960 --> 00:16:38,320
Oh ! Tu trouves vraiment
que je suis beau ?

312
00:16:38,400 --> 00:16:39,640
Euh, ouais.

313
00:16:40,280 --> 00:16:43,600
Ouais, dans le genre
Ralph Fiennes en jeune et en gay.

314
00:16:44,600 --> 00:16:48,720
Oh. Ouais.
T'as… saisi ses allusions lourdingues.

315
00:16:49,320 --> 00:16:51,000
C'était pas compliqué non plus.

316
00:16:52,160 --> 00:16:54,880
[soupir] Un jour,
je me barrerai de cette île pourrie.

317
00:16:54,960 --> 00:16:56,000
Je te comprends.

318
00:16:56,560 --> 00:17:00,240
T'as dû remarquer que cette histoire
avec les Lingard et les Jennings

319
00:17:00,320 --> 00:17:02,360
est un sujet sensible
pour le brigadier-chef.

320
00:17:02,440 --> 00:17:06,000
- T'appelles ton père brigadier-chef ?
- Je vais pas l'appeler papounet.

321
00:17:06,920 --> 00:17:09,360
T'as vu les photos de la scène ?
Du cambriolage ?

322
00:17:09,440 --> 00:17:12,880
Euh… Oui, oui. Je les ai vues.
Pourquoi ? Elles ont quoi ?

323
00:17:12,960 --> 00:17:15,480
Quand ton capitaine a demandé
nos dossiers,

324
00:17:15,560 --> 00:17:18,520
le brigadier-chef est allé
les récupérer aux archives

325
00:17:18,600 --> 00:17:20,520
et il a passé la nuit à tout regarder.

326
00:17:20,600 --> 00:17:22,960
Oui, Carl motive très bien les troupes.

327
00:17:23,040 --> 00:17:26,280
Oh non, c'est pas qu'il était motivé.
Il était… tout retourné.

328
00:17:27,480 --> 00:17:30,400
Ça m'a donné envie de savoir
ce qu'il y avait dans ces dossiers.

329
00:17:30,480 --> 00:17:32,440
Oh, le vilain petit curieux.

330
00:17:32,520 --> 00:17:33,680
[ils rient]

331
00:17:33,760 --> 00:17:34,600
Alors ?

332
00:17:34,680 --> 00:17:35,880
Je les avais jamais vus

333
00:17:35,960 --> 00:17:38,560
parce que j'étais gamin à l'époque,
mais c'est un…

334
00:17:38,640 --> 00:17:40,400
un truc de malade.

335
00:17:40,480 --> 00:17:43,720
Genre… J'ai eu envie de vomir
en voyant ces photos, franchement.

336
00:17:43,800 --> 00:17:45,720
Harry a explosé le crâne de William.

337
00:17:45,800 --> 00:17:47,800
- Les dommages sont irréversibles.
- Oh.

338
00:17:47,880 --> 00:17:51,920
Et sur une des photos
de la pièce où ils ont trouvé William,

339
00:17:52,000 --> 00:17:53,160
quelqu'un a…

340
00:17:53,240 --> 00:17:55,120
[musique douce et mystérieuse]

341
00:17:55,200 --> 00:17:59,560
… a entouré d'un cercle au feutre noir
un objet qui était par terre.

342
00:17:59,640 --> 00:18:00,520
Quel objet ?

343
00:18:01,080 --> 00:18:01,960
Un collier.

344
00:18:03,000 --> 00:18:05,760
[elle soupire] Et tu sais
pourquoi il a été entouré ?

345
00:18:05,840 --> 00:18:07,320
[soupir] Non.

346
00:18:07,400 --> 00:18:10,280
Et tu penses que c'est ton père
qui a pu le faire ?

347
00:18:11,640 --> 00:18:14,600
Ben… Honnêtement, j'en sais rien.

348
00:18:16,280 --> 00:18:19,040
Et tu, euh…
Tu pourrais me scanner la photo ?

349
00:18:21,120 --> 00:18:23,960
- Ouais, je pourrais.
- Ton père risque d'être furax.

350
00:18:25,160 --> 00:18:26,080
Mmh…

351
00:18:27,120 --> 00:18:28,800
Mais c'est peut-être l'idée.

352
00:18:29,840 --> 00:18:31,360
[il pouffe]

353
00:18:32,560 --> 00:18:33,440
[rire retenu]

354
00:18:33,520 --> 00:18:38,520
DÉCHETS DANGEREUX
ENTRÉE INTERDITE

355
00:18:40,360 --> 00:18:43,200
[la musique douce et mystérieuse continue]

356
00:18:45,920 --> 00:18:47,200
[claquement du portail]

357
00:18:47,280 --> 00:18:49,280
[chœurs mystérieux]

358
00:18:52,320 --> 00:18:54,320
[guitare mystérieuse]

359
00:18:57,160 --> 00:19:02,160
Euh… Quel genre de déchets dangereux
sont entreposés ici ?

360
00:19:02,800 --> 00:19:05,120
[Colin] Oh, euh… De l'amiante ?

361
00:19:06,120 --> 00:19:09,640
De l'uranium peut-être.
Je me suis jamais posé la question.

362
00:19:10,320 --> 00:19:12,360
- Mais faut pas s'inquiéter.
- Ouais.

363
00:19:16,160 --> 00:19:19,640
[Colin] Quand je pense qu'avant,
ça bossait 24 h sur 24 ici.

364
00:19:20,560 --> 00:19:24,280
- [Rose] Il faisait quoi, Clive Jennings ?
- Un problème ? Clive réparait,

365
00:19:24,360 --> 00:19:26,720
Clive repeignait ou Clive remisait.

366
00:19:26,800 --> 00:19:28,040
[cris de mouettes]

367
00:19:28,120 --> 00:19:30,520
[la musique s'achève decrescendo]

368
00:19:34,840 --> 00:19:37,400
[Colin] C'est l'ancienne maison
des Jennings.

369
00:19:37,480 --> 00:19:39,240
Le feu est parti comment ?

370
00:19:39,880 --> 00:19:42,200
Comme le brigadier-chef aime à le dire,

371
00:19:42,280 --> 00:19:47,240
il s'est trouvé qu'un jour, la foudre
s'est abattue sur leur police d'assurance.

372
00:19:47,320 --> 00:19:50,760
[Colin toque] Mme Jennings ?
C'est Colin Cunningham.

373
00:19:50,840 --> 00:19:52,880
Euh… Je me permets d'entrer.

374
00:19:52,960 --> 00:19:53,800
Venez.

375
00:19:53,880 --> 00:19:54,960
Madame ?

376
00:19:56,960 --> 00:19:58,040
Elsa ?

377
00:20:00,680 --> 00:20:01,720
C'est Colin.

378
00:20:01,800 --> 00:20:04,360
Je comprends
tous les oiseaux morts. [soupir]

379
00:20:07,760 --> 00:20:09,600
[Colin] Elsa, vous êtes là ?

380
00:20:14,440 --> 00:20:15,480
[il soupire]

381
00:20:17,320 --> 00:20:19,760
- Elle doit être à l'église.
- On est mardi.

382
00:20:19,840 --> 00:20:23,640
Oui, je sais, mais elle est comptable
à temps partiel là-bas.

383
00:20:23,720 --> 00:20:26,160
Et ça te remonte au cerveau maintenant ?

384
00:20:27,040 --> 00:20:30,000
Ton paternel a raison.
C'est vrai que t'es une andouille.

385
00:20:31,960 --> 00:20:33,360
C'est pas très gentil.

386
00:20:34,000 --> 00:20:37,200
En fait, l'église est pas très loin,
on peut y aller, si tu veux.

387
00:20:37,280 --> 00:20:39,520
[Rose] Non, je peux pas rater le ferry.

388
00:20:40,080 --> 00:20:41,640
À MON FILS ADORÉ

389
00:20:43,400 --> 00:20:47,440
En fait, je suis plutôt soulagée.
J'étais censée lui demander quoi ?

390
00:20:47,960 --> 00:20:49,920
"Ça fait quoi de perdre son fils ?"

391
00:20:50,000 --> 00:20:54,200
Désolée mais, comment
on peut vivre dans un endroit pareil ?

392
00:20:54,280 --> 00:20:58,560
C'est normal que Merritt se soit enfuie.
Ici, c'est la mort.

393
00:20:58,640 --> 00:21:00,040
[rire étouffé de Colin]

394
00:21:00,120 --> 00:21:01,920
C'est pas si facile de partir d'ici.

395
00:21:02,000 --> 00:21:03,040
Merritt l'a fait.

396
00:21:03,120 --> 00:21:04,760
Elle a cru partir, mais en fait,

397
00:21:04,840 --> 00:21:07,840
au final, elle est morte
dans les mêmes eaux qu'Harry.

398
00:21:08,960 --> 00:21:09,880
[Rose souffle]

399
00:21:09,960 --> 00:21:12,760
- [femme rieuse] Ouais.
- [Martin] Le paradis ! Mais…

400
00:21:12,840 --> 00:21:14,840
quand la nature t'appelle, faut y aller.

401
00:21:14,920 --> 00:21:18,400
Donc, il est allé se trouver une dune
pour faire son affaire derrière.

402
00:21:19,000 --> 00:21:21,320
On savait que c'était lui.
C'était dégueulasse.

403
00:21:21,400 --> 00:21:24,560
Et là, un petit chien débarque
dans la maison, un épagneul.

404
00:21:24,640 --> 00:21:26,960
- Et ben, il a accusé le chien.
- [elle rit]

405
00:21:27,040 --> 00:21:28,760
[Martin] C'était pas possible

406
00:21:28,840 --> 00:21:32,600
que ce truc énorme soit sorti de ce chien.
Le truc était plus gros que lui.

407
00:21:33,200 --> 00:21:35,360
- Salut, Carl.
- Salut, Victoria.

408
00:21:35,440 --> 00:21:36,280
[chute des clés]

409
00:21:36,360 --> 00:21:39,760
Chéri, où est passée
ma collection de boules à neige ?

410
00:21:39,840 --> 00:21:42,160
[Carl] On a un cambrioleur
au goût de chiottes.

411
00:21:42,240 --> 00:21:45,360
Il a tout mis à la poubelle.
Mais sois tranquille.

412
00:21:45,440 --> 00:21:48,800
J'ai mis tes précieuses estampes
à l'abri de ses paluches enragées.

413
00:21:48,880 --> 00:21:52,600
Heureusement que t'es là, Martin.
Rien n'a changé ici, depuis mon départ.

414
00:21:52,680 --> 00:21:55,440
- [Carl] Mmh… C'est un vrai mausolée.
- [Victoria] Mmh.

415
00:21:56,680 --> 00:21:59,960
J'ai pas beaucoup de temps.
Je repars pour Francfort.

416
00:22:01,000 --> 00:22:03,400
- Tu t'es invitée, on t'a rien demandé.
- Arrête.

417
00:22:03,480 --> 00:22:06,400
- [Carl] Et on te retient pas.
- Il est charmant.

418
00:22:06,480 --> 00:22:07,520
Salut, Martin.

419
00:22:09,640 --> 00:22:10,760
[Carl soupire]

420
00:22:10,840 --> 00:22:13,000
- T'es pas en forme.
- J'ai failli mourir.

421
00:22:13,080 --> 00:22:14,720
Ah bon ? Quoi, ce matin ?

422
00:22:14,800 --> 00:22:18,000
[rire étouffé] Comment va
ton copain du duty-free ?

423
00:22:18,080 --> 00:22:19,160
C'est un pilote.

424
00:22:19,240 --> 00:22:21,120
- Ouais, il tient le manche.
- Mmh !

425
00:22:21,200 --> 00:22:24,800
OK. Jasper est parti.
Chez ta mère, elle a dû t'appeler.

426
00:22:24,880 --> 00:22:28,360
- D'où le plaisir de ta visite.
- Oui, elle m'a appelée. Je t'écoute.

427
00:22:28,440 --> 00:22:30,720
Tu lui as fait écouter mon message.

428
00:22:30,800 --> 00:22:32,520
Non, il est pas parti pour ça.

429
00:22:32,600 --> 00:22:35,040
On avait fait un deal. Ça allait mieux.

430
00:22:35,120 --> 00:22:38,320
Oh, un deal ? Il a besoin d'un père,
pas d'un concessionnaire.

431
00:22:38,400 --> 00:22:40,560
Et tu viens t'en mêler
et tout faire foirer.

432
00:22:40,640 --> 00:22:44,280
- Je me demande si tu fais pas exprès.
- Pourquoi je ferais tout foirer ?

433
00:22:44,360 --> 00:22:46,040
Pourquoi il a écouté ce message ?

434
00:22:46,120 --> 00:22:47,880
Il doit savoir que c'est pas sa faute.

435
00:22:47,960 --> 00:22:49,560
- Quoi ?
- Ton attitude avec lui.

436
00:22:49,640 --> 00:22:51,520
- Oh, putain.
- Avec tout le monde.

437
00:22:51,600 --> 00:22:54,640
Il doit savoir que c'est pas lui,
le problème, mais toi.

438
00:22:54,720 --> 00:22:57,040
Il t'idéalise
et tu le repousses tout le temps.

439
00:22:57,120 --> 00:22:59,520
Quoi ? C'est à peine
s'il grogne en me voyant.

440
00:22:59,600 --> 00:23:02,440
Il a 17 ans.
Tu veux des dessins avec des cœurs ?

441
00:23:02,520 --> 00:23:04,880
Quand on t'a emmené à l'hôpital,
il t'a suivi.

442
00:23:04,960 --> 00:23:08,160
Et il est resté jusqu'à ce que tu sortes
de l'opération, jusqu'à…

443
00:23:08,240 --> 00:23:09,600
ce qu'y ait plus de danger.

444
00:23:10,760 --> 00:23:13,240
- Comment tu le sais ?
- Maman me l'a dit.

445
00:23:16,520 --> 00:23:18,040
Jasper m'en a jamais parlé.

446
00:23:18,120 --> 00:23:20,280
[Victoria] Et toi,
tu lui en as déjà parlé ?

447
00:23:20,880 --> 00:23:23,120
T'as imaginé
à quel point il avait eu peur ?

448
00:23:23,200 --> 00:23:25,760
[il ricane] J'ai pas passé
un super moment non plus.

449
00:23:25,840 --> 00:23:27,560
Mais vous en avez déjà discuté ?

450
00:23:27,640 --> 00:23:30,040
C'est pas un sujet si facile.

451
00:23:30,120 --> 00:23:34,800
J'ai jamais dit que c'était facile.
Mais il est en colère, vous devez parler.

452
00:23:34,880 --> 00:23:38,360
C'est peut-être parce que sa mère
s'envoie en l'air sans se retourner.

453
00:23:38,440 --> 00:23:40,960
- C'est pas du tout la question.
- Juste un peu.

454
00:23:41,040 --> 00:23:44,000
Il a besoin de toi.
Quand tu l'écartes, il se sent puni.

455
00:23:44,080 --> 00:23:48,160
- Je l'écarte pas, bordel !
- Je te fais écouter ton message ?

456
00:23:48,240 --> 00:23:51,320
- "Je suis peut-être mieux seul."
- C'est pas à cause de lui !

457
00:23:51,400 --> 00:23:52,680
C'est ce que je dis.

458
00:23:52,760 --> 00:23:56,480
Il doit comprendre que le problème
vient de ce qui se passe dans ta tête.

459
00:23:56,560 --> 00:23:57,840
Il vient pas de lui.

460
00:23:58,320 --> 00:23:59,240
[soupir]

461
00:24:01,000 --> 00:24:02,040
J'y vais.

462
00:24:04,760 --> 00:24:08,280
- Je dois aller le chercher chez ta mère ?
- Non, laisse-le là-bas.

463
00:24:08,360 --> 00:24:11,200
Maman va le rendre dingue,
il va vite rentrer.

464
00:24:11,920 --> 00:24:14,480
Mais pense
à ce qu'il va retrouver en rentrant.

465
00:24:15,160 --> 00:24:16,080
[Carl] Mmh.

466
00:24:18,400 --> 00:24:20,400
[notes sinistres discrètes]

467
00:24:23,240 --> 00:24:25,640
[canalisations et goutte-à-goutte sonores]

468
00:24:29,840 --> 00:24:32,760
- Oh ! Euh, pardon.
- Je vous en prie.

469
00:24:33,400 --> 00:24:34,440
Je vous attendais.

470
00:24:35,520 --> 00:24:37,200
Comment c'était, à Mhòr ?

471
00:24:38,200 --> 00:24:39,920
Je n'ai pas perdu mon temps.

472
00:24:41,200 --> 00:24:42,080
[Akram] Ah oui ?

473
00:24:46,120 --> 00:24:49,040
- D'où ça vient ?
- Du dossier du cambriolage des Lingard.

474
00:24:49,120 --> 00:24:50,240
[mélodie mystérieuse]

475
00:24:50,320 --> 00:24:52,440
C'est mon copain Colin qui me l'a envoyée.

476
00:24:52,960 --> 00:24:55,920
- Colin ?
- L'adjoint et fils de Cunningham.

477
00:24:56,000 --> 00:24:58,920
Dans cet ordre-là.
C'est aussi mon futur mari homo.

478
00:25:00,560 --> 00:25:04,600
C'est dans la liste : "Pendentif diamant
sur chaîne platine de Lila Lingard."

479
00:25:04,680 --> 00:25:07,600
- Dans quelle liste ?
- Des demandes d'indemnisation.

480
00:25:07,680 --> 00:25:10,280
- Mais il n'a pas été volé.
- Pas à ce moment-là.

481
00:25:10,920 --> 00:25:13,440
- Merritt est revenue le chercher.
- Quand ?

482
00:25:13,520 --> 00:25:15,480
Le jour des funérailles d'Harry Jennings.

483
00:25:18,200 --> 00:25:20,480
[la musique s'intensifie]

484
00:25:20,560 --> 00:25:22,560
[échappées d'air]

485
00:25:22,640 --> 00:25:24,640
[la musique mystérieuse continue]

486
00:25:30,920 --> 00:25:33,360
[claquement et échappée d'air]

487
00:25:47,480 --> 00:25:49,480
[la musique s'achève]

488
00:25:49,560 --> 00:25:52,120
[soufflerie]

489
00:25:56,400 --> 00:25:58,400
[respiration agitée]

490
00:26:08,800 --> 00:26:10,800
OK. Va te faire foutre, espèce de…

491
00:26:11,520 --> 00:26:12,440
sale pervers.

492
00:26:12,520 --> 00:26:15,480
C'est ça que tu veux ?
Hein, c'est ça que t'aimes ?

493
00:26:16,840 --> 00:26:18,360
Voilà, vas-y, connard, mate !

494
00:26:18,440 --> 00:26:19,320
[claquement]

495
00:26:19,400 --> 00:26:21,520
- [tension électrique]
- [elle gémit]

496
00:26:23,040 --> 00:26:24,160
Hé !

497
00:26:25,000 --> 00:26:26,640
[voix camouflée] Continue.

498
00:26:30,880 --> 00:26:32,680
["Lowkey" d'HEN$HAW, rap étouffé]

499
00:26:36,040 --> 00:26:37,080
Jasper ?

500
00:26:37,880 --> 00:26:39,320
[la musique s'éclaircit]

501
00:26:51,600 --> 00:26:54,600
- [silence]
- Oh, putain ! Tu m'as foutu la frousse.

502
00:26:54,680 --> 00:26:58,360
- Je croyais que t'aimais pas sa musique.
- J'aime pas. Je déteste.

503
00:26:58,440 --> 00:27:00,840
Donc, je veux l'étudier,
connaître la jeunesse.

504
00:27:00,920 --> 00:27:02,440
C'est une démarche archéologique.

505
00:27:02,520 --> 00:27:06,040
Tu fais déjà une thèse de philo.
T'as changé d'avis ? Pour changer ?

506
00:27:06,120 --> 00:27:10,200
Un philosophe, c'est très proche
d'un archéologue de l'esprit. Non ?

507
00:27:10,280 --> 00:27:12,120
Je m'en tape.
C'est quoi, ce bordel ?

508
00:27:12,200 --> 00:27:15,040
On va se faire un dîner,
tous les deux, pour parler.

509
00:27:15,120 --> 00:27:19,560
- Comme j'adore parler avec toi.
- T'as besoin de parler à quelqu'un.

510
00:27:20,680 --> 00:27:22,800
Je fais ton plat préféré. Du foie de veau.

511
00:27:22,880 --> 00:27:25,480
- Qui t'a dit ça ?
- Jasper.

512
00:27:25,560 --> 00:27:26,720
[il ricane]

513
00:27:27,400 --> 00:27:30,600
Il s'est bien foutu de ta gueule.
Et ça me fait rire.

514
00:27:30,680 --> 00:27:33,240
Bon, de quoi tu souhaites parler ?

515
00:27:35,240 --> 00:27:36,520
De Leith Park.

516
00:27:38,160 --> 00:27:39,240
Pourquoi ?

517
00:27:39,320 --> 00:27:41,720
Comme le disait ma philosophe préférée :

518
00:27:41,800 --> 00:27:45,440
"Pour pouvoir se guérir,
il faut guérir les autres." Yoko Ono.

519
00:27:45,520 --> 00:27:47,320
Yoko ? Pas John. Yoko ?

520
00:27:47,400 --> 00:27:50,000
"Un rêve que l'on fait seul
n'est qu'un rêve.

521
00:27:50,080 --> 00:27:52,040
"Un rêve à plusieurs est une réalité."

522
00:27:52,120 --> 00:27:53,520
Lui en faisait un peu trop.

523
00:27:53,600 --> 00:27:57,320
Ma psy pense que je peux me guérir
en parlant de Leith Park avec elle.

524
00:27:57,400 --> 00:28:01,360
- Tu vas chez la psy ? De ton plein gré ?
- T'es dingue, ma hiérarchie m'oblige.

525
00:28:01,440 --> 00:28:03,840
Ouf, je me suis cru
dans un monde parallèle.

526
00:28:03,920 --> 00:28:07,800
Tu penses que je peux me guérir
en parlant avec toi ? Bon courage, poto.

527
00:28:07,880 --> 00:28:11,000
[Martin] Pas en parlant avec moi.
Ni en parlant avec ta psy.

528
00:28:11,080 --> 00:28:12,240
Mais avec Jasper.

529
00:28:13,200 --> 00:28:16,480
- T'as écouté notre conversation ?
- Difficile de faire autrement.

530
00:28:16,560 --> 00:28:19,280
C'est faux, vis ta vie de merde
et fous la paix aux autres.

531
00:28:19,360 --> 00:28:20,320
[soupir]

532
00:28:23,960 --> 00:28:24,960
Carl.

533
00:28:25,760 --> 00:28:27,280
Victoria n'a pas tort.

534
00:28:28,160 --> 00:28:29,040
[Carl] D'accord.

535
00:28:29,640 --> 00:28:33,960
La balle est entrée par là
et elle est sortie par là.

536
00:28:34,040 --> 00:28:35,440
Ouais, bah, ça se voit.

537
00:28:36,560 --> 00:28:38,800
[il râle tout bas] Putain de merde.

538
00:28:39,960 --> 00:28:41,760
[mélodie calme et perçante]

539
00:28:41,840 --> 00:28:43,240
La putain de balle

540
00:28:43,960 --> 00:28:45,280
est entrée par là

541
00:28:45,360 --> 00:28:47,360
et elle est sortie par là.

542
00:28:47,440 --> 00:28:49,360
Après, après…

543
00:28:50,480 --> 00:28:54,200
avoir traversé
la colonne vertébrale d'Hardy.

544
00:28:56,480 --> 00:28:57,920
- Oh.
- Ouais.

545
00:28:58,560 --> 00:28:59,560
"Oh."

546
00:29:02,200 --> 00:29:03,040
[soupir]

547
00:29:08,240 --> 00:29:10,320
Hardy a ralenti la balle et ça m'a sauvé.

548
00:29:10,400 --> 00:29:13,280
Mais pas de chance,
il est paralysé de la taille aux pieds

549
00:29:13,360 --> 00:29:14,760
avec un bras handicapé.

550
00:29:14,840 --> 00:29:16,640
Et l'agent Anderson, lui,

551
00:29:16,720 --> 00:29:19,360
n'a même pas eu la chance
de rester un légume.

552
00:29:19,440 --> 00:29:22,080
Selon Victoria,
Jasper a eu peur en me voyant à l'hôpital,

553
00:29:22,160 --> 00:29:24,280
mais il va ressentir quoi en sachant ça ?

554
00:29:24,360 --> 00:29:27,520
Si je lui dis
que même si on avait été armés,

555
00:29:27,600 --> 00:29:30,360
ça aurait été pareil ou pire.
Tu sais pourquoi ?

556
00:29:30,440 --> 00:29:31,640
Je vais te le dire.

557
00:29:31,720 --> 00:29:35,160
Parce que malgré toutes les platitudes
qu'on trouve sur Internet,

558
00:29:35,240 --> 00:29:37,400
notre monde est un monde sans pitié,

559
00:29:37,480 --> 00:29:41,440
où on n'est jamais à l'abri d'une surprise
qui va nous fracasser en une seconde.

560
00:29:41,520 --> 00:29:42,560
Tu sais pourquoi ?

561
00:29:42,640 --> 00:29:47,120
Parce que la chose qui nous menace
le plus et en permanence, c'est nous.

562
00:29:47,200 --> 00:29:49,520
[notes sombres]

563
00:29:49,600 --> 00:29:52,720
Maintenant, je vais prendre une douche,
puis je vais revenir,

564
00:29:52,800 --> 00:29:55,640
et on va s'asseoir tranquillement
pour déguster ton…

565
00:29:55,720 --> 00:29:57,720
ton putain de foie de veau.

566
00:30:00,720 --> 00:30:02,360
De préférence en silence.

567
00:30:04,440 --> 00:30:06,360
[la mélodie sombre et calme continue]

568
00:30:14,480 --> 00:30:16,920
- [les freins couinent]
- [le moteur s'arrête]

569
00:30:17,000 --> 00:30:18,120
[la musique s'achève]

570
00:30:18,200 --> 00:30:22,480
[Carl] À mon avis, c'est pas son père
que William a vu sur le ferry et chez lui.

571
00:30:22,560 --> 00:30:27,000
- [Rose] Pourquoi on en serait sûrs ?
- William peut reconnaître son père.

572
00:30:27,080 --> 00:30:29,440
[Rose râle] Même au bout de 12 ans ?

573
00:30:29,520 --> 00:30:32,200
D'accord, vas-y.
Fais-nous part de ta théorie.

574
00:30:32,280 --> 00:30:35,040
Explique à la classe
pourquoi Jamie Lingard est impliqué

575
00:30:35,120 --> 00:30:36,720
dans la disparition de sa fille.

576
00:30:36,800 --> 00:30:38,560
Je saurais pas dire pourquoi.

577
00:30:38,640 --> 00:30:42,080
Mais William vous a fait comprendre
qu'il avait vu quelqu'un

578
00:30:42,160 --> 00:30:45,040
avec une casquette,
sur le ferry et chez lui,

579
00:30:45,120 --> 00:30:46,720
avec le nom du bateau de son père !

580
00:30:46,800 --> 00:30:50,040
Non, il a vu quelqu'un avec une casquette,
avec un piaf dessus.

581
00:30:50,120 --> 00:30:52,040
Mais toi, comme t'es ornithologue,

582
00:30:52,120 --> 00:30:55,200
tu décrètes que le piaf s'appelle
comme le bateau de son père.

583
00:30:55,280 --> 00:30:56,480
C'est ça, j'ai compris ?

584
00:30:56,560 --> 00:30:58,080
- Tu fais ton truc.
- Quoi ?

585
00:30:58,160 --> 00:31:00,440
T'es pas d'accord
par esprit de contradiction.

586
00:31:00,520 --> 00:31:04,320
C'est faux, tu n'as pas assez réfléchi
pour me faire être d'accord.

587
00:31:04,400 --> 00:31:06,640
[elle grogne] Bon, et…

588
00:31:07,160 --> 00:31:11,960
Et le collier ? Hein ? Celui de la mère,
que Jamie a accusé Merritt d'avoir volé.

589
00:31:12,040 --> 00:31:12,880
[Carl] Quoi ?

590
00:31:12,960 --> 00:31:14,720
Jamie a pu vouloir le récupérer.

591
00:31:14,800 --> 00:31:16,080
Pour bien comprendre,

592
00:31:16,160 --> 00:31:17,800
Jamie Lingard a traqué sa fille,

593
00:31:17,880 --> 00:31:21,040
puis il l'a enlevée et ou tuée
pour récupérer son collier ?

594
00:31:21,120 --> 00:31:22,200
C'est ça, j'ai bon ?

595
00:31:22,280 --> 00:31:24,280
[soupir] D'accord. C'est ridicule.

596
00:31:24,360 --> 00:31:26,280
- Oui.
- Merde !

597
00:31:26,360 --> 00:31:29,760
- [Carl] Akram, c'est quoi ça ?
- Ce que le Crown Office a envoyé.

598
00:31:29,840 --> 00:31:31,600
- Vous avez tout regardé ?
- [Akram] Oui.

599
00:31:31,680 --> 00:31:32,960
D'accord, et donc ?

600
00:31:33,040 --> 00:31:35,600
[Rose] On dirait que cette femme
n'avait pas de vie.

601
00:31:35,680 --> 00:31:39,440
- Y a rien dans ses agendas.
- Et les factures de téléphone ?

602
00:31:39,520 --> 00:31:42,480
Que des appels depuis
ou vers chez elle ou son bureau.

603
00:31:42,560 --> 00:31:45,000
Elle rentrait sagement chez elle
tous les soirs.

604
00:31:45,080 --> 00:31:49,680
Même pas de dîners avec ses supérieurs,
pas de verres au pub avec les collègues…

605
00:31:51,120 --> 00:31:52,720
[Rose souffle]

606
00:31:54,360 --> 00:31:57,680
[Akram] "Tu me manques déjà.
J'attends la prochaine fois.

607
00:31:57,760 --> 00:31:58,840
"Même chambre ?

608
00:31:58,920 --> 00:32:01,680
"J'ai l'impression
que ce lit nous porte chance."

609
00:32:02,440 --> 00:32:03,680
Signé "S".

610
00:32:04,240 --> 00:32:06,880
Elle ne rentrait pas tous les soirs
si sagement.

611
00:32:06,960 --> 00:32:08,640
Qui ça peut être, ce "S" ?

612
00:32:08,720 --> 00:32:11,360
[Akram] Il y a le nom du fleuriste,
mais pas de date.

613
00:32:11,440 --> 00:32:14,000
[Carl] Elle a pu recevoir ça
n'importe quand avant sa disparition.

614
00:32:14,080 --> 00:32:16,160
[Akram] Et ils n'ont sûrement plus
la commande.

615
00:32:16,240 --> 00:32:18,040
Quelqu'un peut se souvenir de la carte.

616
00:32:18,120 --> 00:32:21,520
Elle date de quand ?
Encore une fois, elle l'a reçue quand ?

617
00:32:21,600 --> 00:32:23,680
[Rose] On sait pas, mais elle l'a gardée.

618
00:32:25,640 --> 00:32:26,760
[Carl] "Même chambre."

619
00:32:27,320 --> 00:32:29,720
- [Akram] C'est un hôtel.
- [Rose] Lequel ?

620
00:32:29,800 --> 00:32:32,640
Ces cartons viennent de son bureau ?
Qui les a emballés ?

621
00:32:33,680 --> 00:32:35,840
C'est son assistante. Euh…

622
00:32:36,920 --> 00:32:38,280
Sabrine Perera.

623
00:32:40,440 --> 00:32:42,680
- Sabrine.
- [goutte à goutte]

624
00:32:42,760 --> 00:32:46,000
- C'était quoi ici, les petits coins ?
- [Akram] Les vestiaires.

625
00:32:46,560 --> 00:32:47,960
Ah ! Bien sûr.

626
00:32:48,040 --> 00:32:50,360
[Carl] Il paraît
que Merritt était agressive.

627
00:32:50,440 --> 00:32:51,760
On peut dire ça.

628
00:32:51,840 --> 00:32:53,200
Vous, vous diriez quoi ?

629
00:32:53,280 --> 00:32:56,200
Elle provoquait.
Elle était directe, elle testait les gens.

630
00:32:56,280 --> 00:32:58,480
Elle se fichait
de ce qu'on pensait d'elle.

631
00:32:58,560 --> 00:33:00,480
Si on reconnaissait
sa valeur au boulot.

632
00:33:00,560 --> 00:33:03,560
- Et elle était reconnue ?
- Oui, parce qu'elle assurait.

633
00:33:03,640 --> 00:33:05,920
Stephen Burns dit
qu'elle était pas intégrée.

634
00:33:06,000 --> 00:33:07,440
Pas plus que je le suis.

635
00:33:07,520 --> 00:33:10,360
C'est pour ça qu'elle m'a prise.
Pour avoir une alliée.

636
00:33:10,440 --> 00:33:12,400
Contre ces mâles alpha
des grandes écoles ?

637
00:33:12,480 --> 00:33:16,680
Ils nous impressionnaient pas.
Dents blanches, mauvaises manières.

638
00:33:16,760 --> 00:33:19,000
- C'était nous contre eux.
- [Rose] Je vois.

639
00:33:19,080 --> 00:33:20,720
Ils veulent nous intimider.

640
00:33:20,800 --> 00:33:24,400
Ils nous traitent comme un petit rouage
dans leur belle machine virile.

641
00:33:27,000 --> 00:33:30,000
- Quoi ?
- Ça y est, t'as fini ?

642
00:33:30,080 --> 00:33:34,000
- Pardon.
- Donc, Merritt était forte ?

643
00:33:34,520 --> 00:33:37,720
- Une survivante ?
- Une survivante ? Vous rigolez ?

644
00:33:38,280 --> 00:33:40,440
Elle était surboostée par cette ambiance.

645
00:33:40,520 --> 00:33:45,600
Donc, elle pourrait survivre dans, disons,
des situations difficiles ?

646
00:33:47,680 --> 00:33:50,320
- Elle pourrait être en vie ?
- C'est possible.

647
00:33:50,400 --> 00:33:51,480
[rire nerveux]

648
00:33:52,200 --> 00:33:53,640
Ça fait quatre ans.

649
00:33:53,720 --> 00:33:57,200
Elle aurait pas abandonné
son frère et moi, du jour au lendemain.

650
00:33:57,280 --> 00:33:59,360
Si elle était en vie, je le saurais.

651
00:33:59,440 --> 00:34:02,520
- Vous étiez si proches ?
- Y avait une connexion.

652
00:34:02,600 --> 00:34:03,480
Ah oui ?

653
00:34:04,200 --> 00:34:05,720
[rire forcé]

654
00:34:05,800 --> 00:34:08,680
- Pas de ce genre-là, ça risquait pas.
- [Carl] Pourquoi ?

655
00:34:10,160 --> 00:34:12,920
Parce qu'on croquait pas
dans les mêmes pommes.

656
00:34:13,560 --> 00:34:16,280
À ce propos, ça vous dit quelque chose ?

657
00:34:19,840 --> 00:34:20,680
Non.

658
00:34:21,360 --> 00:34:24,040
C'était dans les cartons,
avec ses affaires.

659
00:34:24,120 --> 00:34:27,200
- [Sabrine] Oui. Peut-être.
- Le "S", ce serait qui ?

660
00:34:27,280 --> 00:34:28,640
Vous croyez que c'est moi ?

661
00:34:28,720 --> 00:34:31,240
C'est une personne
dont le nom commence par S.

662
00:34:31,320 --> 00:34:35,240
[rire étouffé] Il y a des tonnes de noms
qui commencent par S.

663
00:34:36,120 --> 00:34:39,160
Ça pourrait être n'importe qui.
Appelez le fleuriste.

664
00:34:39,240 --> 00:34:41,120
On l'a appelé. Il a fermé.

665
00:34:41,680 --> 00:34:44,280
Ça pourrait être une personne du travail ?

666
00:34:45,280 --> 00:34:46,160
Merde.

667
00:34:46,840 --> 00:34:47,920
J'espère pas.

668
00:34:49,640 --> 00:34:51,000
Vous n'avez que ça ?

669
00:34:53,840 --> 00:34:55,040
[elle soupire]

670
00:34:56,200 --> 00:34:57,680
C'est ce que je pensais.

671
00:34:57,760 --> 00:34:59,880
Une opération de com
et une perte de temps.

672
00:34:59,960 --> 00:35:01,040
On veut la retrouver.

673
00:35:01,120 --> 00:35:02,920
Le flic d'avant aussi,
il est pas allé loin.

674
00:35:03,000 --> 00:35:06,240
- Le flic d'avant a fait de la merde.
- [rire moqueur]

675
00:35:06,320 --> 00:35:09,840
Lui, il recevait pas les gens
dans les chiottes, au 36e sous-sol,

676
00:35:09,920 --> 00:35:13,960
avec ce qui m'a tout l'air d'être
deux auxiliaires de vie en intérim.

677
00:35:14,040 --> 00:35:18,160
- Voilà pourquoi vous étiez appréciée.
- Pourquoi vous pensez faire mieux ?

678
00:35:18,240 --> 00:35:21,960
- Parce que c'est moi qui le fais.
- [rire sec] Sans déc.

679
00:35:23,640 --> 00:35:25,120
Vous me faites penser à elle.

680
00:35:25,200 --> 00:35:27,640
Si Merritt fréquentait quelqu'un,
je l'aurais su.

681
00:35:27,720 --> 00:35:30,680
Tous ces mâles dominants
et aucun n'aurait tenté sa chance ?

682
00:35:30,760 --> 00:35:33,320
Bien sûr qu'ils tentaient.
Ils tentaient tous.

683
00:35:33,840 --> 00:35:38,000
Ils avaient sûrement lancé des paris.
Mais ces mecs l'intéressaient pas.

684
00:35:38,080 --> 00:35:40,720
Elle ne parlait d'eux qu'avec mépris.

685
00:35:40,800 --> 00:35:44,160
- Elle n'avait pas de relations amicales ?
- J'en sais rien.

686
00:35:44,240 --> 00:35:45,400
Peut-être avec Liam.

687
00:35:46,000 --> 00:35:48,600
Parce qu'ils bossaient
ensemble sur l'affaire Finch.

688
00:35:48,680 --> 00:35:51,280
- Et c'était plus cordial qu'amical.
- Liam Taylor ?

689
00:35:51,360 --> 00:35:52,360
[Sabrine] Oui.

690
00:35:52,440 --> 00:35:55,400
C'était un bon procureur.
Et heureux en ménage.

691
00:35:56,120 --> 00:35:58,680
Alors, il bavait pas après elle
comme les autres.

692
00:35:58,760 --> 00:36:01,480
- En quoi il était bon ?
- C'est ce que disait Merritt.

693
00:36:01,560 --> 00:36:05,600
- Et elle s'est jamais intéressée à lui ?
- Je lui ai posé la question, un jour.

694
00:36:05,680 --> 00:36:08,640
Elle le voyait
comme une espèce de challenge.

695
00:36:08,720 --> 00:36:12,120
Mais elle savait qu'il était bien
en couple, elle l'aurait pas cherché.

696
00:36:12,200 --> 00:36:15,920
Si Merritt avait quelqu'un,
c'était forcément en dehors du travail.

697
00:36:16,560 --> 00:36:19,000
[folk rock sévère]

698
00:36:27,400 --> 00:36:29,880
Vous faites quoi ?
Vous êtes pas un touriste.

699
00:36:29,960 --> 00:36:32,000
- [Akram] Ça porte chance.
- Pas à lui.

700
00:36:32,080 --> 00:36:34,600
Ça fait deux fois qu'on lui refait le pif.
On y va.

701
00:36:38,080 --> 00:36:39,360
[la musique s'achève]

702
00:36:39,440 --> 00:36:43,640
Mmes, Mlles, messieurs, je serai bref,
je n'aime pas les grands discours.

703
00:36:43,720 --> 00:36:45,080
[collègue] Oui, c'est ça !

704
00:36:45,160 --> 00:36:50,400
D'accord, oui, je vois. Euh… [il ricane]
Vous pouvez être fiers de vous.

705
00:36:50,480 --> 00:36:54,640
Je sais tout le travail que vous abattez
pour peu de reconnaissance.

706
00:36:54,720 --> 00:36:58,880
Mais, je tiens à tous vous remercier,
et à vous dire "félicitations".

707
00:36:58,960 --> 00:37:01,640
Parce que, putain,
qu'est-ce que c'est bon de gagner.

708
00:37:01,720 --> 00:37:04,360
- [sifflements et applaudissements]
- [tous] Ouais !

709
00:37:05,920 --> 00:37:08,040
- C'est l'anniversaire de ma dernière.
- Mmh !

710
00:37:08,120 --> 00:37:09,320
Le devoir m'appelle.

711
00:37:13,040 --> 00:37:15,040
Ben merde, alors ! C'est Carl Morck.

712
00:37:15,120 --> 00:37:19,720
- Liam Taylor. En chair et en os.
- Liam Taylor. Je m'appelle Akram.

713
00:37:19,800 --> 00:37:21,880
Ah. Je croyais que t'étais mort.

714
00:37:21,960 --> 00:37:24,600
En dedans. C'est fou,
on vient de nous parler de toi.

715
00:37:24,680 --> 00:37:26,800
T'as le temps de rester un peu ?

716
00:37:26,880 --> 00:37:30,920
- Je dois parler à ton patron.
- C'est les dix ans de Kelly, alors…

717
00:37:31,000 --> 00:37:33,600
OK. Tu fais toujours
ton rituel bizarre de Viking ?

718
00:37:33,680 --> 00:37:35,360
Chaque matin, pour rester jeune.

719
00:37:35,440 --> 00:37:38,200
Jusqu'au jour
où ton cœur décidera de te lâcher.

720
00:37:38,280 --> 00:37:41,400
- Content de te savoir en vie.
- Ouais, je sais où te trouver.

721
00:37:44,640 --> 00:37:45,680
Une victoire ?

722
00:37:45,760 --> 00:37:48,040
Trois condamnations pour blanchiment.

723
00:37:48,120 --> 00:37:49,720
Ils vont bouder au golf.

724
00:37:49,800 --> 00:37:53,280
- [rire sec] Qui a le temps d'y jouer ?
- [rire étouffé]

725
00:37:53,360 --> 00:37:56,200
- Nous n'avons pas été présentés.
- Akram.

726
00:37:56,280 --> 00:37:57,600
C'est mon porte-parapluie.

727
00:37:57,680 --> 00:37:59,600
Que puis-je faire, capitaine Morck,

728
00:37:59,680 --> 00:38:02,440
à part écouter vos blagues douteuses
sur la météo ?

729
00:38:02,960 --> 00:38:05,480
- "Tu me manques déjà."
- [rire étouffé]

730
00:38:05,560 --> 00:38:08,280
- Ça va pas ?
- "J'attends la prochaine fois.

731
00:38:08,360 --> 00:38:10,720
"Même chambre, même lit."

732
00:38:10,800 --> 00:38:13,400
- Bla, bla, bla.
- Pardon, je ne vous suis pas.

733
00:38:13,480 --> 00:38:16,720
C'était un mot doux dans un bouquet
envoyé à Merritt.

734
00:38:16,800 --> 00:38:17,880
Envoyé par qui ?

735
00:38:17,960 --> 00:38:21,240
Par un admirateur
signant de l'initiale "S".

736
00:38:22,240 --> 00:38:23,880
Ah, je vois.

737
00:38:23,960 --> 00:38:26,200
Une idée de qui ça peut être, Steven ?

738
00:38:26,720 --> 00:38:28,360
Aucune. Je vous l'ai dit,

739
00:38:28,440 --> 00:38:30,920
je ne discutais pas
avec Merritt de sa vie privée.

740
00:38:31,000 --> 00:38:32,880
Vous étiez son supérieur, son mentor.

741
00:38:32,960 --> 00:38:36,000
Raison de plus, j'ignorais
ce qu'elle faisait hors du travail.

742
00:38:36,080 --> 00:38:39,560
Et au travail ? Les liaisons au bureau,
c'est un classique.

743
00:38:39,640 --> 00:38:42,440
Certes, mais j'attends des gens
qu'ils restent professionnels.

744
00:38:42,520 --> 00:38:44,960
Si les gens faisaient
ce qu'on attend d'eux,

745
00:38:45,040 --> 00:38:47,560
- vous et moi, on n'aurait plus de boulot.
- Oh.

746
00:38:47,640 --> 00:38:51,040
- Il n'y aurait pas lieu de s'en plaindre.
- [vibrations]

747
00:38:51,120 --> 00:38:55,640
Ce sera tout ? Ou vous vous risquez
à poser une autre question ?

748
00:38:58,760 --> 00:38:59,840
Je vous en prie.

749
00:39:00,400 --> 00:39:01,440
[Stephen grogne]

750
00:39:01,520 --> 00:39:05,400
C'était un honneur de vous rencontrer,
M. le procureur général.

751
00:39:05,480 --> 00:39:06,800
Quel lèche-cul.

752
00:39:06,880 --> 00:39:09,800
INSTITUTION EGLEY HOUSE

753
00:39:09,880 --> 00:39:12,200
[musique calme et mystérieuse]

754
00:39:14,640 --> 00:39:17,320
- [Hardy] Un thé ?
- C'est l'heure de dormir.

755
00:39:17,400 --> 00:39:21,040
- Attendez que l'eau bouille cette fois.
- [rire étouffé]

756
00:39:23,640 --> 00:39:26,720
- Avec des biscuits !
- [infirmière] Au dodo !

757
00:39:26,800 --> 00:39:28,800
[piano mélancolique]

758
00:39:34,400 --> 00:39:36,240
INVENTAIRE
MERRITT LINGARD

759
00:39:40,760 --> 00:39:41,880
[rire étouffé]

760
00:39:49,480 --> 00:39:50,680
Pas mal, Merritt.

761
00:39:54,000 --> 00:39:56,360
[la musique mystérieuse continue]

762
00:40:08,920 --> 00:40:10,640
[la musique s'achève]

763
00:40:10,720 --> 00:40:12,440
L'eau a l'air délicieuse.

764
00:40:14,480 --> 00:40:16,480
J'ai le zob rabougri en te regardant.

765
00:40:16,560 --> 00:40:19,760
Tu devrais essayer.
Y a rien de tel pour se réveiller.

766
00:40:19,840 --> 00:40:22,040
Il faut déjà avoir envie de se réveiller.

767
00:40:22,520 --> 00:40:25,680
Je me souviens de la tête
que tu tirais aux réunions du matin.

768
00:40:25,760 --> 00:40:27,320
Un vrai rayon de soleil.

769
00:40:27,400 --> 00:40:29,760
Tiens, en parlant
de réveiller des vieux trucs…

770
00:40:30,600 --> 00:40:31,800
Oui, vas-y.

771
00:40:31,880 --> 00:40:35,520
Tu as bossé avec Merritt Lingard
sur l'affaire Graham Finch ?

772
00:40:35,600 --> 00:40:36,440
Oui, exact.

773
00:40:36,520 --> 00:40:37,960
Elle était comment ?

774
00:40:38,040 --> 00:40:40,280
Ambitieuse, pénible.

775
00:40:41,800 --> 00:40:44,920
Du genre obnubilée,
pas vraiment l'esprit d'équipe.

776
00:40:45,000 --> 00:40:47,120
Elle estimait pas beaucoup ses collègues ?

777
00:40:47,200 --> 00:40:48,240
Non, c'est sûr.

778
00:40:49,080 --> 00:40:51,320
Mais j'ai jamais eu de problème avec elle.

779
00:40:51,400 --> 00:40:55,640
Son ancienne assistante dit
que Merritt te voyait comme un challenge.

780
00:40:56,280 --> 00:40:58,600
- Un challenge ?
- Oui, tu vois, un…

781
00:40:59,800 --> 00:41:02,720
Un défi, un prix à remporter.

782
00:41:03,800 --> 00:41:05,520
J'imagine que je dois être flatté.

783
00:41:05,600 --> 00:41:09,920
Merritt adorait les challenges, passait
tous les obstacles, raflait tous les prix.

784
00:41:10,000 --> 00:41:13,080
Alors, je me demande…
Si elle te voyait comme un challenge,

785
00:41:13,160 --> 00:41:14,560
est-elle passée à l'action ?

786
00:41:14,640 --> 00:41:18,600
Et comme elle obtenait ce qu'elle voulait,
si elle est passée à l'action…

787
00:41:20,400 --> 00:41:23,880
- [Carl souffle] … je me demande si…
- Si j'ai baisé Merritt ?

788
00:41:23,960 --> 00:41:25,520
Ou si elle t'a baisé, oui.

789
00:41:25,600 --> 00:41:26,800
Putain, t'es sérieux ?

790
00:41:26,880 --> 00:41:28,600
En fait, tu sais quoi, Liam ?

791
00:41:28,680 --> 00:41:31,560
Dis-moi qu'il s'est rien passé,
que t'as pas fait ça.

792
00:41:31,640 --> 00:41:35,480
- Je sais pas quoi te dire. [soupir]
- Dis-moi qu'il s'est rien passé.

793
00:41:37,320 --> 00:41:38,480
Il s'est rien passé.

794
00:41:40,680 --> 00:41:42,920
- Putain de merde, Liam.
- Carl…

795
00:41:45,520 --> 00:41:48,360
- Martha est au courant ?
- Bien sûr que non.

796
00:41:49,080 --> 00:41:50,200
Bien sûr que non.

797
00:41:50,720 --> 00:41:52,120
[cris de mouettes]

798
00:42:01,920 --> 00:42:03,320
[Carl] Comment ça s'est fait ?

799
00:42:03,400 --> 00:42:06,440
[Liam] Comme tu l'as dit.
Merritt a jeté son dévolu sur moi.

800
00:42:06,520 --> 00:42:08,880
Un jour, on a pris un verre
après le boulot et…

801
00:42:08,960 --> 00:42:10,720
on était un peu bourrés.

802
00:42:10,800 --> 00:42:13,200
Elle m'a embrassé et voilà,
ça s'est enchaîné.

803
00:42:13,280 --> 00:42:14,280
Ça a duré un mois.

804
00:42:14,360 --> 00:42:16,400
Il t'a fallu un mois pour atterrir.

805
00:42:16,480 --> 00:42:18,360
C'est Merritt qui a voulu arrêter.

806
00:42:19,520 --> 00:42:20,400
Pourquoi ?

807
00:42:22,080 --> 00:42:23,760
C'était comme ça, c'est tout.

808
00:42:23,840 --> 00:42:26,800
Sans préavis,
ni explication, ni embrouille, juste…

809
00:42:26,880 --> 00:42:28,640
"Merci, c'était sympa."

810
00:42:29,720 --> 00:42:31,600
J'ai gardé mes distances, après.

811
00:42:32,520 --> 00:42:35,880
OK, t'es marié, elle ramenait personne
chez elle, ça se passait où ?

812
00:42:35,960 --> 00:42:37,120
À l'hôtel.

813
00:42:37,200 --> 00:42:38,240
Quel hôtel ?

814
00:42:38,320 --> 00:42:39,640
Le Prince's Garden.

815
00:42:39,720 --> 00:42:42,600
- Tu lui as envoyé des fleurs ?
- Elle m'aurait ri au nez.

816
00:42:42,680 --> 00:42:44,440
Tu as les dates de vos rencontres ?

817
00:42:44,920 --> 00:42:48,200
- Non, mais elle payait toujours.
- Oh, elle te bichonnait.

818
00:42:48,280 --> 00:42:50,160
Ils ont un registre, à l'hôtel.

819
00:42:50,240 --> 00:42:51,520
C'était il y a longtemps.

820
00:42:52,000 --> 00:42:54,560
C'était plus d'un an
avant qu'elle disparaisse.

821
00:42:55,040 --> 00:42:57,480
Cette liaison n'a rien à voir
avec ton enquête.

822
00:42:57,560 --> 00:43:00,320
Martha ne l'apprendra
que si c'est toi qui lui dis.

823
00:43:00,400 --> 00:43:04,280
- Ça n'a pas à figurer dans le dossier.
- Tu couches ailleurs, tu te fais jeter,

824
00:43:04,360 --> 00:43:05,440
et ça te plaît moyen.

825
00:43:05,520 --> 00:43:07,800
Et j'aurais attendu un an pour la tuer ?

826
00:43:07,880 --> 00:43:10,920
- Je sais pas si elle a été tuée.
- Mais tu l'envisages.

827
00:43:11,000 --> 00:43:14,000
Vous avez rouvert l'enquête,
car vous soupçonnez un crime.

828
00:43:14,080 --> 00:43:18,040
Moi, je dis que le vrai crime,
c'est ton moule-bite dégueulasse.

829
00:43:20,440 --> 00:43:23,400
T'inquiète pas,
je te mettrai pas dans le dossier.

830
00:43:24,720 --> 00:43:26,520
Elle utilisait un autre nom.

831
00:43:28,440 --> 00:43:30,600
À l'hôtel, elle était Lila Graham.

832
00:43:33,720 --> 00:43:34,640
T'en es sûr ?

833
00:43:34,720 --> 00:43:36,840
Elle avait une carte de crédit
à ce nom-là.

834
00:43:37,360 --> 00:43:41,400
Je m'en souviens à cause d'une blague
débile sur les procureurs qui fraudent.

835
00:43:41,480 --> 00:43:43,800
Oh, c'est drôle. Elle a dû se marrer.

836
00:43:44,440 --> 00:43:48,320
Elle a dit : "Tu crains plus rien,
t'as quelque chose sur moi."

837
00:43:49,040 --> 00:43:52,000
[musique classique mystérieuse]

838
00:43:55,120 --> 00:43:57,280
[cornemuse et percussions sévères]

839
00:44:01,080 --> 00:44:03,200
- [les freins couinent]
- [arrêt du moteur]

840
00:44:13,080 --> 00:44:15,360
[la musique s'achève]

841
00:44:15,440 --> 00:44:19,440
Capitaine Morck, voici Marcus,
le directeur adjoint de l'hôtel.

842
00:44:19,520 --> 00:44:22,200
- Enchanté, Marcus.
- [Marcus] Inspecteur.

843
00:44:22,280 --> 00:44:25,520
Comme je l'ai dit à vos collègues,
je ne peux pas vous aider.

844
00:44:25,600 --> 00:44:28,400
- Navré que vous vous soyez déplacés…
- La ferme, Marcus.

845
00:44:28,480 --> 00:44:30,880
Combien de temps
vous gardez les registres ?

846
00:44:30,960 --> 00:44:33,680
- Cinq ans, mais encore une fois…
- La ferme, Marcus.

847
00:44:33,760 --> 00:44:37,080
On enquête sur la disparition d'une femme
qui aurait séjourné ici

848
00:44:37,160 --> 00:44:38,240
avant de disparaître.

849
00:44:38,320 --> 00:44:41,920
On a la confirmation
qu'elle est venue ici environ un an avant.

850
00:44:42,000 --> 00:44:43,840
C'était donc il y a quatre ans.

851
00:44:43,920 --> 00:44:45,520
Deux JO, une Coupe du monde

852
00:44:45,600 --> 00:44:48,000
et quatre Premiers ministres,
alors soyez gentil.

853
00:44:48,080 --> 00:44:49,240
Il vous faut un mandat.

854
00:44:49,320 --> 00:44:52,200
On parle d'un registre de clients,
pas de 50 kilos de cocaïne.

855
00:44:52,280 --> 00:44:54,640
Oui, j'entends,
mais je ne peux pas divulguer

856
00:44:54,720 --> 00:44:56,560
ces informations personnelles.

857
00:44:56,640 --> 00:44:58,840
Ces données sont protégées par la loi.

858
00:44:58,920 --> 00:45:01,320
C'est le Data Protection Act, 2018.

859
00:45:02,000 --> 00:45:03,920
Merci, Akram. Ça aide beaucoup.

860
00:45:04,000 --> 00:45:06,120
Comme je leur ai dit,
je risque mon emploi.

861
00:45:06,200 --> 00:45:10,720
C'est sûr. Si je dis à votre hiérarchie
que vous fournissez des prostituées

862
00:45:10,800 --> 00:45:11,640
à vos clients !

863
00:45:11,720 --> 00:45:13,280
C'est absolument faux.

864
00:45:13,360 --> 00:45:15,520
Et la femme de chambre
que vous payez pour dealer

865
00:45:15,600 --> 00:45:18,000
- de l'oxycodone dans la buanderie.
- C'est faux.

866
00:45:18,080 --> 00:45:19,680
Je sais, c'est des conneries.

867
00:45:20,320 --> 00:45:21,400
C'est du harcèlement.

868
00:45:21,480 --> 00:45:22,600
Appelez la police.

869
00:45:23,720 --> 00:45:24,760
[soupir nerveux]

870
00:45:27,000 --> 00:45:30,600
Même chambre, six fois
dans les deux mois avant sa disparition.

871
00:45:30,680 --> 00:45:34,720
Tout ce temps perdu parce qu'ils n'ont pas
vérifié les comptes de Lila Graham.

872
00:45:34,800 --> 00:45:36,160
[Carl] Mais on a une piste.

873
00:45:36,240 --> 00:45:39,880
C'est un peu malsain d'utiliser
le nom de sa mère morte. [Rose frissonne]

874
00:45:41,520 --> 00:45:44,320
C'est quoi, un "visiteur autorisé" ?

875
00:45:44,400 --> 00:45:47,080
Quelqu'un qui peut mettre ses frais
sur une chambre.

876
00:45:47,160 --> 00:45:50,240
- Pour le room service, par exemple.
- À quoi ça lui servait ?

877
00:45:50,320 --> 00:45:52,280
À ne pas figurer dans le registre.

878
00:45:53,120 --> 00:45:56,040
- Mais elle est dedans.
- Non, c'est Lila Graham.

879
00:45:56,120 --> 00:45:59,640
Et pour tous les signes d'occupation
de la chambre, c'est Liam Taylor.

880
00:45:59,720 --> 00:46:02,440
Cette meuf était
complètement parano. [rire]

881
00:46:02,520 --> 00:46:05,160
Sauf que la dernière fois
qu'elle s'est enregistrée,

882
00:46:05,240 --> 00:46:07,320
l'invité n'était pas Liam Taylor.

883
00:46:09,120 --> 00:46:11,120
[chants d'oiseaux]

884
00:46:12,640 --> 00:46:14,480
Putain, c'est qui Sam Haig ?

885
00:46:15,000 --> 00:46:16,000
[soufflerie]

886
00:46:16,080 --> 00:46:18,600
[voix camouflée] Merritt,
c'est ton grand oral.

887
00:46:18,680 --> 00:46:23,840
Tu as eu le temps de réfléchir.
Tu vas pouvoir répondre à la question :

888
00:46:23,920 --> 00:46:25,880
Pourquoi es-tu ici ?

889
00:46:25,960 --> 00:46:26,960
[musique dramatique]

890
00:46:27,040 --> 00:46:29,560
Comme on dit, la vérité te rendra libre.

891
00:46:29,640 --> 00:46:32,880
Et si d'aventure, tu ne réponds pas bien,

892
00:46:32,960 --> 00:46:37,080
nous t'accorderons un mois de plus
pour réfléchir encore.

893
00:46:37,160 --> 00:46:40,000
[respiration anxieuse]

894
00:46:45,920 --> 00:46:47,000
[vibrations]

895
00:46:47,080 --> 00:46:50,040
[la musique dramatique
et mystérieuse continue]

896
00:46:50,120 --> 00:46:54,000
IL FAUT QUE TU RENTRES.
WILLIAM A BESOIN DE TOI.

897
00:46:58,280 --> 00:47:00,280
[notes douces et mélancoliques]

898
00:47:01,840 --> 00:47:02,960
[homme] Merritt, ça va ?

899
00:47:06,400 --> 00:47:08,320
- [claquement électrique]
- [tension]

900
00:47:09,360 --> 00:47:13,840
[voix camouflée] Première tentative.
Essaie de ne pas te tromper.

901
00:47:15,960 --> 00:47:17,960
[respiration tremblotante]

902
00:47:30,040 --> 00:47:31,120
Sam Haig ?

903
00:47:32,160 --> 00:47:35,480
- [voix camouflée] Qu'as-tu fait à Sam ?
- [la musique s'achève]

904
00:47:35,560 --> 00:47:38,240
[lui] Je t'emmènerais bien
à Benny Beg un jour.

905
00:47:38,320 --> 00:47:40,680
C'est un bon rocher
pour commencer l'escalade.

906
00:47:40,760 --> 00:47:43,720
[elle soupire] Je t'ai pas dit
que je voulais faire de l'escalade.

907
00:47:46,720 --> 00:47:49,440
- T'es déjà habillée ?
- Ouais, faut que j'y aille.

908
00:47:51,640 --> 00:47:52,480
Un problème ?

909
00:47:52,560 --> 00:47:54,240
- Non, un truc à régler.
- OK.

910
00:47:54,800 --> 00:47:57,560
Bon, je te pardonne
si tu me dis quand on se revoit.

911
00:47:57,640 --> 00:47:59,520
- Je pars un moment.
- Où ?

912
00:48:00,240 --> 00:48:01,080
À Mhòr.

913
00:48:01,160 --> 00:48:03,800
Mhòr… Et tu vas faire quoi, là-bas ?

914
00:48:04,520 --> 00:48:07,280
- C'est une île.
- Ouais, je sais, ça.

915
00:48:07,360 --> 00:48:09,920
- Mais y a quoi pour toi à Mhòr ?
- Mon père.

916
00:48:10,000 --> 00:48:11,240
[rire étouffé]

917
00:48:12,200 --> 00:48:14,600
- Et tu pars combien de temps ?
- Je sais pas.

918
00:48:14,680 --> 00:48:17,480
OK. Dans ta bouche,
ça fait un peu "pour toujours."

919
00:48:17,560 --> 00:48:20,760
Détends-toi,
je retourne pas vivre chez mon père.

920
00:48:20,840 --> 00:48:22,800
Mais il faut que je le voie. Et…

921
00:48:22,880 --> 00:48:24,000
Et quoi, Merritt ?

922
00:48:24,880 --> 00:48:27,000
- Quand je rentre, je t'appelle.
- Quand ?

923
00:48:27,080 --> 00:48:28,840
Quand je rentre, je sais pas.

924
00:48:29,800 --> 00:48:32,760
- Tu lâches pas d'infos.
- On peut baiser sans se prendre la tête ?

925
00:48:32,840 --> 00:48:37,240
[rire étouffé] C'est ce qu'on fait, non ?
Baiser sans se prendre la tête ?

926
00:48:38,600 --> 00:48:40,640
Tu pensais que c'était autre chose ?

927
00:48:43,960 --> 00:48:45,200
Il faut que j'y aille.

928
00:48:45,280 --> 00:48:46,320
Mais tu peux rester.

929
00:48:46,400 --> 00:48:48,360
Commande-toi un truc, hésite pas.

930
00:48:50,880 --> 00:48:51,800
Hé ! Merritt.

931
00:48:54,480 --> 00:48:55,560
Va te faire mettre.

932
00:48:56,960 --> 00:48:59,520
[musique calme et mystérieuse]

933
00:49:00,320 --> 00:49:01,520
[ouverture]

934
00:49:03,680 --> 00:49:04,720
[la porte claque]

935
00:49:07,880 --> 00:49:11,920
[voix camouflée]
Qu'est-ce que tu as fait à Sam ?

936
00:49:15,640 --> 00:49:17,080
Je me suis servie de lui.

937
00:49:18,040 --> 00:49:19,520
[voix camouflée] C'est tout ?

938
00:49:23,320 --> 00:49:25,320
J'ai pas été gentille.

939
00:49:29,680 --> 00:49:30,920
C'est à cause de Sam ?

940
00:49:37,440 --> 00:49:38,600
[voix camouflée] Non.

941
00:49:40,800 --> 00:49:44,280
Mais Sam Haig est mort à cause de toi.

942
00:49:47,600 --> 00:49:48,600
Sam est mort ?

943
00:49:49,120 --> 00:49:51,960
[voix] Chaque fois que tu donneras
une mauvaise réponse,

944
00:49:52,040 --> 00:49:56,400
on va rendre les choses
un tout petit peu moins confortables.

945
00:49:57,280 --> 00:50:01,600
Alors, à partir de maintenant,
tu ferais mieux de bien réfléchir…

946
00:50:02,240 --> 00:50:03,840
[voix claire] … avant de parler.

947
00:50:03,920 --> 00:50:06,680
[crissement aigu saturé crescendo]

948
00:50:14,840 --> 00:50:16,920
[respiration haletante]

949
00:50:17,000 --> 00:50:18,440
[choc métallique étouffé]

950
00:50:18,520 --> 00:50:21,680
[voix féminine] L'augmentation
de la pression dans la chambre

951
00:50:21,760 --> 00:50:23,800
va faire augmenter la température.

952
00:50:23,880 --> 00:50:27,760
À cinq atmosphères,
soit cinquante mètres de profondeur,

953
00:50:27,840 --> 00:50:32,880
la température dans la chambre
sera d'environ 32 degrés Celsius,

954
00:50:32,960 --> 00:50:35,600
soit 90 degrés Fahrenheit.

955
00:50:36,320 --> 00:50:39,040
La température augmente
avec la profondeur.

956
00:50:39,640 --> 00:50:43,840
L'air va devenir plus dense,
et il sera plus difficile de respirer.

957
00:50:43,920 --> 00:50:47,480
L'un des risques encourus
est la crise d'hyperoxie,

958
00:50:47,560 --> 00:50:50,400
soit une dose d'oxygène
inhalée trop élevée.

959
00:50:51,280 --> 00:50:53,240
Les symptômes sont les suivants :

960
00:50:53,320 --> 00:50:57,400
Tremblements, transpiration,
confusion, maux de tête

961
00:50:57,480 --> 00:50:59,480
et trouble de la vision.

962
00:50:59,560 --> 00:51:02,960
[musique contemporaine calme et sombre]

963
00:51:38,880 --> 00:51:40,680
[la musique s'achève]

