1
00:00:29,440 --> 00:00:30,800
メリット？

2
00:00:32,360 --> 00:00:33,360
どなた？

3
00:00:36,760 --> 00:00:40,200
メリット･リンガード
あなたなの？

4
00:00:40,800 --> 00:00:41,720
何で…

5
00:00:56,800 --> 00:00:57,760
誰か？

6
00:01:02,440 --> 00:01:03,400
ねえ

7
00:01:06,520 --> 00:01:08,000
聞こえるでしょ

8
00:01:35,480 --> 00:01:38,800
私は法曹界の人間よ
この意味が分かる？

9
00:01:39,400 --> 00:01:40,600
つまり…

10
00:01:42,160 --> 00:01:45,800
全国の警官が
私を捜し始めるってこと

11
00:01:45,880 --> 00:01:48,920
マズい状況だって
分かってる？

12
00:01:49,000 --> 00:01:50,480
弟はどこ？

13
00:01:51,120 --> 00:01:52,760
弟もここに？

14
00:01:53,800 --> 00:01:55,520
弟も捕まえたの？

15
00:01:56,520 --> 00:01:59,160
指一本でも触れたら…

16
00:02:34,000 --> 00:02:35,680
特別捜査部Ｑ

17
00:02:42,320 --> 00:02:44,720
確実にイラつく　確実にな

18
00:02:44,800 --> 00:02:48,360
それだけじゃない
混乱してしまう

19
00:02:48,960 --> 00:02:50,480
“じゃあね(タティーバーイ)”って？

20
00:02:50,560 --> 00:02:52,000
別れのあいさつよ

21
00:02:52,080 --> 00:02:54,760
“タティー”はジャガイモだ

22
00:02:54,840 --> 00:02:57,000
別れに何の関係がある？

23
00:02:57,080 --> 00:02:59,000
ただの食べ物だ

24
00:02:59,080 --> 00:03:02,040
“チェリオス”も
別れのあいさつでしょ

25
00:03:02,120 --> 00:03:04,640
チェリオスはシリアルよ

26
00:03:04,720 --> 00:03:06,160
面白いね

27
00:03:06,240 --> 00:03:09,880
配管工を探してるんだけど
オススメは？

28
00:03:09,960 --> 00:03:11,520
俺の専門外だ

29
00:03:11,600 --> 00:03:15,160
私もよ
だから専門家を調べてる

30
00:03:16,000 --> 00:03:19,000
スコットランドが嫌いなら
何で越してきたの？

31
00:03:19,080 --> 00:03:20,400
結婚の都合でな

32
00:03:20,480 --> 00:03:24,400
じゃあ もう自由ね
やっと独立できる

33
00:03:24,480 --> 00:03:26,960
君は俺をどう救う気だ？

34
00:03:27,040 --> 00:03:29,680
食洗器が壊れたら
配管工を呼ぶ

35
00:03:31,400 --> 00:03:33,960
この場合 配管工は私よ

36
00:03:34,040 --> 00:03:37,120
俺が関わる人間の半分は
無能なヤツらで

37
00:03:37,200 --> 00:03:40,200
もう半分は
短気でムラついた10代だ

38
00:03:40,280 --> 00:03:42,640
しかも俺の息子じゃない

39
00:03:42,720 --> 00:03:45,800
離婚という名のゲームで
獲得した景品だ

40
00:03:45,880 --> 00:03:48,920
手入れが必要な
食器と一緒にな

41
00:03:53,320 --> 00:03:54,400
息子がいる？

42
00:03:54,480 --> 00:03:55,800
継息子だがな

43
00:03:57,560 --> 00:03:58,800
共同親権を？

44
00:03:58,880 --> 00:04:01,960
いや 俺が独り占めしてる

45
00:04:03,720 --> 00:04:04,920
母親は？

46
00:04:06,000 --> 00:04:10,520
ヴィクトリアは留守が多いし
ジャスパーのそばには…

47
00:04:12,960 --> 00:04:16,640
強い男性がいるべきだと
考えたらしい

48
00:04:17,640 --> 00:04:20,040
成長過程に重要だろうって

49
00:04:20,120 --> 00:04:21,200
すごい

50
00:04:23,200 --> 00:04:25,920
正直に言って 驚いたわ

51
00:04:26,000 --> 00:04:26,880
何に？

52
00:04:26,960 --> 00:04:28,400
引っ越さない理由よ

53
00:04:29,000 --> 00:04:31,360
責任を背負ってるのね

54
00:04:31,440 --> 00:04:33,080
争いはした

55
00:04:33,160 --> 00:04:34,200
さすがね

56
00:04:34,280 --> 00:04:37,400
ジャスパーを
祖母の家に連れていった時⸺

57
00:04:40,440 --> 00:04:43,600
あそこには置けないと思った

58
00:04:44,200 --> 00:04:45,640
心配なのね

59
00:04:45,720 --> 00:04:46,240
いや

60
00:04:46,320 --> 00:04:48,240
嫌なババアだった

61
00:04:50,120 --> 00:04:51,240
彼は何歳？

62
00:04:51,320 --> 00:04:52,400
17歳だ

63
00:04:53,320 --> 00:04:54,480
“クソが　寝かせろ”

64
00:04:55,480 --> 00:04:56,520
何だ？

65
00:04:56,600 --> 00:04:57,760
10代の子供よ

66
00:04:58,600 --> 00:05:02,920
独り立ちする時に備えて
親を嫌うけど離れたくない

67
00:05:03,000 --> 00:05:04,560
だから厄介なのよ

68
00:05:04,640 --> 00:05:07,280
あいつは
そこまで葛藤してない

69
00:05:07,360 --> 00:05:09,680
あなたは いろいろ大変ね

70
00:05:09,760 --> 00:05:12,280
ああ　そうとも言える

71
00:05:12,360 --> 00:05:15,160
生中継で
発作を起こすのも納得

72
00:05:15,960 --> 00:05:18,800
今日はここまでよ

73
00:05:20,400 --> 00:05:21,360
すごい

74
00:05:22,520 --> 00:05:24,560
大きな進歩があったな

75
00:05:24,640 --> 00:05:27,040
タティーバーイ

76
00:05:30,600 --> 00:05:31,680
チェリオス

77
00:05:34,960 --> 00:05:38,000
犯行現場を再捜査しないと

78
00:05:38,080 --> 00:05:39,800
見落としがあるはずだ

79
00:05:40,400 --> 00:05:43,960
また隣人たちとも
話さないとな

80
00:05:44,840 --> 00:05:46,360
何か覚えてるはず

81
00:05:55,160 --> 00:05:56,000
来るな

82
00:05:56,080 --> 00:05:57,800
もう４ヵ月か？

83
00:05:57,880 --> 00:05:59,280
話せない

84
00:05:59,360 --> 00:06:02,960
プロの礼儀だ
本物のプロは俺だけだが

85
00:06:03,040 --> 00:06:05,480
礼儀があるのは僕だけだ

86
00:06:06,040 --> 00:06:07,000
まいった

87
00:06:08,800 --> 00:06:11,840
君に見つからないよう
拠点を変える

88
00:06:11,920 --> 00:06:14,080
うまくいくといいな

89
00:06:14,160 --> 00:06:15,920
そうだ　取引をしよう

90
00:06:16,000 --> 00:06:20,120
俺たちの地下牢と
この明るい拠点を交換する

91
00:06:20,200 --> 00:06:21,760
まあ 頑張れよ

92
00:06:21,840 --> 00:06:24,640
君の妨害も続かないかもな

93
00:06:24,720 --> 00:06:26,240
俺は協力したい

94
00:06:26,320 --> 00:06:28,920
君に受け入れる
度胸がないだけだ

95
00:06:29,000 --> 00:06:34,360
鼻につく言い方をやめて
考えを話してくれ

96
00:06:36,880 --> 00:06:39,320
銃撃犯は
室内で待ち構えてた

97
00:06:40,680 --> 00:06:44,840
外にいたって
言ってなかったか？

98
00:06:44,920 --> 00:06:46,560
“外に誰かがいた”と

99
00:06:46,640 --> 00:06:48,520
その犯人でしょ？

100
00:06:48,600 --> 00:06:51,040
誰かが入ってくれば気づいた

101
00:06:51,120 --> 00:06:53,160
裏口なら気づかない

102
00:06:53,240 --> 00:06:55,520
裏口なら確実に分かった

103
00:06:55,600 --> 00:06:57,320
ゴミ箱が積まれてた

104
00:06:57,400 --> 00:06:58,720
一体 何で？

105
00:06:58,800 --> 00:07:02,880
住人の大半が
別の部屋として使ってた

106
00:07:03,400 --> 00:07:06,120
ドアの内側には椅子があった

107
00:07:06,200 --> 00:07:07,680
裏口から入るなら

108
00:07:07,760 --> 00:07:10,400
ゴミ箱と椅子を
どけないといけない

109
00:07:10,480 --> 00:07:12,920
でも音はしなかった

110
00:07:13,000 --> 00:07:15,600
椅子もゴミ箱も
どかされてた

111
00:07:15,680 --> 00:07:19,880
俺たちが着いた時に
どけてあれば気づいた

112
00:07:19,960 --> 00:07:25,040
男は数日間 音信不通で
死後 しばらく経ってた

113
00:07:25,120 --> 00:07:29,000
じゃあ犯人は
一晩中 家にいて

114
00:07:29,080 --> 00:07:31,080
何かを待ってたと？

115
00:07:31,160 --> 00:07:32,040
さあな

116
00:07:32,120 --> 00:07:35,640
とにかく
裏口から人は入ってない

117
00:07:35,720 --> 00:07:41,120
それに銃撃の25分ほど前に
男はマクドナルドにいた

118
00:07:41,200 --> 00:07:43,400
君らの到着前に寄ったんだ

119
00:07:43,480 --> 00:07:44,480
何で？

120
00:07:44,560 --> 00:07:46,240
のどが渇いたんだろ

121
00:07:47,520 --> 00:07:50,120
車のそばにカップがあった

122
00:07:50,200 --> 00:07:53,760
彼はそこで
飲み食いをしたってことだ

123
00:07:53,840 --> 00:07:57,800
食べる速さによるが
部屋に入る10分前か？

124
00:07:57,880 --> 00:08:01,360
君らの到着前に
戻ったんだろう

125
00:08:01,440 --> 00:08:02,600
近所だしな

126
00:08:02,680 --> 00:08:04,440
そうでなきゃな

127
00:08:04,520 --> 00:08:08,960
黒い服の男は
10時15分過ぎに店に来て

128
00:08:09,040 --> 00:08:11,840
10時半頃まで滞在してた

129
00:08:11,920 --> 00:08:15,760
銃撃はその８分後のことだ

130
00:08:17,120 --> 00:08:20,360
その８分で
リース･パークへ戻って

131
00:08:20,440 --> 00:08:24,040
飲み食いして室内に入り
俺たちを撃った

132
00:08:24,120 --> 00:08:27,720
実際は巡査が来る前だから
８分未満だ

133
00:08:27,800 --> 00:08:29,840
じゃあ君らの到着前に

134
00:08:29,920 --> 00:08:32,640
銃撃犯が室内にいたのは
不可能だ

135
00:08:32,720 --> 00:08:33,880
あの目撃者は…

136
00:08:37,040 --> 00:08:40,000
銃撃後に
人がフォードに乗り込み

137
00:08:40,080 --> 00:08:42,720
走り去るのを見たと言った

138
00:08:42,800 --> 00:08:44,280
元目撃者だがね

139
00:08:44,360 --> 00:08:48,040
車はどっちへ行ったと
言ってた？

140
00:08:48,120 --> 00:08:49,480
サッカー場の方だ

141
00:08:49,560 --> 00:08:54,480
犯人は車のどっち側に
乗り込んだと言ってた？

142
00:08:57,280 --> 00:08:58,240
さあ？

143
00:08:58,320 --> 00:09:00,600
聞きに行ったらどうだ？

144
00:09:15,800 --> 00:09:16,800
まさかだよ

145
00:09:19,040 --> 00:09:20,240
犯人は２人いた

146
00:09:26,240 --> 00:09:27,160
やあ

147
00:09:27,760 --> 00:09:28,720
ハーディ

148
00:09:30,520 --> 00:09:33,120
これを持ってきたの

149
00:09:38,600 --> 00:09:41,960
カンベンしろ
泣かれると惨めになる

150
00:09:42,560 --> 00:09:43,680
ありがとう

151
00:09:43,760 --> 00:09:46,400
カールとの仕事はどうだ？

152
00:09:46,480 --> 00:09:47,760
相手にされない

153
00:09:47,840 --> 00:09:48,440
だろうな

154
00:09:48,520 --> 00:09:50,440
いい仕事はアクラムに

155
00:09:50,520 --> 00:09:51,720
私は雑用ばかり

156
00:09:51,800 --> 00:09:52,600
例えば？

157
00:09:52,680 --> 00:09:57,080
ウィリアムの事件を
調べるためにモルに行く

158
00:09:57,680 --> 00:10:00,400
私を捜査から
遠ざけたいだけね

159
00:10:00,480 --> 00:10:02,120
何で遠ざける？

160
00:10:02,200 --> 00:10:04,320
部署に入れてって脅した

161
00:10:04,400 --> 00:10:05,560
脅しは効かない

162
00:10:05,640 --> 00:10:06,160
何で？

163
00:10:06,240 --> 00:10:07,280
ヤツは無関心だ

164
00:10:08,280 --> 00:10:11,640
邪魔なら
そもそもチームに入れない

165
00:10:12,720 --> 00:10:14,760
モルの計画は？

166
00:10:14,840 --> 00:10:16,720
フェリーで行く

167
00:10:16,800 --> 00:10:19,280
そこで何をするかだ

168
00:10:19,360 --> 00:10:25,000
まずは巡査に会って
彼の見解を聞こうかと

169
00:10:25,080 --> 00:10:28,480
彼は役に立たない
大事なのは君の見解だ

170
00:10:28,560 --> 00:10:29,840
私の見解？

171
00:10:29,920 --> 00:10:30,640
そうだ

172
00:10:31,160 --> 00:10:34,240
巡査には
仕事で来たとだけ伝えろ

173
00:10:34,760 --> 00:10:37,600
必要なくても
道案内でも頼め

174
00:10:37,680 --> 00:10:40,480
慕っておけば干渉してこない

175
00:10:40,560 --> 00:10:43,720
分かった
それから犯行現場へ？

176
00:10:43,800 --> 00:10:45,240
時間のムダだ

177
00:10:45,320 --> 00:10:46,200
感じは…

178
00:10:46,280 --> 00:10:46,960
感じ？

179
00:10:47,040 --> 00:10:50,480
“ここが現場だ”と
感じるだけだ

180
00:10:50,560 --> 00:10:51,600
じゃあ…

181
00:10:51,680 --> 00:10:54,200
容疑者がいたんだろ

182
00:10:54,280 --> 00:10:56,080
逃げる途中に死んだ

183
00:10:56,160 --> 00:10:56,880
ヘンリー…

184
00:10:56,960 --> 00:10:57,880
ハリー･ジェニングス

185
00:10:57,960 --> 00:10:59,920
そいつから始めろ

186
00:11:00,000 --> 00:11:00,760
死人よ

187
00:11:00,840 --> 00:11:04,400
そいつの家族でも友人でも
金魚でもいい

188
00:11:04,480 --> 00:11:05,720
つながりを探せ

189
00:11:05,800 --> 00:11:08,640
ほぼ20年前だし
見つかりっこない

190
00:11:08,720 --> 00:11:09,360
かもな

191
00:11:09,440 --> 00:11:12,920
でも すべての線は
１つの点につながる

192
00:11:13,880 --> 00:11:14,800
カールの教え？

193
00:11:14,880 --> 00:11:15,600
ネロ･ウルフだ

194
00:11:15,680 --> 00:11:16,920
誰それ？

195
00:11:17,000 --> 00:11:18,920
どの線を追えば？

196
00:11:19,000 --> 00:11:21,640
彼女の失踪後の出来事だ

197
00:11:21,720 --> 00:11:22,560
ムリよ

198
00:11:22,640 --> 00:11:25,720
彼女の身に起きたことは
分からない

199
00:11:26,720 --> 00:11:29,240
でも彼女は
波紋を呼んできたし

200
00:11:29,320 --> 00:11:32,480
その波紋は
彼女の生活にも影響する

201
00:11:33,000 --> 00:11:36,800
誰かが消えた時の
生活の変化を調べろ

202
00:11:38,080 --> 00:11:39,160
またネロ･ウルフ？

203
00:11:39,240 --> 00:11:40,400
カールだ

204
00:11:42,200 --> 00:11:45,240
じゃあ彼女の知人が
誘拐犯かも

205
00:11:45,320 --> 00:11:46,800
それは推測だろ

206
00:11:46,880 --> 00:11:51,040
でもそれが足掛かりだ
仮説という名のね

207
00:12:51,480 --> 00:12:54,000
〝減圧プロトコル〞

208
00:12:57,320 --> 00:12:59,960
〝警告　最高運転圧力〞

209
00:13:00,040 --> 00:13:02,600
〝急激な減圧の
可能性あり〞

210
00:13:08,360 --> 00:13:12,600
その男は素っ裸で
ビールを目の前に置いて

211
00:13:12,680 --> 00:13:16,080
私に逮捕されるのを待ってた

212
00:13:18,600 --> 00:13:21,040
面白い話がたくさんですね

213
00:13:21,920 --> 00:13:23,120
本当にな

214
00:13:24,040 --> 00:13:25,080
続けて

215
00:13:25,160 --> 00:13:27,560
ロイヤルスコットランド
連隊の第４大隊だ

216
00:13:27,640 --> 00:13:29,080
ハイランダーズですね

217
00:13:29,160 --> 00:13:30,440
歴史に詳しい？

218
00:13:30,520 --> 00:13:33,080
シーフォースと
キャメロンとゴードンが

219
00:13:33,160 --> 00:13:34,840
合併したんですよね

220
00:13:34,920 --> 00:13:36,800
ああ　あそこにいる

221
00:13:37,520 --> 00:13:38,360
触っても？

222
00:13:38,440 --> 00:13:39,280
もちろん

223
00:13:40,440 --> 00:13:43,800
美しいです
どこで手に入れたんですか？

224
00:13:43,880 --> 00:13:44,880
作ったんだ

225
00:13:45,400 --> 00:13:46,160
まさか

226
00:13:46,240 --> 00:13:47,120
本当だよ

227
00:13:48,120 --> 00:13:49,920
精巧ですね

228
00:13:50,680 --> 00:13:51,480
すごい

229
00:13:52,000 --> 00:13:56,560
君の上司はクソ野郎なのに
部下の君はすてきだ

230
00:13:57,080 --> 00:13:59,840
いえ 私には闇があるんです

231
00:13:59,920 --> 00:14:00,960
だろうね

232
00:14:01,040 --> 00:14:02,600
多重人格かも

233
00:14:02,680 --> 00:14:03,280
最高だ

234
00:14:03,920 --> 00:14:07,800
無能な人間じゃなくて
君みたいな人が欲しい

235
00:14:07,880 --> 00:14:09,480
長男のコリンだ

236
00:14:10,080 --> 00:14:12,640
父と息子の絆は感動的です

237
00:14:12,720 --> 00:14:14,200
そうかな

238
00:14:15,200 --> 00:14:17,680
ここは８人編成ですか？

239
00:14:17,760 --> 00:14:19,840
２人はパートだ

240
00:14:19,920 --> 00:14:21,200
事件は少ない？

241
00:14:21,280 --> 00:14:25,080
パブでのケンカや
公然酩酊(めいてい)罪くらいだ

242
00:14:25,160 --> 00:14:28,640
島だから銀行強盗をしても
逃げ場がない

243
00:14:28,720 --> 00:14:31,640
じゃあ民家に強盗に入って

244
00:14:31,720 --> 00:14:35,120
人に暴行を加える犯罪は
めったにない？

245
00:14:35,200 --> 00:14:36,160
ああ

246
00:14:36,240 --> 00:14:38,920
容疑者が逃走中に
殺されることも

247
00:14:39,000 --> 00:14:40,400
リンガードか？

248
00:14:40,480 --> 00:14:44,640
それよりハリー･
ジェニングスに興味がある

249
00:14:44,720 --> 00:14:47,360
ウィリアム･リンガードを
殺しかけた

250
00:14:47,440 --> 00:14:48,440
覚えてる

251
00:14:49,920 --> 00:14:53,120
同じ月の別の強盗では
暴力はなかった

252
00:14:53,200 --> 00:14:53,760
ああ

253
00:14:53,840 --> 00:14:56,240
ハリーが
関与してない可能性は？

254
00:14:56,320 --> 00:14:59,920
あったが その強盗の時は
空き巣だった

255
00:15:00,000 --> 00:15:02,600
彼が成人になってから

256
00:15:02,680 --> 00:15:05,840
週に１回は
パブでケンカしてた

257
00:15:06,440 --> 00:15:08,880
短気な性格と言えるだろう

258
00:15:08,960 --> 00:15:10,600
キレやすかった？

259
00:15:10,680 --> 00:15:15,240
怒りながら
生まれてきたようなものだ

260
00:15:15,320 --> 00:15:19,040
ウィリアムは家にいたのが
災難でしたね

261
00:15:19,120 --> 00:15:22,760
そのとおり　大災難だった

262
00:15:22,840 --> 00:15:24,440
その後 メリットは？

263
00:15:24,520 --> 00:15:27,800
ヘリで病院へ付き添ったきり
戻らなかった

264
00:15:28,320 --> 00:15:31,480
葬式の時に一度 帰ってきた

265
00:15:33,160 --> 00:15:36,480
珍しく正しいな
確かに葬式に戻った

266
00:15:36,560 --> 00:15:37,760
待って

267
00:15:38,680 --> 00:15:41,880
弟を殺しかけた少年の
葬式のために？

268
00:15:41,960 --> 00:15:43,880
ハリーとメリットは
親しかった

269
00:15:43,960 --> 00:15:46,440
親しいなら何で彼は強盗に？

270
00:15:46,520 --> 00:15:48,040
家族が危機にあった

271
00:15:48,120 --> 00:15:50,320
父親の商売が失敗してね

272
00:15:50,920 --> 00:15:52,000
彼と話せます？

273
00:15:52,080 --> 00:15:53,680
透視できるならね

274
00:15:53,760 --> 00:15:55,640
６年ほど前に死んだ

275
00:15:55,720 --> 00:15:56,960
母親のアルサは？

276
00:15:57,040 --> 00:15:58,480
調べたのか

277
00:15:58,560 --> 00:16:00,760
私の元で働いてほしいよ

278
00:16:00,840 --> 00:16:04,080
それか息子と結婚して
性癖を正してくれ

279
00:16:04,160 --> 00:16:08,480
彼はハンサムすぎて
仕事に集中できません

280
00:16:10,480 --> 00:16:14,520
アルサは存命だが
あまり社交的ではない

281
00:16:14,600 --> 00:16:16,720
訪ねる価値はあります

282
00:16:16,800 --> 00:16:18,080
コリンが案内する

283
00:16:18,160 --> 00:16:19,000
探せます

284
00:16:19,080 --> 00:16:20,080
それでもだ

285
00:16:21,160 --> 00:16:22,560
コリンが案内する

286
00:16:22,640 --> 00:16:24,200
君の圧勝だったね

287
00:16:24,280 --> 00:16:25,560
簡単だったわ

288
00:16:25,640 --> 00:16:28,000
前回は君の仲間が来たし

289
00:16:28,080 --> 00:16:30,640
おもちゃの兵隊の話を
聞いてた？

290
00:16:30,720 --> 00:16:32,920
一体 何の話かしら

291
00:16:33,600 --> 00:16:35,600
制服の男が好きなだけ

292
00:16:36,440 --> 00:16:38,320
僕はハンサム？

293
00:16:38,400 --> 00:16:39,480
ええ

294
00:16:40,280 --> 00:16:43,600
若くてゲイの
レイフ･ファインズって感じ

295
00:16:46,200 --> 00:16:48,720
性癖のジョークのことか

296
00:16:48,800 --> 00:16:50,640
難しくなかった

297
00:16:53,000 --> 00:16:54,640
いつか出ていく

298
00:16:54,720 --> 00:16:56,000
責めないわ

299
00:16:56,080 --> 00:16:59,600
リンガード家と
ジェニングス家の話は

300
00:16:59,680 --> 00:17:02,360
巡査にとって痛ましい

301
00:17:02,440 --> 00:17:03,800
お父さんを“巡査”と？

302
00:17:03,880 --> 00:17:06,000
“パパ”とは呼べない

303
00:17:06,920 --> 00:17:09,480
強盗現場の写真を見た？

304
00:17:10,000 --> 00:17:12,880
ええ　見たけど何で？

305
00:17:12,960 --> 00:17:15,480
君の上司の依頼で

306
00:17:15,560 --> 00:17:18,560
巡査は書庫から
資料を引っ張り出した

307
00:17:18,640 --> 00:17:20,520
一晩中 読んでたんだ

308
00:17:20,600 --> 00:17:22,960
カールは人をやる気にさせる

309
00:17:23,040 --> 00:17:26,280
どちらかというと動揺してた

310
00:17:27,480 --> 00:17:29,520
だから僕も読んだ

311
00:17:30,440 --> 00:17:32,440
悪い人ね

312
00:17:33,720 --> 00:17:34,600
それで？

313
00:17:34,680 --> 00:17:36,440
事件当時は子供で

314
00:17:36,520 --> 00:17:40,120
詳細は初めて知ったけど
残忍な事件だな

315
00:17:40,200 --> 00:17:43,680
現場の写真を見て
吐き気に襲われたよ

316
00:17:43,760 --> 00:17:45,720
頭蓋骨(ずがいこつ)がへこんでた

317
00:17:45,800 --> 00:17:47,160
脳に損傷が

318
00:17:47,880 --> 00:17:52,760
ウィリアムがいた部屋の
精密な写真があったけど

319
00:17:54,840 --> 00:17:58,960
誰かが床に落ちてた物を
丸で囲ってた

320
00:17:59,560 --> 00:18:00,520
何を？

321
00:18:00,600 --> 00:18:01,960
ネックレスだ

322
00:18:04,080 --> 00:18:05,760
何で印を？

323
00:18:06,480 --> 00:18:07,320
さあね

324
00:18:07,400 --> 00:18:09,640
囲んだのはお父さんだと？

325
00:18:11,680 --> 00:18:14,600
ハッキリとは言えない

326
00:18:15,960 --> 00:18:19,040
写真をスキャンしてくれる？

327
00:18:21,160 --> 00:18:22,040
いいよ

328
00:18:22,120 --> 00:18:23,960
巡査の面目が潰れるかも

329
00:18:27,160 --> 00:18:28,800
それが狙い？

330
00:18:33,520 --> 00:18:37,840
“危険廃棄物　立ち入り禁止”

331
00:18:58,520 --> 00:19:01,760
危険廃棄物って具体的に何？

332
00:19:04,040 --> 00:19:06,960
アスベストとかウランとか？

333
00:19:07,480 --> 00:19:08,960
考えたことない

334
00:19:10,240 --> 00:19:11,600
心配は要らない

335
00:19:16,200 --> 00:19:18,880
昔は常に人がいたんだ

336
00:19:20,600 --> 00:19:22,040
ジェニングスの仕事は？

337
00:19:22,120 --> 00:19:26,840
クライヴ･ジェニングスは
修理や塗装や解体をしてた

338
00:19:34,600 --> 00:19:37,400
ジェニングスの昔の家だ

339
00:19:37,480 --> 00:19:39,000
何で燃えたの？

340
00:19:39,840 --> 00:19:42,000
巡査の言葉を借りれば

341
00:19:42,080 --> 00:19:46,320
保険金詐欺に
稲妻が落ちたからだな

342
00:19:47,320 --> 00:19:50,400
ジェニングスさん？
カニンガムです

343
00:19:51,880 --> 00:19:52,960
入りますよ

344
00:19:54,120 --> 00:19:55,120
もしもし？

345
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
アルサ？

346
00:20:00,440 --> 00:20:01,320
コリンです

347
00:20:01,840 --> 00:20:03,640
鳥が死ぬわけね

348
00:20:07,760 --> 00:20:08,760
アルサ？

349
00:20:17,080 --> 00:20:18,560
たぶん教会だ

350
00:20:19,040 --> 00:20:19,840
火曜日に？

351
00:20:19,920 --> 00:20:23,280
簿記係として
パートの仕事をしてる

352
00:20:23,880 --> 00:20:25,840
今 思い出したの？

353
00:20:26,920 --> 00:20:29,280
巡査の言うとおり 無能ね

354
00:20:31,760 --> 00:20:32,920
手厳しいな

355
00:20:33,440 --> 00:20:37,040
遠くないから
ここから車で行けるよ

356
00:20:37,120 --> 00:20:38,360
フェリーに遅れる

357
00:20:40,080 --> 00:20:41,640
“特別な息子”

358
00:20:43,240 --> 00:20:44,680
でも安心した

359
00:20:45,480 --> 00:20:47,360
彼女に何を聞くの？

360
00:20:47,960 --> 00:20:49,920
〝息子を失った気分は？〞

361
00:20:50,000 --> 00:20:53,600
悪気はないけど
人が育つ場所じゃないわ

362
00:20:53,680 --> 00:20:55,520
メリットは逃げて正解

363
00:20:56,160 --> 00:20:58,400
ここでは何もかも死ぬ

364
00:20:58,480 --> 00:21:01,920
抜け出すのは
そう簡単じゃない

365
00:21:02,000 --> 00:21:02,800
メリットは？

366
00:21:02,880 --> 00:21:04,200
抜け出せてない

367
00:21:04,280 --> 00:21:07,840
彼女もハリーと
同じ場所で死んだ

368
00:21:09,960 --> 00:21:10,520
そう

369
00:21:10,600 --> 00:21:11,480
楽園だ

370
00:21:12,040 --> 00:21:15,920
でも彼は
トイレが我慢できなくなって

371
00:21:16,000 --> 00:21:18,240
隠れて大をする

372
00:21:19,040 --> 00:21:21,360
みんなはそれを知ってる

373
00:21:21,440 --> 00:21:24,280
でもそこへ
小さい犬が入ってきて

374
00:21:24,800 --> 00:21:26,320
彼は犬のせいにする

375
00:21:27,360 --> 00:21:30,160
“犬なわけない”って
みんなが言う

376
00:21:30,240 --> 00:21:32,280
犬よりデカかったからな

377
00:21:33,080 --> 00:21:34,200
こんばんは

378
00:21:34,280 --> 00:21:35,520
やあ ヴィクトリア

379
00:21:36,360 --> 00:21:40,040
私のスノードーム
コレクションは？

380
00:21:40,120 --> 00:21:42,160
悪趣味なヤツに盗まれた

381
00:21:42,240 --> 00:21:43,960
彼がゴミ箱に入れた

382
00:21:44,480 --> 00:21:48,600
でも他の作品は
悪魔の手から守ったよ

383
00:21:48,680 --> 00:21:50,160
ありがとう

384
00:21:50,240 --> 00:21:52,440
何も変わってないわね

385
00:21:52,520 --> 00:21:54,280
ああ　墓みたいだろ

386
00:21:56,680 --> 00:21:59,720
フライトの時間が迫ってるの

387
00:22:01,000 --> 00:22:02,520
君が入ってきたのに

388
00:22:02,600 --> 00:22:03,480
僕が入れた

389
00:22:03,560 --> 00:22:04,360
出ていけ

390
00:22:04,440 --> 00:22:06,400
相変わらず優しいね

391
00:22:06,480 --> 00:22:07,440
じゃあね

392
00:22:10,880 --> 00:22:11,880
ひどい顔ね

393
00:22:11,960 --> 00:22:13,000
死にかけた

394
00:22:13,080 --> 00:22:14,720
今朝のこと？

395
00:22:16,320 --> 00:22:18,000
免税店の男は？

396
00:22:18,080 --> 00:22:19,160
パイロットよ

397
00:22:19,240 --> 00:22:20,600
クソ男だろ

398
00:22:21,200 --> 00:22:23,880
ジャスパーは
君の母親といるんだろ

399
00:22:23,960 --> 00:22:26,280
彼女から電話があったのか

400
00:22:26,360 --> 00:22:28,360
そうだけど何が？

401
00:22:28,440 --> 00:22:30,720
留守電を聞かせただろ

402
00:22:30,800 --> 00:22:32,520
それは原因じゃない

403
00:22:32,600 --> 00:22:34,960
取引をしてから
うまくいってた

404
00:22:35,040 --> 00:22:36,200
取引って？

405
00:22:36,280 --> 00:22:38,320
いつから車のディーラーに？

406
00:22:38,400 --> 00:22:40,520
でも君のせいで台なしだ

407
00:22:40,600 --> 00:22:43,120
妨害するとは信じられないな

408
00:22:43,200 --> 00:22:44,280
してないわ

409
00:22:44,360 --> 00:22:46,040
何で聞かせた？

410
00:22:46,120 --> 00:22:47,800
あの子を慰めたの

411
00:22:47,880 --> 00:22:48,600
何で？

412
00:22:48,680 --> 00:22:51,640
あなたのその態度のことよ

413
00:22:51,720 --> 00:22:54,600
悪いのはあなただって
伝えたの

414
00:22:54,680 --> 00:22:56,920
あの子は
あなたを崇拝してる

415
00:22:57,000 --> 00:22:59,440
まともに話もしないのに？

416
00:22:59,520 --> 00:23:02,440
17歳だからね
すてきな会話はムリよ

417
00:23:02,520 --> 00:23:05,000
でもあの子は
病院に駆けつけた

418
00:23:05,080 --> 00:23:09,600
あなたの手術が終わり
安定するまで そばにいたの

419
00:23:10,680 --> 00:23:11,760
何で分かる？

420
00:23:11,840 --> 00:23:13,000
ママに聞いた

421
00:23:16,520 --> 00:23:18,240
俺は聞いてない

422
00:23:18,320 --> 00:23:19,600
あの子に尋ねた？

423
00:23:20,880 --> 00:23:23,120
怖がってたはずよ

424
00:23:23,720 --> 00:23:25,760
俺も苦しんでたからな

425
00:23:25,840 --> 00:23:27,560
その説明はした？

426
00:23:27,640 --> 00:23:30,040
何気なく話すのは難しい

427
00:23:30,120 --> 00:23:34,800
あの子は気難しいけど
あなたは継父でしょ

428
00:23:34,880 --> 00:23:38,360
気難しいのは
母親が消えたせいかもな

429
00:23:38,440 --> 00:23:39,720
関係ない

430
00:23:39,800 --> 00:23:40,960
あるね

431
00:23:41,040 --> 00:23:44,000
あなたが無視すると
あの子は傷つく

432
00:23:44,080 --> 00:23:45,880
無視してない

433
00:23:45,960 --> 00:23:48,200
自分の留守電を聞く？

434
00:23:48,280 --> 00:23:50,200
“俺は１人でいるべきだ”

435
00:23:50,280 --> 00:23:51,320
彼は関係ない

436
00:23:51,400 --> 00:23:52,680
それが問題なの

437
00:23:52,760 --> 00:23:57,120
問題はジャスパーじゃなくて
あなたの頭の中よ

438
00:24:01,040 --> 00:24:02,040
もう行くわ

439
00:24:05,040 --> 00:24:06,240
彼の迎えは？

440
00:24:06,320 --> 00:24:08,160
行かなくていい

441
00:24:08,240 --> 00:24:10,840
ママにムカついて
直に帰ってくる

442
00:24:11,920 --> 00:24:14,480
でも帰ってくる理由を考えて

443
00:24:14,560 --> 00:24:15,760
ああ

444
00:24:29,720 --> 00:24:31,400
ごめんなさい

445
00:24:31,480 --> 00:24:32,440
いいんだ

446
00:24:33,480 --> 00:24:34,800
君を待ってた

447
00:24:35,600 --> 00:24:37,080
モルの感想は？

448
00:24:38,160 --> 00:24:39,640
興味深かった

449
00:24:40,920 --> 00:24:41,880
詳しく

450
00:24:46,120 --> 00:24:46,880
これは？

451
00:24:46,960 --> 00:24:49,320
リンガード家の
強盗のファイル

452
00:24:50,320 --> 00:24:51,680
コリンにもらった

453
00:24:52,520 --> 00:24:53,480
コリン？

454
00:24:54,160 --> 00:24:57,000
カニンガムの代理で息子

455
00:24:57,080 --> 00:24:58,920
そして私のゲイの夫

456
00:25:00,560 --> 00:25:03,480
“ライラ･リンガードの
ダイヤのネックレス”って

457
00:25:03,560 --> 00:25:04,600
書いてある

458
00:25:04,680 --> 00:25:05,720
どこに？

459
00:25:05,800 --> 00:25:07,600
保険金の請求書に

460
00:25:07,680 --> 00:25:08,840
盗まれてはない？

461
00:25:08,920 --> 00:25:12,120
当時はね
でもメリットが取りに戻った

462
00:25:12,200 --> 00:25:13,440
いつ？

463
00:25:13,520 --> 00:25:15,480
ハリーの葬式の日よ

464
00:26:09,280 --> 00:26:12,600
最低ね　イカれてるわ

465
00:26:12,680 --> 00:26:15,480
これが望みなの？

466
00:26:16,640 --> 00:26:18,360
満足した？　クソ野郎

467
00:26:22,800 --> 00:26:23,800
何？

468
00:26:25,280 --> 00:26:26,520
続けて

469
00:26:36,160 --> 00:26:37,040
ジャスパー？

470
00:26:51,600 --> 00:26:54,600
おい 驚かすなよ

471
00:26:54,680 --> 00:26:56,600
ガキの音楽は嫌いだろ

472
00:26:56,680 --> 00:26:59,880
ああ　だから
勉強することにした

473
00:26:59,960 --> 00:27:02,280
考古学者みたいにね

474
00:27:02,360 --> 00:27:06,040
哲学の博士号を
取るんじゃなかったのか？

475
00:27:06,120 --> 00:27:09,560
哲学者は
心の考古学者みたいだろ？

476
00:27:09,640 --> 00:27:11,240
どうでもいい

477
00:27:11,320 --> 00:27:12,120
これは？

478
00:27:12,200 --> 00:27:15,040
食事しながら君と話したい

479
00:27:15,120 --> 00:27:16,920
楽しいもんな

480
00:27:17,000 --> 00:27:18,480
君のためだ

481
00:27:20,680 --> 00:27:22,080
レバーは好物だろ？

482
00:27:22,800 --> 00:27:24,440
誰に聞いた？

483
00:27:24,520 --> 00:27:25,480
ジャスパーだ

484
00:27:27,360 --> 00:27:30,600
お前をからかったんだろ
笑える

485
00:27:30,680 --> 00:27:33,240
何の話がしたいんだ？

486
00:27:34,960 --> 00:27:35,920
リース･パーク

487
00:27:38,000 --> 00:27:39,240
何のために？

488
00:27:39,320 --> 00:27:41,800
僕の好きな哲学者なら言う

489
00:27:41,880 --> 00:27:44,120
“自分の癒やしは
人の癒やしになる”

490
00:27:44,200 --> 00:27:44,840
オノ･ヨーコ

491
00:27:44,920 --> 00:27:47,320
ジョンじゃなくてヨーコ？

492
00:27:47,400 --> 00:27:52,000
“１人で見る夢は夢だけど
一緒に見る夢は現実だ”

493
00:27:52,080 --> 00:27:53,520
ジョンは自由人だ

494
00:27:53,600 --> 00:27:57,320
精神科医によると
彼女と話せば俺は治るそうだ

495
00:27:57,400 --> 00:27:59,680
自発的にセラピーへ？

496
00:27:59,760 --> 00:28:01,360
命令に決まってる

497
00:28:01,440 --> 00:28:03,840
天地がひっくり返ったのかと

498
00:28:03,920 --> 00:28:06,360
お前に話しても癒えるのか？

499
00:28:06,440 --> 00:28:08,080
それはいいな

500
00:28:08,160 --> 00:28:10,920
話す相手は
僕でも精神科医でもない

501
00:28:11,000 --> 00:28:12,160
ジャスパーだ

502
00:28:13,280 --> 00:28:15,000
盗み聞きか？

503
00:28:15,080 --> 00:28:16,280
悪いね

504
00:28:16,360 --> 00:28:19,280
人の問題に口を出すな

505
00:28:23,920 --> 00:28:26,960
ヴィクトリアは間違ってない

506
00:28:27,960 --> 00:28:28,960
そうか

507
00:28:29,560 --> 00:28:33,800
銃弾はここに当たって
ここから出た

508
00:28:33,880 --> 00:28:34,880
知ってる

509
00:28:37,080 --> 00:28:38,680
カンベンしろ

510
00:28:41,640 --> 00:28:47,200
銃弾はここに当たって
ここから出ていったんだ

511
00:28:47,280 --> 00:28:49,080
その前に

512
00:28:50,560 --> 00:28:53,680
ハーディの背骨を貫いてる

513
00:28:56,320 --> 00:28:57,120
ああ

514
00:28:57,200 --> 00:28:59,200
ああ　そうだ

515
00:29:08,240 --> 00:29:10,520
おかげで俺は命拾いした

516
00:29:10,600 --> 00:29:12,880
一方 ハーディは
下半身まひに

517
00:29:12,960 --> 00:29:14,720
片腕が不自由だ

518
00:29:14,800 --> 00:29:18,400
アンダーソン巡査は
もっとツイてなかった

519
00:29:19,520 --> 00:29:22,160
病院でおびえてた
ジャスパーに

520
00:29:22,240 --> 00:29:24,360
全部 話せると思うか？

521
00:29:24,440 --> 00:29:29,040
俺たちが武装してても
同じ結果だっただろうって？

522
00:29:29,120 --> 00:29:31,240
理由が分かるか？

523
00:29:31,800 --> 00:29:35,200
ネットでどれだけ陳腐な
言葉を探そうが

524
00:29:35,280 --> 00:29:38,400
この世界は危険に満ちてる

525
00:29:38,480 --> 00:29:42,600
１つのアクシデントで
命を奪われる

526
00:29:42,680 --> 00:29:46,960
この惑星で最も危険なのは
人間だからだ

527
00:29:49,520 --> 00:29:51,160
シャワーを浴びる

528
00:29:51,680 --> 00:29:57,440
俺が戻ったら食卓に座って
一緒にあのレバーを食べよう

529
00:30:00,760 --> 00:30:02,600
できれば無言でな

530
00:30:18,240 --> 00:30:22,080
ウィリアムはフェリーでも
家でも父親を見てない

531
00:30:22,600 --> 00:30:23,680
言い切れる？

532
00:30:23,760 --> 00:30:27,080
自分の父親くらい
見れば分かるだろ

533
00:30:27,600 --> 00:30:29,440
12年ぶりの再会でも？

534
00:30:29,520 --> 00:30:32,200
じゃあお前の考えを聞かせろ

535
00:30:32,280 --> 00:30:36,200
何で娘の失踪に
ジェイミーが関与してると？

536
00:30:36,280 --> 00:30:37,040
早くしろ

537
00:30:37,120 --> 00:30:38,560
分からないわ

538
00:30:38,640 --> 00:30:43,000
でもウィリアムは
帽子をかぶった男を見てる

539
00:30:43,080 --> 00:30:46,720
ジェイミーの船と
同じ鳥のマーク付きのね

540
00:30:46,800 --> 00:30:50,080
彼が見たのは
鳥の絵がある帽子だ

541
00:30:50,160 --> 00:30:54,960
鳥類学者を気取ったお前が
勝手に同じ鳥だと断定した

542
00:30:55,040 --> 00:30:56,280
そうだろ？

543
00:30:56,360 --> 00:30:57,400
あきれるわ

544
00:30:57,480 --> 00:30:58,120
何？

545
00:30:58,200 --> 00:31:00,440
否定したいだけでしょ

546
00:31:00,520 --> 00:31:04,800
俺が否定するのは
納得できる根拠がないからだ

547
00:31:05,760 --> 00:31:08,320
じゃあ母親のネックレスは？

548
00:31:08,400 --> 00:31:11,800
ジェイミーによると
メリットが盗んだ

549
00:31:11,880 --> 00:31:12,960
それで？

550
00:31:13,040 --> 00:31:14,720
取り返そうとした

551
00:31:14,800 --> 00:31:17,680
つまりネックレスのために

552
00:31:17,760 --> 00:31:21,680
実の娘を誘拐したか
殺したかしたってことか？

553
00:31:23,040 --> 00:31:24,280
バカげてるわね

554
00:31:24,360 --> 00:31:25,280
ああ

555
00:31:25,360 --> 00:31:26,360
まったく

556
00:31:26,440 --> 00:31:28,040
アクラム それは？

557
00:31:28,120 --> 00:31:29,160
検察庁から

558
00:31:29,240 --> 00:31:30,600
全部 読んだ？

559
00:31:30,680 --> 00:31:31,600
大体は

560
00:31:31,680 --> 00:31:33,120
収穫は？

561
00:31:33,200 --> 00:31:37,360
日記を見る限り
彼女の生活は地味だった

562
00:31:38,600 --> 00:31:39,480
通話記録は？

563
00:31:39,560 --> 00:31:42,040
発着信は自宅と職場だけ

564
00:31:42,560 --> 00:31:44,920
毎日 真っすぐ帰宅してた

565
00:31:45,000 --> 00:31:49,200
上司との夕食会も
同僚との飲み会もなし

566
00:31:54,320 --> 00:31:55,960
“もう会いたいよ”

567
00:31:56,040 --> 00:31:58,840
“次も楽しみだ
同じ部屋でいい？”

568
00:31:58,920 --> 00:32:01,160
“あれは幸運のベッドだ”

569
00:32:02,320 --> 00:32:03,520
署名は“Ｓ”

570
00:32:04,240 --> 00:32:06,080
真っすぐ帰らないことも

571
00:32:07,120 --> 00:32:08,840
“Ｓ”って誰だ？

572
00:32:08,920 --> 00:32:10,920
フラワーショップの
名前しかない

573
00:32:11,440 --> 00:32:13,960
届いた時期は分からないだろ

574
00:32:14,040 --> 00:32:16,160
注文履歴は残ってないな

575
00:32:16,240 --> 00:32:18,080
覚えてる人がいるかも

576
00:32:18,160 --> 00:32:21,360
受け取った時期は分からない

577
00:32:21,440 --> 00:32:23,160
何かにつながるかも

578
00:32:25,480 --> 00:32:26,800
〝同じ部屋〞

579
00:32:27,320 --> 00:32:28,400
ホテルか

580
00:32:28,480 --> 00:32:29,640
どこの？

581
00:32:29,720 --> 00:32:32,640
誰がこれを
彼女のオフィスから？

582
00:32:33,600 --> 00:32:34,680
彼女の秘書だ

583
00:32:36,880 --> 00:32:38,280
サブリン

584
00:32:40,280 --> 00:32:41,320
サブリンか

585
00:32:42,760 --> 00:32:44,880
ここってトイレ？

586
00:32:44,960 --> 00:32:46,240
シャワー室だ

587
00:32:46,320 --> 00:32:47,960
そうだと思った

588
00:32:48,040 --> 00:32:50,400
メリットは攻撃的だった？

589
00:32:50,480 --> 00:32:51,760
そうとも言える

590
00:32:51,840 --> 00:32:53,200
どう思う？

591
00:32:53,280 --> 00:32:56,200
彼女は人を挑発して試した

592
00:32:56,280 --> 00:32:58,480
どう思われても関係ない

593
00:32:58,560 --> 00:33:00,480
腕さえ認められればね

594
00:33:00,560 --> 00:33:01,400
実際は？

595
00:33:01,480 --> 00:33:03,560
彼女は認められてた

596
00:33:03,640 --> 00:33:05,920
職場では浮いてたとか

597
00:33:06,000 --> 00:33:07,440
私もよ

598
00:33:07,520 --> 00:33:10,360
だから私を
秘書にしたんだと思う

599
00:33:10,440 --> 00:33:12,440
男に対抗するため？

600
00:33:12,520 --> 00:33:13,880
よくジョークを

601
00:33:13,960 --> 00:33:17,520
彼らの歯は白いけど
腹の中は真っ黒

602
00:33:17,600 --> 00:33:20,760
抑え込まれそうになったのね

603
00:33:20,840 --> 00:33:24,000
男という機械の
歯車になった気分

604
00:33:26,920 --> 00:33:27,800
何？

605
00:33:28,600 --> 00:33:29,640
気は済んだ？

606
00:33:30,160 --> 00:33:31,160
ごめん

607
00:33:32,280 --> 00:33:35,080
メリットは
何とか生き延びた？

608
00:33:35,160 --> 00:33:37,520
“何とか”ですって？

609
00:33:38,200 --> 00:33:40,440
彼女は生き生きしてた

610
00:33:40,520 --> 00:33:45,600
困難な状況でも
生き延びるということ？

611
00:33:47,600 --> 00:33:49,160
今も生きてると？

612
00:33:49,240 --> 00:33:50,320
あり得る

613
00:33:52,000 --> 00:33:53,560
４年も経ったのよ

614
00:33:53,640 --> 00:33:57,160
それに弟や私を
見捨てるはずない

615
00:33:57,240 --> 00:33:59,360
生きてれば私に知らせる

616
00:33:59,440 --> 00:34:01,000
親しかったから？

617
00:34:01,080 --> 00:34:02,520
心はつながってた

618
00:34:02,600 --> 00:34:03,480
愛か？

619
00:34:05,800 --> 00:34:07,520
それは あり得ない

620
00:34:07,600 --> 00:34:08,440
何で？

621
00:34:10,160 --> 00:34:12,480
恋愛対象が違うからね

622
00:34:13,000 --> 00:34:15,640
これは覚えてる？

623
00:34:19,840 --> 00:34:20,680
いいえ

624
00:34:20,760 --> 00:34:23,480
あなたがまとめた
荷物の中にあった

625
00:34:24,000 --> 00:34:25,360
そうだっけ？

626
00:34:25,440 --> 00:34:27,200
“Ｓ”に心当たりは？

627
00:34:27,280 --> 00:34:28,640
私のことだと？

628
00:34:28,720 --> 00:34:31,240
名前が“Ｓ”から始まる誰かだ

629
00:34:32,600 --> 00:34:34,920
シークレットの“Ｓ”かも

630
00:34:36,120 --> 00:34:37,320
誰でもあり得る

631
00:34:37,400 --> 00:34:39,000
フラワーショップには？

632
00:34:39,080 --> 00:34:41,520
聞きたかったけど廃業してた

633
00:34:41,600 --> 00:34:44,280
職場の人間の可能性は？

634
00:34:44,880 --> 00:34:47,480
それはないと願いたい

635
00:34:49,560 --> 00:34:51,000
成果はこれだけ？

636
00:34:56,000 --> 00:34:59,880
大々的に捜査を始めたのに
ガッカリね

637
00:34:59,960 --> 00:35:00,880
必ず見つける

638
00:35:00,960 --> 00:35:02,920
前任者も言ってた

639
00:35:03,000 --> 00:35:04,360
彼はヘマをした

640
00:35:06,320 --> 00:35:09,760
少なくとも彼は
トイレで仕事してなかった

641
00:35:09,840 --> 00:35:13,480
ちゃんとした助手もいたしね

642
00:35:14,120 --> 00:35:15,800
さすが人気者ね

643
00:35:15,880 --> 00:35:18,160
何で事件を解決できると？

644
00:35:18,240 --> 00:35:19,240
俺だからだ

645
00:35:20,600 --> 00:35:21,600
やれやれ

646
00:35:23,440 --> 00:35:25,120
彼女そっくりね

647
00:35:25,200 --> 00:35:27,480
彼女に恋人はいなかった

648
00:35:27,560 --> 00:35:30,680
肉食系の男たちも
メリットは敬遠した？

649
00:35:30,760 --> 00:35:33,040
みんな彼女に夢中だった

650
00:35:33,760 --> 00:35:37,520
誰が射止めるか
賭けてたはずよ

651
00:35:38,040 --> 00:35:40,720
でも彼女は
男たちを見下してた

652
00:35:40,800 --> 00:35:42,360
仲がいい人は？

653
00:35:42,440 --> 00:35:43,680
どうかな

654
00:35:44,200 --> 00:35:45,400
リアムとか？

655
00:35:46,000 --> 00:35:47,800
フィンチの件で一緒だった

656
00:35:47,880 --> 00:35:50,040
信頼し合ってたって感じ

657
00:35:50,120 --> 00:35:51,320
リアム･テイラー？

658
00:35:51,400 --> 00:35:51,920
ええ

659
00:35:52,440 --> 00:35:55,400
いい検事だった　既婚のね

660
00:35:56,040 --> 00:35:58,800
だから熱心には
迫ってなかった

661
00:35:58,880 --> 00:36:00,120
“いい検事”？

662
00:36:00,200 --> 00:36:01,480
彼女が言ってた

663
00:36:01,560 --> 00:36:03,080
興味は示してた？

664
00:36:03,160 --> 00:36:04,960
一度 聞いてみたけど

665
00:36:05,480 --> 00:36:08,640
リアムは難題だって言ってた

666
00:36:08,720 --> 00:36:11,520
家庭を
壊したくなかったみたい

667
00:36:11,600 --> 00:36:15,520
彼女に男がいたとしたら
職場外の人よ

668
00:36:27,600 --> 00:36:29,360
おい 観光客かよ

669
00:36:30,040 --> 00:36:31,040
幸運の印だ

670
00:36:31,120 --> 00:36:34,240
２回も修復されてる
犬が可哀想だ

671
00:36:39,440 --> 00:36:43,640
皆さん
話は手短に終わらせよう

672
00:36:44,240 --> 00:36:45,280
助かる

673
00:36:45,360 --> 00:36:46,640
ああ　そうか

674
00:36:48,960 --> 00:36:50,400
胸を張っていい

675
00:36:50,480 --> 00:36:54,640
過酷な仕事の割に
あまり評価されないがな

676
00:36:54,720 --> 00:36:58,880
お礼と賛辞の言葉を贈りたい

677
00:36:58,960 --> 00:37:01,680
勝訴できて最高の気分だ

678
00:37:06,360 --> 00:37:09,120
末っ子の誕生日だから…

679
00:37:13,000 --> 00:37:15,080
カール･マークか

680
00:37:15,160 --> 00:37:17,880
実物のリアム･テイラーだ

681
00:37:17,960 --> 00:37:19,720
僕はアクラム

682
00:37:20,960 --> 00:37:21,880
死んだかと

683
00:37:21,960 --> 00:37:23,240
心は死んでる

684
00:37:23,320 --> 00:37:24,600
君の話をしてた

685
00:37:24,680 --> 00:37:28,160
君の上司と話した後
付き合ってほしい

686
00:37:28,240 --> 00:37:30,840
ケリーの誕生日を祝うんだ

687
00:37:30,920 --> 00:37:31,560
そうか

688
00:37:31,640 --> 00:37:33,600
今も“シロクマ活動”を？

689
00:37:33,680 --> 00:37:35,360
ああ　毎朝な

690
00:37:35,440 --> 00:37:37,400
心臓が破裂するまでか

691
00:37:38,480 --> 00:37:39,480
お大事に

692
00:37:39,560 --> 00:37:40,880
また会おう

693
00:37:44,720 --> 00:37:45,680
お祝い？

694
00:37:45,760 --> 00:37:48,040
資金洗浄で３つの有罪判決だ

695
00:37:48,120 --> 00:37:50,320
ゴルフ好きに恨まれる

696
00:37:50,840 --> 00:37:52,400
誰がゴルフを？

697
00:37:53,360 --> 00:37:54,520
初めて会うね

698
00:37:54,600 --> 00:37:56,040
アクラムです

699
00:37:56,120 --> 00:37:57,600
俺の助手だ

700
00:37:57,680 --> 00:37:59,400
私に何か用か？

701
00:37:59,480 --> 00:38:02,440
くだらないジョークなら
遠慮する

702
00:38:02,520 --> 00:38:04,240
“もう会いたいよ”

703
00:38:05,480 --> 00:38:06,320
何？

704
00:38:06,400 --> 00:38:07,800
“次も楽しみだ”

705
00:38:08,320 --> 00:38:10,720
“同じ部屋 同じベッド”

706
00:38:10,800 --> 00:38:12,120
何たらかんたら

707
00:38:12,200 --> 00:38:13,400
何のことだ？

708
00:38:13,480 --> 00:38:16,720
メリットに贈られた
花束のメモだ

709
00:38:16,800 --> 00:38:17,840
誰から？

710
00:38:17,920 --> 00:38:21,280
彼女を崇拝する“Ｓ”だ

711
00:38:23,320 --> 00:38:24,040
なるほど

712
00:38:24,120 --> 00:38:26,200
心当たりは？ スティーブン

713
00:38:26,280 --> 00:38:27,240
ないな

714
00:38:27,760 --> 00:38:30,920
私たちは
私生活の話をしなかった

715
00:38:31,000 --> 00:38:32,880
でも彼女の上司だ

716
00:38:32,960 --> 00:38:36,000
職場外のことは何も知らない

717
00:38:36,080 --> 00:38:39,560
職場恋愛だって珍しくない

718
00:38:39,640 --> 00:38:42,440
私はプロの仕事を期待する

719
00:38:42,520 --> 00:38:46,280
すべてが期待どおりなら
俺たちは職を失う

720
00:38:47,720 --> 00:38:50,280
それは悪くないだろう

721
00:38:51,640 --> 00:38:55,000
リスクを冒して
別の質問もするか？

722
00:38:58,640 --> 00:38:59,800
今日は以上だ

723
00:39:01,600 --> 00:39:05,400
お会いできて光栄です
法務長官

724
00:39:05,480 --> 00:39:06,360
やめろ

725
00:39:06,880 --> 00:39:09,800
〝エグリー･ハウス〞

726
00:39:14,640 --> 00:39:15,560
紅茶を

727
00:39:16,360 --> 00:39:17,320
寝なきゃ

728
00:39:17,400 --> 00:39:19,040
湯は沸騰させろ

729
00:39:19,880 --> 00:39:20,680
はいはい

730
00:39:23,760 --> 00:39:25,720
ビスケットもくれ

731
00:39:25,800 --> 00:39:26,720
早く寝て

732
00:39:49,440 --> 00:39:50,680
いい車だ

733
00:40:10,720 --> 00:40:12,280
水泳日和だな

734
00:40:14,560 --> 00:40:16,480
見てるだけで縮み上がる

735
00:40:16,560 --> 00:40:19,800
やってみろ
目が覚めていいぞ

736
00:40:19,880 --> 00:40:21,960
目を覚ましたいのか

737
00:40:22,520 --> 00:40:25,280
早朝の会議での君を覚えてる

738
00:40:25,800 --> 00:40:27,320
まるで太陽だった

739
00:40:27,400 --> 00:40:29,760
未解決事件の話だが…

740
00:40:30,520 --> 00:40:31,800
何だ？

741
00:40:31,880 --> 00:40:34,760
メリットとフィンチの
ケースを担当したな

742
00:40:35,600 --> 00:40:36,440
ああ

743
00:40:36,520 --> 00:40:37,960
彼女の印象は？

744
00:40:38,040 --> 00:40:40,040
野心的で鼻につく

745
00:40:41,840 --> 00:40:44,560
集中力はあるけど
協調性はない

746
00:40:45,080 --> 00:40:47,120
同僚に無関心？

747
00:40:47,200 --> 00:40:48,080
そうだ

748
00:40:49,120 --> 00:40:50,800
でも僕は平気だった

749
00:40:51,360 --> 00:40:55,080
君はメリットにとって
難題だったようだ

750
00:40:56,400 --> 00:40:57,240
難題？

751
00:40:57,320 --> 00:40:58,360
ああ　ほら…

752
00:40:59,880 --> 00:41:02,560
勝ち取りたい褒美だ

753
00:41:03,960 --> 00:41:05,520
光栄なのかな

754
00:41:05,600 --> 00:41:09,840
メリットは難題が好きで
数々の褒美を手にしてきた

755
00:41:09,920 --> 00:41:14,720
君を難題だと思ってたなら
挑んだんじゃないか？

756
00:41:14,800 --> 00:41:18,400
欲しい物は
何でも手に入れる人だし…

757
00:41:21,960 --> 00:41:22,600
彼女と…

758
00:41:22,680 --> 00:41:24,040
ヤッたかって？

759
00:41:24,120 --> 00:41:25,720
それかヤラれたか

760
00:41:25,800 --> 00:41:26,800
カンベンしろ

761
00:41:26,880 --> 00:41:28,200
今のはナシだ

762
00:41:28,800 --> 00:41:31,560
一線は越えてないよな

763
00:41:31,640 --> 00:41:32,760
何とも言えない

764
00:41:32,840 --> 00:41:34,360
何もなかったんだろ

765
00:41:37,320 --> 00:41:38,400
何もなかった

766
00:41:40,680 --> 00:41:41,800
ウソだろ

767
00:41:41,880 --> 00:41:42,400
よせ

768
00:41:45,280 --> 00:41:46,480
マーサは？

769
00:41:47,080 --> 00:41:48,080
知るわけない

770
00:41:49,080 --> 00:41:50,080
当然か

771
00:42:01,920 --> 00:42:03,360
始まりは？

772
00:42:03,440 --> 00:42:06,400
メリットが僕に迫ってきて

773
00:42:06,480 --> 00:42:08,480
ある日 飲みに行った

774
00:42:09,000 --> 00:42:10,800
２人ともかなり飲んで

775
00:42:10,880 --> 00:42:13,200
彼女にキスされて
そのまま…

776
00:42:13,280 --> 00:42:14,680
１ヵ月 続いた

777
00:42:14,760 --> 00:42:16,520
正気に戻ったか

778
00:42:16,600 --> 00:42:18,320
終わらせたのは彼女だ

779
00:42:19,400 --> 00:42:20,280
何で？

780
00:42:21,960 --> 00:42:25,840
さあな　警告も説明も
ケンカもなかった

781
00:42:25,920 --> 00:42:28,200
“じゃあね”って

782
00:42:29,640 --> 00:42:31,360
その後 距離を置いた

783
00:42:32,480 --> 00:42:34,680
お互いの家では会えない

784
00:42:34,760 --> 00:42:35,880
密会の場は？

785
00:42:35,960 --> 00:42:37,040
ホテルだ

786
00:42:37,120 --> 00:42:38,320
どこの？

787
00:42:38,400 --> 00:42:39,720
プリンスガーデン

788
00:42:39,800 --> 00:42:41,240
花を贈った？

789
00:42:41,320 --> 00:42:42,440
いいや

790
00:42:42,520 --> 00:42:44,080
日付は覚えてる？

791
00:42:44,640 --> 00:42:46,760
いや　ホテル代は彼女が

792
00:42:46,840 --> 00:42:48,240
君への気配りか

793
00:42:48,320 --> 00:42:50,040
記録はあるだろう

794
00:42:50,120 --> 00:42:51,480
だいぶ前だからな

795
00:42:52,000 --> 00:42:54,120
彼女が失踪する１年前だ

796
00:42:55,240 --> 00:42:57,480
捜査には関係ないだろ

797
00:42:57,560 --> 00:43:00,320
君が黙ってれば
マーサにはバレない

798
00:43:00,400 --> 00:43:01,600
記録は不要だ

799
00:43:01,680 --> 00:43:05,440
メリットに捨てられ
利用された気分になった？

800
00:43:05,520 --> 00:43:06,960
僕が殺したと？

801
00:43:07,840 --> 00:43:09,040
殺されてないかも

802
00:43:09,920 --> 00:43:13,560
君が捜査すべきなのは
犯罪だろ

803
00:43:14,080 --> 00:43:17,600
本当の犯罪は
ピチピチの海パンだ

804
00:43:20,360 --> 00:43:23,040
安心しろ　記録には残さない

805
00:43:24,520 --> 00:43:26,160
彼女は偽名を使った

806
00:43:28,440 --> 00:43:30,320
ライラ･グレアムだ

807
00:43:33,600 --> 00:43:34,720
確かか？

808
00:43:34,800 --> 00:43:36,560
偽名のカードもあった

809
00:43:37,520 --> 00:43:41,320
不正を働く検事だと
ジョークを言った

810
00:43:41,400 --> 00:43:43,200
彼女は大笑いしただろ

811
00:43:44,200 --> 00:43:48,320
“私の弱みを握れば
安心でしょ”と言われた

812
00:44:15,440 --> 00:44:16,600
マーク主任警部

813
00:44:16,680 --> 00:44:19,440
こちらは
副支配人のマーカスだ

814
00:44:19,520 --> 00:44:21,000
よろしく

815
00:44:21,080 --> 00:44:25,520
刑事さん お伝えしたとおり
協力はできかねます

816
00:44:25,600 --> 00:44:27,280
残念ですが…

817
00:44:27,360 --> 00:44:28,560
黙れ マーカス

818
00:44:28,640 --> 00:44:30,880
宿泊記録は何年分ある？

819
00:44:30,960 --> 00:44:32,480
５年分ですが…

820
00:44:32,560 --> 00:44:35,720
失踪した女性の捜査をしてる

821
00:44:35,800 --> 00:44:38,240
彼女は失踪の１年ほど前に

822
00:44:38,320 --> 00:44:42,080
確かにこのホテルに
滞在してる

823
00:44:42,160 --> 00:44:43,840
失踪から４年

824
00:44:43,920 --> 00:44:46,840
その間にオリンピックが２回
首相の交代が４回

825
00:44:46,920 --> 00:44:48,240
お願いだ

826
00:44:48,320 --> 00:44:49,240
令状を

827
00:44:49,320 --> 00:44:52,200
ただの確認だ
麻薬捜査ではない

828
00:44:52,280 --> 00:44:56,440
個人情報の提供は
禁止されてるんです

829
00:44:56,520 --> 00:44:58,880
データは
法律で保護されてます

830
00:44:58,960 --> 00:45:01,080
2018年データ保護法だ

831
00:45:01,920 --> 00:45:03,920
とても助かるよ

832
00:45:04,000 --> 00:45:06,120
クビになります

833
00:45:06,200 --> 00:45:07,320
そうだな

834
00:45:07,400 --> 00:45:11,640
君が宿泊客に売春婦を
手配してるとバレたらマズい

835
00:45:11,720 --> 00:45:12,680
してません

836
00:45:12,760 --> 00:45:16,280
メイドに薬物を
調達させてることもな

837
00:45:16,360 --> 00:45:18,000
真っ赤なウソです

838
00:45:18,080 --> 00:45:19,240
ああ　最悪だろ

839
00:45:20,400 --> 00:45:21,400
迷惑行為です

840
00:45:21,480 --> 00:45:22,600
警察を呼べ

841
00:45:27,000 --> 00:45:30,640
失踪の２ヵ月前までに
同じ部屋に６回

842
00:45:30,720 --> 00:45:34,760
ライラ･グレアムを調べれば
よかったのね

843
00:45:34,840 --> 00:45:36,160
今 やってる

844
00:45:36,240 --> 00:45:38,880
死んだ母親の名前を
使うとはね

845
00:45:41,560 --> 00:45:44,160
“委任宿泊客”って？

846
00:45:44,680 --> 00:45:48,360
宿泊者本人に代わって
請求書に署名できる

847
00:45:48,880 --> 00:45:50,200
何のために？

848
00:45:50,280 --> 00:45:51,840
追跡を防ぐためだ

849
00:45:53,160 --> 00:45:54,120
パソコンは？

850
00:45:54,200 --> 00:45:56,080
ライラの名義だ

851
00:45:56,160 --> 00:45:59,680
リアムの署名で
メリットは部屋へ

852
00:45:59,760 --> 00:46:02,440
本当に神経質な女ね

853
00:46:02,520 --> 00:46:07,320
彼女が最後に泊まった時は
リアムの署名じゃない

854
00:46:12,520 --> 00:46:14,440
サム･ヘイグって？

855
00:46:16,680 --> 00:46:19,000
この日が来たわ メリット

856
00:46:19,080 --> 00:46:20,720
十分 考えたでしょ

857
00:46:20,800 --> 00:46:23,600
質問に答えるチャンスよ

858
00:46:23,680 --> 00:46:26,160
何で ここにいるの？

859
00:46:27,000 --> 00:46:29,480
真実は人を自由にする

860
00:46:29,560 --> 00:46:32,120
でも答えを間違えば⸺

861
00:46:32,920 --> 00:46:36,680
また１ヵ月間 考えて
質問に臨むことになる

862
00:46:50,040 --> 00:46:56,360
“クレア　家に来て
ウィリアムの世話をお願い”

863
00:47:02,000 --> 00:47:02,960
大丈夫？

864
00:47:09,600 --> 00:47:11,000
最初の回答は？

865
00:47:12,080 --> 00:47:13,520
いい回答を

866
00:47:30,000 --> 00:47:31,280
サム･ヘイグ？

867
00:47:32,160 --> 00:47:34,160
サムに何をした？

868
00:47:35,640 --> 00:47:38,200
ベニーベグに連れていきたい

869
00:47:38,280 --> 00:47:41,040
クライミングを教えてあげる

870
00:47:41,120 --> 00:47:43,480
教わりたいって言った？

871
00:47:46,560 --> 00:47:47,360
何で服を？

872
00:47:48,240 --> 00:47:49,240
行かなきゃ

873
00:47:51,400 --> 00:47:52,400
大丈夫か？

874
00:47:52,480 --> 00:47:53,600
用事が

875
00:47:53,680 --> 00:47:57,560
次 会える日を
教えてくれれば許す

876
00:47:57,640 --> 00:47:58,720
当分 先よ

877
00:47:58,800 --> 00:47:59,520
何で？

878
00:48:00,120 --> 00:48:01,080
モルに行く

879
00:48:01,160 --> 00:48:03,800
モルに何がある？

880
00:48:04,400 --> 00:48:05,320
島よ

881
00:48:05,920 --> 00:48:08,600
モルに何の用がある？

882
00:48:08,680 --> 00:48:09,920
父に会う

883
00:48:12,240 --> 00:48:13,320
何日くらい？

884
00:48:13,400 --> 00:48:14,360
さあね

885
00:48:14,440 --> 00:48:17,480
一生 戻らないって意味か

886
00:48:17,560 --> 00:48:20,560
故郷で
父と暮らすなんてあり得ない

887
00:48:20,640 --> 00:48:22,800
会わなきゃいけないだけ

888
00:48:22,880 --> 00:48:24,000
それから？

889
00:48:24,880 --> 00:48:26,000
また連絡する

890
00:48:26,080 --> 00:48:27,000
いつ？

891
00:48:27,080 --> 00:48:28,840
戻ってきたらよ

892
00:48:29,480 --> 00:48:31,120
有益な情報だ

893
00:48:31,200 --> 00:48:32,760
干渉しないで

894
00:48:33,480 --> 00:48:36,800
ヤるだけの関係ってことか？

895
00:48:38,560 --> 00:48:40,280
違うと思ってた？

896
00:48:43,880 --> 00:48:48,360
私は行くけど
ルームサービスでも楽しんで

897
00:48:50,880 --> 00:48:52,240
なあ メリット

898
00:48:54,480 --> 00:48:55,480
くたばれ

899
00:49:08,200 --> 00:49:12,000
サムに何をしたの？

900
00:49:15,640 --> 00:49:16,960
利用した

901
00:49:18,440 --> 00:49:19,560
それだけ？

902
00:49:23,400 --> 00:49:24,960
冷たくした

903
00:49:29,640 --> 00:49:31,040
サムなの？

904
00:49:37,400 --> 00:49:38,400
違う

905
00:49:40,720 --> 00:49:44,560
でもサム･ヘイグは
お前のせいで死んだ

906
00:49:47,440 --> 00:49:48,760
サムが死んだ？

907
00:49:49,280 --> 00:49:51,960
お前が回答を誤るたびに

908
00:49:52,040 --> 00:49:56,600
その空間は
もっと居心地悪くなっていく

909
00:49:57,680 --> 00:50:02,160
だから これからは
もっとよく考えなさい

910
00:50:02,240 --> 00:50:03,760
口を開く前にね

911
00:50:18,560 --> 00:50:23,440
高圧室の圧力が増すたびに
温度は上がっていきます

912
00:50:23,520 --> 00:50:27,760
５気圧 または
50メートルの深さで

913
00:50:27,840 --> 00:50:33,000
高圧室内の温度は
摂氏32度ほどになります

914
00:50:33,080 --> 00:50:35,720
華氏なら90度です

915
00:50:35,800 --> 00:50:39,480
一般的に深度が深くなるほど
暑くなります

916
00:50:39,560 --> 00:50:43,920
酸素が濃くなり
呼吸は苦しくなります

917
00:50:44,000 --> 00:50:47,800
酸素中毒の症状が出始めたり

918
00:50:47,880 --> 00:50:51,520
呼気の二酸化炭素濃度が
高まったりします

919
00:50:51,600 --> 00:50:56,440
これにより起こり得る症状は
震えや発汗や意識混濁

920
00:50:56,520 --> 00:50:59,240
そして頭痛や
視界のぼやけです

921
00:51:40,760 --> 00:51:43,440
日本語字幕　小勝負 ななみ

