1
00:00:29,440 --> 00:00:30,800
Merritt?

2
00:00:32,360 --> 00:00:33,360
Hallå?

3
00:00:36,760 --> 00:00:40,200
Merritt Lingard, är det du?

4
00:00:40,800 --> 00:00:41,960
Var det du…

5
00:00:56,800 --> 00:00:57,880
Hallå?

6
00:01:02,440 --> 00:01:03,520
Hallå!

7
00:01:06,520 --> 00:01:08,080
Jag pratar med er!

8
00:01:35,440 --> 00:01:38,880
Jag jobbar inom domstolsväsendet.
Inser ni vad det betyder?

9
00:01:39,400 --> 00:01:40,600
Det betyder att…

10
00:01:42,160 --> 00:01:45,800
…varenda polis i hela landet
letar efter mig just nu.

11
00:01:45,880 --> 00:01:48,920
Anar ni hur illa ute ni är?

12
00:01:49,000 --> 00:01:50,480
Var är min bror?

13
00:01:51,120 --> 00:01:52,760
Är min bror här?

14
00:01:53,800 --> 00:01:55,520
Har ni min bror?

15
00:01:56,520 --> 00:01:59,160
Jag svär, om ni rör honom…

16
00:02:42,320 --> 00:02:44,720
Det stör mig, till 100 procent.

17
00:02:44,800 --> 00:02:48,200
Men vet du vad som är värre?
Det förvirrar mig bara.

18
00:02:48,960 --> 00:02:52,000
-"Tatty-byes". Vad fan?
-Det är bara hej då, Carl.

19
00:02:52,080 --> 00:02:54,760
Det är det inte.
Nej, "tatties" är potatis.

20
00:02:54,840 --> 00:02:59,000
Vad har potatis att göra med
att säga hej då? Potatis är mat.

21
00:02:59,080 --> 00:03:02,040
Vad fan har Cheerios att göra med
att säga hej då?

22
00:03:02,120 --> 00:03:06,160
-Cheerios är frukostflingor.
-Nu var du kvick. Jippi.

23
00:03:06,240 --> 00:03:09,880
Nej, jag försöker hitta en rörmokare.
Kan du rekommendera nån?

24
00:03:09,960 --> 00:03:11,520
Inte mitt expertområde.

25
00:03:11,600 --> 00:03:15,160
Samma här, därav behovet
av att hitta en riktig expert.

26
00:03:16,000 --> 00:03:19,000
Du hatar Skottland djupt.
Varför flyttade du hit?

27
00:03:19,080 --> 00:03:20,400
Jag gifte mig med det.

28
00:03:20,480 --> 00:03:24,400
Då kan du ge dig av nu, äntligen.
Ge oss vår jävla självständighet.

29
00:03:24,480 --> 00:03:26,960
Hur är det tänkt att du ska hjälpa mig?

30
00:03:27,040 --> 00:03:29,760
Om diskmaskinen pajar
anlitar man en rörmokare.

31
00:03:31,400 --> 00:03:33,880
I det här scenariot är jag din rörmokare.

32
00:03:33,960 --> 00:03:37,120
Halva mitt liv tillbringas
bland grov inkompetens.

33
00:03:37,200 --> 00:03:40,200
Den andra halvan
med en tjurig, kåt tonåring.

34
00:03:40,280 --> 00:03:42,640
Han är inte ens min.

35
00:03:42,720 --> 00:03:45,800
Jag vann honom på skilsmässans lyckohjul,

36
00:03:45,880 --> 00:03:48,920
ihop med bestick
som kräver mycket mindre polering.

37
00:03:53,320 --> 00:03:55,800
-Jag kände inte till din son.
-Styvson.

38
00:03:57,560 --> 00:03:58,800
Delar ni vårdnaden?

39
00:03:58,880 --> 00:04:02,080
Ånej, jag är en turgubbe.
Jag har Jasper för mig själv.

40
00:04:03,720 --> 00:04:05,520
Bor han inte med mamman?

41
00:04:06,040 --> 00:04:10,520
Victoria reser mycket i jobbet
och ansåg att Jasper fick det bättre med…

42
00:04:12,960 --> 00:04:16,760
…en stark mansfigur i sitt liv
vid den här, som hon säger,

43
00:04:17,640 --> 00:04:20,040
kritiska punkten i hans utveckling.

44
00:04:23,200 --> 00:04:25,920
Jag måste säga att jag är förvånad.

45
00:04:26,000 --> 00:04:28,400
-Över?
-Skälet till att du inte flyttat.

46
00:04:29,000 --> 00:04:31,360
Det är ett stort åtagande.

47
00:04:31,440 --> 00:04:34,200
-Lugn, jag kämpade emot.
-Där har vi honom.

48
00:04:34,280 --> 00:04:37,400
När det var dags att lämna honom
hos hans mormor…

49
00:04:40,480 --> 00:04:43,600
Jag kunde inte lämna honom där.
Det gick inte.

50
00:04:44,200 --> 00:04:48,240
-För att du bryr dig om honom.
-Nej. För att jag hatar ragatan.

51
00:04:50,120 --> 00:04:52,400
-Hur gammal är Jasper?
-Sjutton.

52
00:04:53,320 --> 00:04:56,520
-"Dra åt helvete. Stoppa om mig."
-Ursäkta?

53
00:04:56,600 --> 00:04:57,760
Tonåringar.

54
00:04:58,520 --> 00:05:01,520
De måste hata en
så de kan lämna en när det är dags,

55
00:05:01,600 --> 00:05:04,600
fast de vill det inte
så de driver alla från vettet.

56
00:05:04,680 --> 00:05:07,280
Jag tror inte Jasper är så kluven.

57
00:05:07,360 --> 00:05:12,280
-Du har mycket på gång i ditt liv, Carl.
-Ja, det kan man säga, Rachel.

58
00:05:12,360 --> 00:05:15,320
Inte konstigt
att du ballade ur i direktsändning.

59
00:05:15,960 --> 00:05:18,800
Men nu är tiden ute för idag.

60
00:05:20,400 --> 00:05:21,360
Wow.

61
00:05:22,520 --> 00:05:24,560
Det känns som ett genombrott.

62
00:05:25,440 --> 00:05:27,040
Tatty-bye, Carl.

63
00:05:30,600 --> 00:05:31,720
Cheerio, Rachel.

64
00:05:34,960 --> 00:05:38,080
Vi måste återbesöka brottsplatsen,
gå igenom den igen.

65
00:05:38,160 --> 00:05:39,800
Vi måste ha missat nåt.

66
00:05:40,400 --> 00:05:43,960
Och när ni ändå är där,
snacka lite med grannarna igen.

67
00:05:44,840 --> 00:05:46,360
De måste minnas nåt.

68
00:05:55,160 --> 00:05:57,880
-Du får inte vara här.
-Vad är det nu, fyra månader?

69
00:05:57,960 --> 00:05:59,360
Jag får inte ta det med dig.

70
00:05:59,440 --> 00:06:02,960
Det kallas professionell artighet,
även om bara en av oss är proffsig.

71
00:06:03,040 --> 00:06:05,480
Och bara en av oss är artig.

72
00:06:06,040 --> 00:06:07,120
Touché.

73
00:06:08,800 --> 00:06:11,880
Jag ber Moira flytta teamet
så du inte kan hitta oss.

74
00:06:11,960 --> 00:06:14,080
Lycka till i den här nazistborgen.

75
00:06:14,160 --> 00:06:15,920
Vad sägs om att byta?

76
00:06:16,000 --> 00:06:20,120
Ni tar vår premiumplats i omklädningshålan
och vi flyttar upp i ljuset.

77
00:06:20,200 --> 00:06:24,640
Fortsätt och man kan börja tro
att du försöker sabotera utredningen.

78
00:06:24,720 --> 00:06:28,920
Jag försöker hjälpa dig,
men du är för osäker för att låta mig.

79
00:06:29,000 --> 00:06:34,360
Varför inte säga vad du tror,
istället för att vara ett arrogant as?

80
00:06:36,880 --> 00:06:39,280
Skytten väntade inomhus när vi kom dit.

81
00:06:40,680 --> 00:06:44,840
Häromdagen sa du till Wilson och Clark
att skytten väntade utomhus.

82
00:06:44,920 --> 00:06:48,520
-Jag sa att nån väntade utomhus.
-Du sa "skytten".

83
00:06:48,600 --> 00:06:53,160
-Vi hade hört eller sett nån komma in.
-Inte om de använde bakdörren.

84
00:06:53,240 --> 00:06:55,520
Särskilt om de använde den.

85
00:06:55,600 --> 00:06:58,720
-Det stod sopkärl framför den.
-Varför gör man så?

86
00:06:58,800 --> 00:07:02,880
De flesta i de där lägenheterna
använder utrymmet som ett extra rum.

87
00:07:03,400 --> 00:07:06,120
Det stod en stol precis innanför dörren.

88
00:07:06,200 --> 00:07:10,400
Alla som gick in där
måste först flytta kärlen och sen stolen.

89
00:07:10,480 --> 00:07:12,920
Utan att vi hörde nåt?

90
00:07:13,000 --> 00:07:17,400
-Stolen var flyttad och kärlen välta.
-Inte när Hardy och jag kom dit.

91
00:07:17,480 --> 00:07:19,880
Jag såg dem. Varför? Det ingår i jobbet.

92
00:07:19,960 --> 00:07:22,320
Den döde hade suttit där ett tag.

93
00:07:22,400 --> 00:07:25,040
Dottern hade inte hört av honom
på några dar.

94
00:07:25,120 --> 00:07:31,080
Så nån var i huset över natten
och väntade på vad?

95
00:07:31,160 --> 00:07:35,640
Jag vet inte. Jag säger bara
att nån gick ut genom bakdörren, inte in.

96
00:07:35,720 --> 00:07:41,120
Det finns bilder på en kille på McDonald's
ungefär 25 minuter före skjutningen.

97
00:07:41,200 --> 00:07:43,960
Han stack och kom tillbaka innan ni kom.

98
00:07:44,040 --> 00:07:46,240
-Varför?
-Enligt dig blev han törstig.

99
00:07:47,520 --> 00:07:50,000
Muggen låg där borta vid Forden.

100
00:07:50,080 --> 00:07:53,760
Det tyder på att han åt sina strips
och drack sin McFlurry där.

101
00:07:53,840 --> 00:07:57,800
Beroende på hur snabbt han åt
tog det tio minuter innan han gick in.

102
00:07:57,880 --> 00:08:01,320
Han hade hunnit tillbaka
för att gå in igen innan ni kom.

103
00:08:01,400 --> 00:08:04,520
-Det är nära med bil.
-Då måste det vara väldigt nära.

104
00:08:04,600 --> 00:08:08,960
Övervakningsfilmen placerar mannen i svart
på McDonald's strax efter 10.15.

105
00:08:09,040 --> 00:08:11,840
Han är där i 12 minuter.
Då är klockan 10.30.

106
00:08:11,920 --> 00:08:15,920
Enligt Andersons kroppskamera
börjar skjutningen åtta minuter senare.

107
00:08:17,080 --> 00:08:20,400
Han har åtta minuter på sig
för att köra till Leith Park,

108
00:08:20,480 --> 00:08:23,960
äta, dricka, hinna in före oss
och sen skjuta oss.

109
00:08:24,040 --> 00:08:27,720
Fast det var inte ens åtta minuter,
för Anderson kom tidigare.

110
00:08:27,800 --> 00:08:32,640
Du motsäger ditt eget argument
att skytten var där inne innan ni kom dit.

111
00:08:32,720 --> 00:08:33,880
Ert vittne…

112
00:08:37,040 --> 00:08:42,720
…såg nån hoppa in i Forden
direkt efter skjutningen och köra iväg.

113
00:08:42,800 --> 00:08:44,280
Vårt tidigare vittne, ja.

114
00:08:44,360 --> 00:08:49,480
-I vilken riktning körde bilen, sa hon?
-Mot fotbollsplanen.

115
00:08:49,560 --> 00:08:54,400
Och vilken sida av bilen sa hon
att personen hoppade in på?

116
00:08:57,280 --> 00:09:00,600
-Det sa hon inte.
-Du borde kanske fråga henne.

117
00:09:15,800 --> 00:09:16,800
Jävlar.

118
00:09:19,040 --> 00:09:20,360
De var två stycken.

119
00:09:26,240 --> 00:09:27,160
Jaså?

120
00:09:27,760 --> 00:09:28,720
Hardy.

121
00:09:30,520 --> 00:09:33,240
Jag har med mig en…

122
00:09:38,600 --> 00:09:41,960
För helvete, Rose. Sluta lipa.
Du får mig att må sämre.

123
00:09:42,560 --> 00:09:43,680
Tack.

124
00:09:43,760 --> 00:09:47,760
-Vad händer? Hur behandlar Carl dig?
-Han ser mig knappt.

125
00:09:47,840 --> 00:09:50,440
-Tveksamt.
-Akram får göra allt det roliga.

126
00:09:50,520 --> 00:09:52,600
-Jag får skitgörat.
-Som?

127
00:09:52,680 --> 00:09:56,640
Jag ska till Mhòr för att gräva
i överfallet på William Lingard,

128
00:09:56,720 --> 00:10:00,400
men han vill nog hålla mig borta
från utredningen.

129
00:10:00,480 --> 00:10:02,120
Varför skulle han det?

130
00:10:02,200 --> 00:10:05,560
-Jag utpressade mig till jobbet.
-Ingen kan utpressa Carl.

131
00:10:05,640 --> 00:10:07,280
-Hur så?
-Han bryr sig inte.

132
00:10:08,280 --> 00:10:11,760
Tro mig. Ville han inte ha dig där,
hade du inte varit där.

133
00:10:12,720 --> 00:10:16,720
-Hur lyder din Mhòr-plan?
-Jag tar färjan.

134
00:10:16,800 --> 00:10:19,280
Inte hur du tar dig dit, vad ska du göra?

135
00:10:19,360 --> 00:10:25,000
Jag tänkte först prata med polismästaren
och få hans syn på saken.

136
00:10:25,080 --> 00:10:28,480
Hans syn betyder inte ett skit,
bara din egen räknas.

137
00:10:28,560 --> 00:10:31,080
-Min syn på saken?
-Precis.

138
00:10:31,160 --> 00:10:34,680
Träffa polismästaren,
men säg bara att du är polis.

139
00:10:34,760 --> 00:10:37,600
Be om hjälp med en karta,
nåt du inte behöver.

140
00:10:37,680 --> 00:10:40,480
Om han känner sig viktig
får du jobba ifred.

141
00:10:40,560 --> 00:10:43,720
Okej? Och sen åker jag till brottsplatsen?

142
00:10:43,800 --> 00:10:46,200
-Efter 16 år? Onödigt.
-För att känna in den?

143
00:10:46,280 --> 00:10:50,480
Det enda du kommer att känna är:
"Okej, det var här det hände."

144
00:10:50,560 --> 00:10:54,200
-Så…
-Visst tog de nån för det?

145
00:10:54,280 --> 00:10:57,880
-Han dog när han försökte fly. Henry nåt.
-Harry Jennings.

146
00:10:57,960 --> 00:11:00,760
-Harry Jennings. Börja där.
-Med den döde?

147
00:11:00,840 --> 00:11:05,720
Med den döde. Med hans familj och vänner.
Hans guldfisk. Leta efter samband.

148
00:11:05,800 --> 00:11:08,640
Det är nästan 20 år sen.
Det rör nog inte Harry.

149
00:11:08,720 --> 00:11:12,920
Nej, men alla ekrar leder till navet.
Välj en och gör den till din egen.

150
00:11:13,880 --> 00:11:15,600
-Sa Carl det?
-Nero Wolfe.

151
00:11:15,680 --> 00:11:18,920
Vem fan det nu är.
Vilken eker tänker du följa?

152
00:11:19,000 --> 00:11:22,560
-Det som hände efter försvinnandet.
-Det vet vi inte.

153
00:11:22,640 --> 00:11:25,720
Vi vet inte vad som hände Merritt,
men hon existerade.

154
00:11:26,680 --> 00:11:29,240
Hon skapade krusningar
med personer och saker.

155
00:11:29,320 --> 00:11:32,400
Krusningarna i sin tur
skapade mönster i hennes liv.

156
00:11:32,920 --> 00:11:36,920
Det kan hjälpa att se om mönstren ändras
när nån upphör att existera.

157
00:11:38,080 --> 00:11:39,160
Nero Wolfe igen?

158
00:11:39,240 --> 00:11:40,400
Det där var Carl.

159
00:11:42,160 --> 00:11:45,240
I så fall fanns den som tog henne
redan i hennes liv.

160
00:11:45,320 --> 00:11:46,800
Det är en gissning.

161
00:11:46,880 --> 00:11:51,040
Men vi börjar väl med gissningar?
Vi kallar dem bara teorier.

162
00:12:51,480 --> 00:12:54,000
TRYCKMINSKNINGSCHEMA

163
00:12:57,320 --> 00:12:59,960
VARNING
HÖGSTA SÄKRA ARBETSTRYCK

164
00:13:00,040 --> 00:13:02,600
TRYCKSATT UTRYMME
TRYCKET KAN MINSKA HASTIGT

165
00:13:08,360 --> 00:13:12,600
Så där sitter killen på puben,
spritt språngande naken,

166
00:13:12,680 --> 00:13:16,400
med ölen framför sig
och väntar på att jag ska gripa honom.

167
00:13:18,600 --> 00:13:21,040
Du måste ha så många bra historier.

168
00:13:21,920 --> 00:13:23,280
För många, ja.

169
00:13:24,040 --> 00:13:25,080
Fortsätt.

170
00:13:25,160 --> 00:13:27,560
Skottlands kungliga regementes
4:e bataljon.

171
00:13:27,640 --> 00:13:30,440
-Ja, Highlanders.
-Kan du militärhistoria?

172
00:13:30,520 --> 00:13:34,840
Jag vet att de bildades av Seaforths,
Camerons och Gordons.

173
00:13:34,920 --> 00:13:37,000
Ja, där har vi allihop. Titta.

174
00:13:37,520 --> 00:13:39,400
-Får jag?
-Ja, självklart.

175
00:13:40,440 --> 00:13:44,800
-Herregud, så fina. Var hittade du dem?
-Jag har gjort dem.

176
00:13:45,400 --> 00:13:47,160
-Nähä.
-Joho.

177
00:13:48,120 --> 00:13:50,000
De är jättefina.

178
00:13:52,000 --> 00:13:56,560
Hur kan ett sånt kräk som din chef
värva nån så rar som du?

179
00:13:57,080 --> 00:13:58,400
Så rar är jag inte.

180
00:13:58,480 --> 00:14:00,960
-Jag har en mörk själ.
-Det kan jag tro.

181
00:14:01,040 --> 00:14:03,280
-Multipla personligheter.
-Ännu bättre.

182
00:14:03,920 --> 00:14:07,800
Jag kunde behöva mer än en av dig.
Du är inte som mina träskallar.

183
00:14:07,880 --> 00:14:10,000
Det där är Colin, min äldste.

184
00:14:10,080 --> 00:14:14,200
-Inget slår kärleken mellan far och son.
-Det var dina ord.

185
00:14:15,440 --> 00:14:19,840
-Så styrkan består av åtta?
-Ja, men två av dem har bara deltid.

186
00:14:19,920 --> 00:14:25,080
-Inte så mycket kriminalitet, då?
-Pubslagsmål ibland. Offentlig berusning.

187
00:14:25,160 --> 00:14:28,640
Det är ju en ö. Vart ska man ta vägen
om man rånar en bank?

188
00:14:28,720 --> 00:14:31,720
Så om nån bryter sig in ett hus
för att stjäla nåt

189
00:14:31,800 --> 00:14:35,120
och slår nån sönder och samman,
så vore det ovanligt?

190
00:14:35,200 --> 00:14:36,080
Mycket.

191
00:14:36,160 --> 00:14:40,400
-Och att den misstänkte dör under flykten?
-Pratar vi om Lingards?

192
00:14:40,480 --> 00:14:44,640
Tja, jag är mer intresserad av
den misstänkte, Harry Jennings.

193
00:14:44,720 --> 00:14:48,440
-Pojken som nästan slog ihjäl William.
-Jag vet vem du menar.

194
00:14:49,920 --> 00:14:51,600
De andra rånen den månaden…

195
00:14:51,680 --> 00:14:53,760
-Det var inget våld inblandat.
-Nej.

196
00:14:53,840 --> 00:14:56,240
Övervägde ni att Harry inte gjorde dem?

197
00:14:56,320 --> 00:14:59,920
Så klart, men det var ingen hemma
vid de andra inbrotten.

198
00:15:00,000 --> 00:15:02,520
Och så fort han blev myndig,

199
00:15:02,600 --> 00:15:06,400
slet jag honom från andra pojkar
på puben minst en gång i veckan.

200
00:15:06,480 --> 00:15:08,880
Han hade ett rysligt humör.

201
00:15:08,960 --> 00:15:10,600
Var han lätt att reta upp?

202
00:15:10,680 --> 00:15:15,240
Han var född förbannad.
Han kom ut ur sin mor redan arg.

203
00:15:15,320 --> 00:15:19,040
Då var det bara otur
att William var hemma.

204
00:15:19,120 --> 00:15:22,760
Ja, och inget annat. Enorm otur.

205
00:15:22,840 --> 00:15:24,440
Och då stack Merritt?

206
00:15:24,520 --> 00:15:28,240
Hon tog ambulanshelikoptern
med sin bror och återvände aldrig.

207
00:15:28,320 --> 00:15:29,720
Jo, en gång.

208
00:15:30,920 --> 00:15:32,080
Till begravningen.

209
00:15:33,160 --> 00:15:36,480
Ja, för en gångs skull har du rätt,
det gjorde hon.

210
00:15:36,560 --> 00:15:37,760
Vänta.

211
00:15:38,640 --> 00:15:41,880
Begravningen av han
som nästan slog ihjäl hennes bror?

212
00:15:41,960 --> 00:15:43,880
Harry och Merritt stod varandra nära.

213
00:15:43,960 --> 00:15:48,040
-Varför rånade han i så fall hennes hem?
-Hans familj var desperat.

214
00:15:48,120 --> 00:15:50,320
Clives firma kursade året innan.

215
00:15:50,920 --> 00:15:53,680
-Får jag prata med Clive?
-Om du är synsk.

216
00:15:53,760 --> 00:15:55,640
Han dog för… Är det sex år sen?

217
00:15:55,720 --> 00:15:58,480
-Och mamman, Ailsa?
-Du har läst på.

218
00:15:58,560 --> 00:16:00,240
Vill du inte jobba för mig?

219
00:16:00,320 --> 00:16:04,080
Lär upp Colin, gift dig med honom
och gör en man av honom.

220
00:16:04,160 --> 00:16:08,480
Nej, han är för stilig.
Jag skulle bli distraherad.

221
00:16:10,480 --> 00:16:14,520
Ja, Ailsa finns fortfarande bland oss,
men hon är inte vidare social.

222
00:16:14,600 --> 00:16:18,080
-Jag kan knacka på och se.
-Colin följer dig dit.

223
00:16:18,160 --> 00:16:20,080
-Jag hittar.
-Likväl.

224
00:16:21,160 --> 00:16:22,560
Colin följer dig dit.

225
00:16:22,640 --> 00:16:25,560
-Du lekte med honom.
-Det var inte så svårt.

226
00:16:25,640 --> 00:16:30,640
Dina kompisar som kom hit,
tipsade de dig om leksakssoldaterna?

227
00:16:30,720 --> 00:16:35,520
Jag vet inte vad du pratar om.
Jag älskar män i uniform bara.

228
00:16:36,440 --> 00:16:39,480
-Tycker du att jag är stilig?
-Ja.

229
00:16:40,320 --> 00:16:43,600
Du är som en ung, gay Ralph Fiennes.

230
00:16:46,200 --> 00:16:50,720
-Du snappade upp "göra en man av honom".
-Det var inte heller så svårt.

231
00:16:53,000 --> 00:16:56,000
-Nån dag ska jag ge mig av.
-Jag klandrar dig inte.

232
00:16:56,080 --> 00:16:59,600
Du märkte kanske
att Lingards och Jennings

233
00:16:59,680 --> 00:17:02,360
är ett känsligt ämne för polismästaren.

234
00:17:02,440 --> 00:17:06,840
-Kallar du din pappa "polismästaren"?
-Jag säger inte "pappa" i alla fall.

235
00:17:06,920 --> 00:17:09,600
Har du sett brottsplatsfotona?
Från inbrottet?

236
00:17:09,680 --> 00:17:12,880
Ja, jag har sett dem.
Hur så? Vad är det med dem?

237
00:17:12,960 --> 00:17:15,480
Efter att din chef begärt ut akten

238
00:17:15,560 --> 00:17:20,520
grävde polismästaren fram dem i arkivet
och satt med dem hela natten.

239
00:17:20,600 --> 00:17:22,960
Ja, Carl är en fena på att motivera folk.

240
00:17:23,040 --> 00:17:26,280
Det här var nåt annat. Han var upprörd.

241
00:17:27,480 --> 00:17:29,520
Så jag kikade lite på akten själv.

242
00:17:30,440 --> 00:17:32,440
Din lilla djävul.

243
00:17:33,720 --> 00:17:34,600
Och?

244
00:17:34,680 --> 00:17:37,400
Jag hade aldrig läst den.
Jag var bara barnet.

245
00:17:37,480 --> 00:17:40,120
Men jisses, vad brutalt.

246
00:17:40,200 --> 00:17:43,680
Brottsplatsfotona gjorde mig spyfärdig.

247
00:17:43,760 --> 00:17:47,800
-Harry slog in skallen på William.
-Han fick hjärnskador.

248
00:17:47,880 --> 00:17:52,960
Teknikerna hade tagit ett foto
av rummet där de hittade William, men nån…

249
00:17:54,840 --> 00:17:58,960
…hade ringat in nåt på golvet
med en svart tuschpenna.

250
00:17:59,560 --> 00:18:01,960
-Ringat in vad?
-Ett halsband.

251
00:18:04,080 --> 00:18:07,320
-Vet du varför det var inringat?
-Nej.

252
00:18:07,400 --> 00:18:09,640
Tror du att din pappa gjorde det?

253
00:18:11,680 --> 00:18:14,600
Tja… Det vet jag inget om.

254
00:18:15,960 --> 00:18:19,040
Skulle du kunna skanna fotot?

255
00:18:21,160 --> 00:18:23,960
-Ja.
-Polismästaren kan framstå i dålig dager.

256
00:18:27,160 --> 00:18:28,800
Eller är det tanken?

257
00:18:33,520 --> 00:18:37,840
VARNING - FARLIGT AVFALL
TILLTRÄDE FÖRBJUDET

258
00:18:58,520 --> 00:19:01,560
Vilken sorts farligt avfall pratar vi om?

259
00:19:04,040 --> 00:19:05,240
Asbest?

260
00:19:05,880 --> 00:19:08,960
Uran, kanske. Jag har aldrig tänkt på det.

261
00:19:10,120 --> 00:19:11,600
-Oroa dig inte.
-Visst.

262
00:19:16,160 --> 00:19:18,880
Förr var det fullt av män här,
dygnet runt.

263
00:19:20,600 --> 00:19:24,400
-Vad gjorde Jennings firma?
-Clive Jennings fixade allt.

264
00:19:24,480 --> 00:19:26,680
Eller målade det eller skrotade det.

265
00:19:34,600 --> 00:19:38,920
-Det är Jennings gamla bostad.
-Hur brann det ner?

266
00:19:39,840 --> 00:19:42,000
Som polismästaren brukar säga,

267
00:19:42,080 --> 00:19:46,320
allt började när en blixt
träffade försäkringshandlingarna.

268
00:19:47,320 --> 00:19:50,120
Mrs Jennings? Det är Colin Cunningham.

269
00:19:51,880 --> 00:19:52,960
Jag kommer in.

270
00:19:54,120 --> 00:19:55,120
Hallå?

271
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
Ailsa?

272
00:20:00,440 --> 00:20:01,680
Det är Colin.

273
00:20:01,760 --> 00:20:03,840
Det här förklarar de döda fåglarna.

274
00:20:07,760 --> 00:20:08,760
Ailsa?

275
00:20:17,080 --> 00:20:19,840
-Hon är nog i kyrkan.
-Det är tisdag.

276
00:20:19,920 --> 00:20:23,280
Ja, jag vet. Hon jobbar deltid där
med bokföringen.

277
00:20:23,880 --> 00:20:25,680
Kom du ihåg det nu?

278
00:20:26,920 --> 00:20:29,360
Din pappa har rätt. Du är en träskalle.

279
00:20:31,760 --> 00:20:33,360
Det gjorde ont.

280
00:20:33,440 --> 00:20:38,360
-Det är inte så långt dit med bil.
-Jag kan inte missa färjan.

281
00:20:40,080 --> 00:20:41,640
EN SPECIELL SON

282
00:20:43,240 --> 00:20:47,240
Jag är på sätt och vis lättad.
Vad skulle jag fråga henne?

283
00:20:47,960 --> 00:20:49,920
Hur kändes det att mista din son?

284
00:20:50,000 --> 00:20:53,600
Ta inte illa upp, men vilket ställe
att växa upp på.

285
00:20:53,680 --> 00:20:55,600
Inte konstigt att Merritt stack.

286
00:20:56,200 --> 00:20:57,960
Allting dör här.

287
00:20:58,520 --> 00:21:01,920
Alltså, det är inte så lätt att ge sig av.

288
00:21:02,000 --> 00:21:04,200
-Merritt gjorde det.
-Hon trodde det.

289
00:21:04,280 --> 00:21:07,840
När allt kommer omkring
dog hon i samma vatten som Harry.

290
00:21:09,960 --> 00:21:11,960
-Okej.
-Paradiset på jorden.

291
00:21:12,040 --> 00:21:13,920
Måste man gå, så måste man.

292
00:21:14,000 --> 00:21:18,360
Han hittar en sanddyn, hukar bakom den
och uträttar sina behov.

293
00:21:19,040 --> 00:21:21,400
Vi vet att det var han.
Han förstörde stället.

294
00:21:21,480 --> 00:21:24,720
Sen kommer en liten hund in i huset,
en spaniel.

295
00:21:24,800 --> 00:21:26,440
Han skyllde på spanieln.

296
00:21:27,360 --> 00:21:30,160
Vi sa: "Glöm att en spaniel
gjorde det där."

297
00:21:30,240 --> 00:21:32,160
Grejen var större än hunden.

298
00:21:33,080 --> 00:21:35,520
-God kväll, Carl.
-God kväll, Victoria.

299
00:21:36,360 --> 00:21:40,040
Raring, vad hände med min snöglobssamling?

300
00:21:40,120 --> 00:21:42,160
Den stals av nån utan smak.

301
00:21:42,240 --> 00:21:43,960
Han slängde allihop.

302
00:21:44,480 --> 00:21:48,600
Men lugn, jag lyckades skydda
dina vackra tryck från hans onda klor.

303
00:21:48,680 --> 00:21:50,160
Tack, Martin.

304
00:21:50,240 --> 00:21:54,240
-Allt ser ut som jag lämnade det.
-Som ett mausoleum.

305
00:21:56,680 --> 00:21:59,720
Jag har ont om tid.
Jag ska med Frankfurt-flighten.

306
00:22:01,000 --> 00:22:03,480
-Du släppte in dig själv, prata.
-Jag släppte in henne.

307
00:22:03,560 --> 00:22:06,400
-Och du hittar ut.
-Lika charmig som alltid.

308
00:22:06,480 --> 00:22:07,440
Hej då, vännen.

309
00:22:10,880 --> 00:22:13,000
-Du ser sliten ut.
-Jag dog nästan.

310
00:22:13,080 --> 00:22:14,720
Va? I morse?

311
00:22:16,320 --> 00:22:19,160
-Hur är det med taxfree-killen?
-Han är pilot.

312
00:22:19,240 --> 00:22:20,680
Han är en idiot.

313
00:22:21,200 --> 00:22:26,280
Okej. Jasper drog. Han bor hos din mamma.
Hon har väl ringt, därav överraskningen.

314
00:22:26,360 --> 00:22:30,720
-Ja, hon ringde. Vad har hänt?
-Du lät honom höra mitt röstmeddelande.

315
00:22:30,800 --> 00:22:34,960
-Han stack inte för det.
-Vi hade ett avtal. Saker blev bättre.

316
00:22:35,040 --> 00:22:38,320
Ett avtal? Han behöver en pappa,
inte en bilförsäljare.

317
00:22:38,400 --> 00:22:42,320
Och sen lägger du dig i.
Man kunde tro att du vill sabotera saker.

318
00:22:42,400 --> 00:22:44,280
-Du är otrolig.
-Varför skulle jag?

319
00:22:44,360 --> 00:22:47,840
-Varför spela upp det?
-Så han vet att det inte var hans fel.

320
00:22:47,920 --> 00:22:51,640
-Vad var inte hans fel?
-Hur du är mot honom, mot alla faktiskt.

321
00:22:51,720 --> 00:22:54,600
Han ska veta att det inte är han,
att det är du.

322
00:22:54,680 --> 00:22:59,440
-Han avgudar dig och du stöter bort honom.
-Avgudar? Han grymtar knappt åt mig.

323
00:22:59,520 --> 00:23:02,440
Han är 17. Han lär inte recitera dikter.

324
00:23:02,520 --> 00:23:05,080
Men när du fördes
till sjukhuset var han där.

325
00:23:05,160 --> 00:23:09,600
Han stannade tills operationen var över,
tills du var utom fara.

326
00:23:10,680 --> 00:23:12,880
-Hur vet du det?
-Mamma berättade det.

327
00:23:16,520 --> 00:23:19,760
-Han har inte sagt nåt till mig.
-Har du frågat honom?

328
00:23:20,880 --> 00:23:25,760
-Tänkte du på hur rädd han måste ha varit?
-Det var ingen semester för mig heller.

329
00:23:25,840 --> 00:23:30,040
-Förklarade du det för honom?
-Det är inte så lätt att ta upp.

330
00:23:30,120 --> 00:23:34,800
Jag säger inte att det är lätt.
Han är arg, men du är hans styvpappa.

331
00:23:34,880 --> 00:23:38,360
Han är kanske arg
för att hans mamma drog till okänd ort.

332
00:23:38,440 --> 00:23:40,960
-Vi har ett annat samtal.
-Inte alls.

333
00:23:41,040 --> 00:23:44,000
Han behöver dig, att stänga honom ute
blir som ett straff.

334
00:23:44,080 --> 00:23:45,880
Jag stänger honom inte ute!

335
00:23:45,960 --> 00:23:50,200
Ska jag spela upp meddelandet?
"Jag tror att jag har det bättre ensam."

336
00:23:50,280 --> 00:23:52,680
-Det handlar inte om honom!
-Exakt.

337
00:23:52,760 --> 00:23:57,120
Jasper behöver veta att problemet
sitter i ditt huvud, att det inte är han.

338
00:24:01,040 --> 00:24:02,040
Jag måste iväg.

339
00:24:05,040 --> 00:24:08,160
-Vill du att jag hämtar honom?
-Nej, låt honom vara.

340
00:24:08,240 --> 00:24:10,840
Mamma lär göra honom tokig.
Han kommer hem.

341
00:24:11,800 --> 00:24:14,480
Men du måste tänka på
vad han kommer hem till.

342
00:24:30,240 --> 00:24:32,440
-Förlåt.
-Ingen fara.

343
00:24:33,480 --> 00:24:34,800
Jag väntade på dig.

344
00:24:35,600 --> 00:24:37,080
Jag vill höra om Mhòr.

345
00:24:38,160 --> 00:24:39,640
Det var intressant.

346
00:24:40,920 --> 00:24:41,880
Hur då?

347
00:24:46,120 --> 00:24:49,480
-Var kom det ifrån?
-Akten om överfallsrånet hos Lingards.

348
00:24:50,320 --> 00:24:53,320
-Min kompis Colin skickade det.
-Colin?

349
00:24:54,080 --> 00:24:57,000
Cunninghams underordnade och son.
I den ordningen.

350
00:24:57,080 --> 00:24:59,520
Och min framtida homosexuella make.

351
00:25:00,560 --> 00:25:04,600
Det står som "diamant- och platinahalsband
tillhörande Lila Lingard".

352
00:25:04,680 --> 00:25:07,600
-Var står det?
-I försäkringsanspråket.

353
00:25:07,680 --> 00:25:08,840
Men det stals inte.

354
00:25:08,920 --> 00:25:12,120
Inte då. Merritt återvände
och hämtade det.

355
00:25:12,200 --> 00:25:15,480
-När?
-Dagen Harry Jennings begravdes.

356
00:26:09,280 --> 00:26:12,600
Fan ta dig. Fan ta dig, din sjuka jävel.

357
00:26:12,680 --> 00:26:15,480
Är det det här du vill?
Vill du ha mig så här?

358
00:26:16,640 --> 00:26:18,360
Här har du, din jävel!

359
00:26:22,800 --> 00:26:23,800
Hallå?

360
00:26:25,280 --> 00:26:26,520
Fortsätt.

361
00:26:36,160 --> 00:26:37,160
Jasper?

362
00:26:51,600 --> 00:26:56,600
-Jisses. Du skrämde skiten ur mig.
-Jag trodde att du hatade grabbens musik.

363
00:26:56,680 --> 00:26:59,800
Det gör jag. Jag avskyr den,
så nu studerar jag den,

364
00:26:59,880 --> 00:27:02,320
ser vad lockelsen är,
som en god arkeolog.

365
00:27:02,400 --> 00:27:06,040
Du doktorerar i filosofi.
Eller har du ändrat dig igen?

366
00:27:06,120 --> 00:27:09,560
En filosof är en hjärnarkeolog, inte sant?

367
00:27:09,640 --> 00:27:12,120
Jag skiter i vilket. Vad är allt det här?

368
00:27:12,200 --> 00:27:15,040
Jag tänkte att vi två
kunde äta middag och prata.

369
00:27:15,120 --> 00:27:19,080
-För att jag älskar att prata med dig.
-Du måste prata med nån.

370
00:27:20,680 --> 00:27:22,680
Det blir din favoriträtt. Lever.

371
00:27:22,760 --> 00:27:25,480
-Vem sa att lever var min favoriträtt?
-Jasper.

372
00:27:27,360 --> 00:27:30,600
Han jävlades med dig.
Det var faktiskt ganska roligt.

373
00:27:30,680 --> 00:27:33,240
Törs jag fråga vad du vill prata om?

374
00:27:34,960 --> 00:27:35,920
Leith Park.

375
00:27:38,000 --> 00:27:39,240
Vad fan då för?

376
00:27:39,320 --> 00:27:41,800
För, som min favoritfilosof säger,

377
00:27:41,880 --> 00:27:44,840
att hela sig själv hänger ihop
med att hela andra. Yoko Ono.

378
00:27:44,920 --> 00:27:47,320
Yoko? Inte John. Yoko?

379
00:27:47,400 --> 00:27:52,040
"En dröm drömd ensam är bara en dröm.
En dröm drömd med andra är verklighet."

380
00:27:52,120 --> 00:27:53,560
Hon var hans överkvinna.

381
00:27:53,640 --> 00:27:57,320
Min terapeut tror jag kan hela mig
genom att prata om Leith Park med henne.

382
00:27:57,400 --> 00:28:01,360
-Går du i terapi? Frivilligt?
-Nej, det är obligatoriskt.

383
00:28:01,440 --> 00:28:03,840
Tack och lov. Världen är sig lik.

384
00:28:03,920 --> 00:28:08,080
Tror du det skulle hjälpa
att prata med dig? Lycka till, kompis.

385
00:28:08,160 --> 00:28:10,920
Inte med mig. Inte ens med terapeuten.

386
00:28:11,000 --> 00:28:12,160
Med Jasper.

387
00:28:13,280 --> 00:28:16,280
-Lyssnade du när vi pratade?
-Nåt annat vore svårt.

388
00:28:16,360 --> 00:28:19,280
Det är lätt. Sköt dig själv.

389
00:28:23,920 --> 00:28:26,880
Du. Victoria har inte fel.

390
00:28:27,960 --> 00:28:28,960
Okej.

391
00:28:29,560 --> 00:28:33,800
Kulan gick in här och kom ut där.

392
00:28:33,880 --> 00:28:34,960
Det syns.

393
00:28:37,080 --> 00:28:38,560
Ge mig styrka.

394
00:28:41,640 --> 00:28:47,200
Kulan gick in här och kom ut där

395
00:28:47,280 --> 00:28:49,080
efter…

396
00:28:50,560 --> 00:28:53,880
…den hade gått genom Hardys ryggrad.

397
00:28:56,320 --> 00:28:59,200
-Oj.
-Ja, "oj".

398
00:29:08,240 --> 00:29:10,480
Hardy bromsade den. Det räddade mig,

399
00:29:10,560 --> 00:29:14,800
medan han är förlamad nedanför midjan,
med en bra och en halvbra arm.

400
00:29:14,880 --> 00:29:18,400
Och som vi alla vet
hade Anderson inte samma tur.

401
00:29:19,440 --> 00:29:22,160
Victoria sa att han blev rädd
när jag var på sjukhuset.

402
00:29:22,240 --> 00:29:24,320
Hur ska han ta det här?

403
00:29:24,400 --> 00:29:29,040
Hur tar han att det hade slutat likadant
även vi hade burit vapen?

404
00:29:29,120 --> 00:29:31,240
Vet du varför? Det ska jag berätta.

405
00:29:31,800 --> 00:29:35,200
Oavsett hur många plattityder
du hittar på nätet,

406
00:29:35,280 --> 00:29:38,520
är världen en farlig plats
där ingen går säker från

407
00:29:38,600 --> 00:29:42,600
att få livet sabbat
av en dålig överraskning. Vet du varför?

408
00:29:42,680 --> 00:29:46,800
För att de farligaste varelserna
på den här planeten är vi.

409
00:29:49,520 --> 00:29:51,160
Nu ska jag duscha.

410
00:29:51,680 --> 00:29:57,480
När jag kommer tillbaka ska vi sätta oss
och äta den där förbannade levern.

411
00:30:00,760 --> 00:30:02,640
Helst under tystnad.

412
00:30:18,240 --> 00:30:22,080
Jag antar att William inte såg
sin pappa på färjan eller hemma.

413
00:30:22,600 --> 00:30:23,680
Hur kan vi anta det?

414
00:30:23,760 --> 00:30:27,520
För att vi kan anta att William
skulle känna igen sin pappa.

415
00:30:27,600 --> 00:30:32,160
-Efter 12 år?
-Okej, Rose. Låt höra din teori.

416
00:30:32,240 --> 00:30:36,200
Upplys klassen om varför Jamie
är inblandad i dotterns försvinnande.

417
00:30:36,280 --> 00:30:38,560
-Jag kan inte bärga mig.
-Jag vet inte.

418
00:30:38,640 --> 00:30:43,000
Jag vet bara att enligt William själv
så såg han nån med en keps,

419
00:30:43,080 --> 00:30:46,720
både på färjan och hemma,
med namnet på Jamies båt.

420
00:30:46,800 --> 00:30:50,120
Nej, han såg nån i en keps
med en bild av en jävla fågel

421
00:30:50,200 --> 00:30:55,080
som du, amatörornitologen, har bestämt
är samma fågel som i båtnamnet.

422
00:30:55,160 --> 00:30:57,520
-Hängde jag med?
-Nu gör du så där igen.

423
00:30:57,600 --> 00:31:00,440
-Vad?
-Du säger emot bara för att säga emot.

424
00:31:00,520 --> 00:31:05,000
Jag säger emot för att du inte tänkt nog
för att få mig att hålla med.

425
00:31:05,760 --> 00:31:09,240
Men halsbandet då? Va?

426
00:31:09,320 --> 00:31:11,800
Mammans. Det Jamie säger att Merritt tog.

427
00:31:11,880 --> 00:31:14,720
-Och?
-Jamie försökte kanske ta tillbaka det.

428
00:31:14,800 --> 00:31:17,520
Förstår jag dig rätt?
Han stalkade sin dotter,

429
00:31:17,600 --> 00:31:21,680
samt kidnappade och/eller dödade henne
för att få tillbaka halsbandet?

430
00:31:23,040 --> 00:31:24,280
Okej, det är befängt.

431
00:31:24,360 --> 00:31:26,320
-Ja.
-Fan.

432
00:31:26,400 --> 00:31:29,160
-Akram, vad har du där?
-De kom från åklagaren.

433
00:31:29,240 --> 00:31:31,600
-Har du gått igenom alla?
-De flesta.

434
00:31:31,680 --> 00:31:33,120
Gav de nåt?

435
00:31:33,200 --> 00:31:37,280
Kvinnan tycktes inte ha nåt liv.
Hennes kalendrar ger inget.

436
00:31:38,560 --> 00:31:42,040
-Samtalslistorna.
-Bara till och från hemmet eller kontoret.

437
00:31:42,560 --> 00:31:44,920
Det är som att hon gick hem varje kväll.

438
00:31:45,000 --> 00:31:49,200
Inga middagar med överordnade.
Inga drinkar på puben med kollegorna.

439
00:31:54,320 --> 00:31:55,960
"Jag saknar dig redan.

440
00:31:56,040 --> 00:31:58,840
Jag ser fram emot nästa gång. Samma rum?

441
00:31:58,920 --> 00:32:01,160
Jag tror att det är en tursäng."

442
00:32:02,320 --> 00:32:03,440
Undertecknat "S".

443
00:32:04,160 --> 00:32:06,080
Hon gick inte alltid direkt hem.

444
00:32:07,120 --> 00:32:11,320
-Vem fan är "S"?
-Vi har floristens namn, men inget datum.

445
00:32:11,400 --> 00:32:13,960
Hon kan ha fått det när som helst.

446
00:32:14,040 --> 00:32:18,080
-De har nog inte beställningen kvar.
-Nån kanske minns kortet.

447
00:32:18,160 --> 00:32:23,160
-Från när då? Vem vet när hon fick det?
-Hon sparade det av nån anledning.

448
00:32:25,480 --> 00:32:26,800
"Samma rum."

449
00:32:27,320 --> 00:32:29,640
-Ett hotell.
-Men vilket?

450
00:32:29,720 --> 00:32:32,640
Kom det här från hennes kontor?
Vem packade det?

451
00:32:33,600 --> 00:32:34,840
Hennes sekreterare.

452
00:32:36,880 --> 00:32:38,280
Sabrine Perera.

453
00:32:40,280 --> 00:32:41,320
Sabrine.

454
00:32:42,760 --> 00:32:46,240
-Har det varit en toa eller nåt?
-Ett duschrum.

455
00:32:46,320 --> 00:32:47,960
Så klart.

456
00:32:48,040 --> 00:32:51,760
-Merritt kallades aggressiv.
-Så kan man också säga.

457
00:32:51,840 --> 00:32:54,360
-Vad skulle du säga?
-Hon provocerade folk.

458
00:32:54,440 --> 00:32:56,200
Var direkt. Testade dem.

459
00:32:56,280 --> 00:33:00,480
Det enda hon brydde sig om
var att folk tyckte hon var bra på jobbet.

460
00:33:00,560 --> 00:33:03,560
-Tyckte de det?
-De hade inget val. Hon var bra.

461
00:33:03,640 --> 00:33:07,440
-Stephen Burns sa att hon inte passade in.
-Varken hon eller jag.

462
00:33:07,520 --> 00:33:10,360
Det var nog därför hon tog med mig,
som allierad.

463
00:33:10,440 --> 00:33:13,880
-Mot rugbykillarna från flotta skolor?
-Vi skojade om dem.

464
00:33:13,960 --> 00:33:16,480
Bra tänder och dålig attityd.

465
00:33:16,560 --> 00:33:19,000
-Det var vi mot dem.
-Jag vet hur det är.

466
00:33:19,080 --> 00:33:20,760
De försöker skrämma en,

467
00:33:20,840 --> 00:33:24,440
få en att känna sig som en liten kugge
i de stora pojkarnas maskin.

468
00:33:26,920 --> 00:33:27,800
Vadå?

469
00:33:28,600 --> 00:33:29,640
Är du klar?

470
00:33:30,160 --> 00:33:31,160
-Så…
-Förlåt.

471
00:33:32,280 --> 00:33:35,080
…Merritt var stark? En överlevare?

472
00:33:35,160 --> 00:33:37,560
Överlevare? Skojar du?

473
00:33:38,200 --> 00:33:40,440
Hon frodades på det.

474
00:33:40,520 --> 00:33:45,600
Så hon skulle kunna överleva
under svåra förhållanden?

475
00:33:47,600 --> 00:33:50,320
-Tror ni att hon kan vara i livet?
-Kanske.

476
00:33:52,000 --> 00:33:53,560
Nej, det har gått fyra år.

477
00:33:53,640 --> 00:33:57,160
Hon skulle varken ha övergivit
sin bror eller mig.

478
00:33:57,240 --> 00:33:59,360
Jag skulle veta om hon levde.

479
00:33:59,440 --> 00:34:01,000
Var ni så nära?

480
00:34:01,080 --> 00:34:03,480
-Vi klickade.
-Jaså?

481
00:34:05,800 --> 00:34:08,440
-Inte en chans i världen.
-Varför inte?

482
00:34:10,160 --> 00:34:12,920
Vi spelade inte på samma planhalva.

483
00:34:13,000 --> 00:34:15,720
På tal om det, minns du det här?

484
00:34:19,840 --> 00:34:20,680
Nej.

485
00:34:20,760 --> 00:34:23,920
Du packade det
med resten av hennes kontorsgrejer.

486
00:34:24,000 --> 00:34:25,360
Om du säger det.

487
00:34:25,440 --> 00:34:28,640
-Nån tanke om vem "S" kan vara?
-Tror ni det är jag?

488
00:34:28,720 --> 00:34:31,240
Det är sannolikt
nån vars namn börjar på "S".

489
00:34:32,600 --> 00:34:34,800
Sannolikt börjar på "S".

490
00:34:36,120 --> 00:34:39,040
Det kan vara vem som helst.
Fråga floristen.

491
00:34:39,120 --> 00:34:41,520
Det gjorde vi. De har gått i konkurs.

492
00:34:41,600 --> 00:34:44,280
Kan det vara nån från jobbet?

493
00:34:44,880 --> 00:34:47,480
Jisses, det hoppas jag inte.

494
00:34:49,560 --> 00:34:51,000
Är det här allt ni har?

495
00:34:56,000 --> 00:34:57,800
Då är det vad det ser ut som.

496
00:34:57,880 --> 00:35:00,920
-Ett pr-trick och spilld tid.
-Vi vill hitta henne.

497
00:35:01,000 --> 00:35:04,360
-Liksom er företrädare. Och hur gick det?
-Han sjabblade.

498
00:35:06,240 --> 00:35:09,760
Han jobbade åtminstone inte i ett dass
i stationens ändalykt

499
00:35:09,840 --> 00:35:13,480
med vad som ser ut som två vikarier
från en sekreterarpool.

500
00:35:14,120 --> 00:35:15,800
Man förstår din popularitet.

501
00:35:15,880 --> 00:35:19,240
-Varför skulle ni lyckas bättre?
-För att jag gör det.

502
00:35:20,600 --> 00:35:21,600
Fan.

503
00:35:23,440 --> 00:35:27,480
Du låter som hon. Om Merritt träffade nån
hade jag vetat det.

504
00:35:27,560 --> 00:35:30,680
Alla de där alfahannarna
och ingen försökte med nåt?

505
00:35:30,760 --> 00:35:33,080
Så klart de gjorde. Alla gillade henne.

506
00:35:33,760 --> 00:35:37,960
De hade säkert slagit vad,
men hon var inte intresserad.

507
00:35:38,040 --> 00:35:40,720
Hon talade nedlåtande om dem.

508
00:35:40,800 --> 00:35:43,680
-Var hon inte vänskaplig med nån?
-Jag vet inte.

509
00:35:44,200 --> 00:35:45,400
Kanske Liam.

510
00:35:46,000 --> 00:35:50,040
De hade Finch-fallet ihop,
men de var snarare hövliga.

511
00:35:50,120 --> 00:35:52,360
-Liam Taylor?
-Ja.

512
00:35:52,440 --> 00:35:55,400
Han var en bra åklagare.
Och lyckligt gift.

513
00:35:56,040 --> 00:35:58,800
Han flåsade inte efter henne som de andra.

514
00:35:58,880 --> 00:36:01,480
-Varför säger du bra?
-Merritt tyckte det.

515
00:36:01,560 --> 00:36:05,400
-Visade hon nåt intresse för honom?
-Jag frågade om honom en gång.

516
00:36:05,480 --> 00:36:08,640
Hon sa att hon såg Liam som en utmaning.

517
00:36:08,720 --> 00:36:11,600
Hon visste att han var gift
och skulle aldrig göra nåt.

518
00:36:11,680 --> 00:36:15,520
Om Merritt hade nån kille
var det ingen på jobbet.

519
00:36:27,600 --> 00:36:30,000
Vad gör du? Du är ingen turist.

520
00:36:30,080 --> 00:36:32,080
-Det betyder tur.
-Inte för hunden.

521
00:36:32,160 --> 00:36:34,480
Han har fått ny nos två gånger. Kom nu.

522
00:36:39,440 --> 00:36:41,200
Mina damer och herrar,

523
00:36:41,280 --> 00:36:44,240
jag ska fatta mig kort
som den fåordiga man jag är.

524
00:36:44,320 --> 00:36:46,640
-Visst.
-Okej, okej.

525
00:36:48,960 --> 00:36:50,400
Ni ska vara stolta.

526
00:36:50,480 --> 00:36:54,640
Jag vet hur hårt ni har jobbat
och hur lite det uppmärksammas.

527
00:36:54,720 --> 00:36:58,880
Men jag vill säga tack och bra jobbat,

528
00:36:58,960 --> 00:37:01,840
och jävlar vad skönt det är att vinna.

529
00:37:06,360 --> 00:37:09,120
Lillan fyller år, så…
Vi ses imorgon bitti.

530
00:37:13,000 --> 00:37:17,880
-Carl jävla Morck.
-Liam Taylor, i egen hög person.

531
00:37:17,960 --> 00:37:19,720
Jag heter Akram.

532
00:37:20,880 --> 00:37:24,600
-Jag trodde du var död.
-Bara inuti. Vi pratade precis om dig.

533
00:37:24,680 --> 00:37:28,080
Kan du stanna kvar lite?
Tills jag pratat med din chef.

534
00:37:28,160 --> 00:37:30,800
Kelly fyller år.
Vi ska ha familjemiddag, så…

535
00:37:30,880 --> 00:37:35,360
-Okej. Håller du fast vid isbjörnsrutinen?
-Varje morgon. Det håller mig ung.

536
00:37:35,440 --> 00:37:37,400
Tills hjärtat exploderar.

537
00:37:38,480 --> 00:37:40,880
-Jag är glad att du lever.
-Ja, vi ses.

538
00:37:44,720 --> 00:37:48,040
-Firar ni?
-Tre fällda i ett stort pengatvättsfall.

539
00:37:48,120 --> 00:37:50,320
Det blir inte poppis på golfklubben.

540
00:37:50,840 --> 00:37:52,400
Vem har tid för golf?

541
00:37:53,360 --> 00:37:56,080
-Vi har nog inte träffats.
-Jag heter Akram.

542
00:37:56,160 --> 00:37:57,600
Han håller mitt paraply.

543
00:37:57,680 --> 00:37:59,400
Kan jag göra nåt för dig

544
00:37:59,480 --> 00:38:02,440
förutom att lyssna
på dina trötta väderskämt?

545
00:38:02,520 --> 00:38:04,240
"Jag saknar dig redan."

546
00:38:05,480 --> 00:38:08,200
-Ursäkta?
-"Jag ser fram emot nästa gång."

547
00:38:08,280 --> 00:38:10,720
"Samma rum, samma säng."

548
00:38:10,800 --> 00:38:13,400
-Bla, bla, bla.
-Jag hänger inte med.

549
00:38:13,480 --> 00:38:16,720
Det stod på ett kort
i ett blomsterbud till Merritt.

550
00:38:16,800 --> 00:38:21,280
-Från vem då?
-En beundrare vars namn börjar på "S".

551
00:38:23,360 --> 00:38:26,200
-Jag förstår.
-Vet du vem det kan vara, Stephen?

552
00:38:26,280 --> 00:38:30,920
Nej, och Merritt och jag pratade aldrig
om hennes privatliv.

553
00:38:31,000 --> 00:38:36,000
-Men du var hennes chef och mentor.
-Jag vet inte vad hon gjorde efter jobbet.

554
00:38:36,080 --> 00:38:39,560
På jobbet, då?
Folk har jobbrelationer hela tiden.

555
00:38:39,640 --> 00:38:42,440
Jag förväntar mig ändå
professionellt uppförande.

556
00:38:42,520 --> 00:38:46,280
Om folk gjorde det förväntade
skulle vi två vara arbetslösa.

557
00:38:47,720 --> 00:38:50,320
Det vore väl ändå inte så illa?

558
00:38:51,640 --> 00:38:55,000
Är du klar?
Eller dristar du dig till en fråga till?

559
00:38:58,680 --> 00:38:59,800
Inte idag.

560
00:39:01,600 --> 00:39:05,400
Det var trevligt att träffas,
justitiekanslern.

561
00:39:05,480 --> 00:39:06,800
Dra åt helvete.

562
00:39:06,880 --> 00:39:09,800
EGLEY HOME
VÅRDHEM

563
00:39:14,640 --> 00:39:17,320
-En kopp te?
-Du borde sova.

564
00:39:17,400 --> 00:39:20,600
-Låt vattnet koka upp den här gången.
-Strunt samma.

565
00:39:23,760 --> 00:39:26,720
-Och om du hittar en liten kaka?
-Sov nu!

566
00:39:49,480 --> 00:39:50,680
Bra jobbat, Merritt.

567
00:40:10,720 --> 00:40:12,400
Vattnet ser härligt ut.

568
00:40:14,520 --> 00:40:16,480
Picken krymper av bara anblicken.

569
00:40:16,560 --> 00:40:19,800
Du borde prova det.
Det är ett bra sätt att vakna på.

570
00:40:19,880 --> 00:40:21,880
Förutsatt att man vill vakna.

571
00:40:22,480 --> 00:40:25,280
Jag minns hur du var
på tidiga falldragningar.

572
00:40:25,800 --> 00:40:27,320
En riktig solstråle.

573
00:40:27,400 --> 00:40:29,760
På tal om kallt och fall…

574
00:40:30,520 --> 00:40:31,800
Ja, okej.

575
00:40:31,880 --> 00:40:34,760
Du och Merritt Lingard
hade Finch-fallet, visst?

576
00:40:35,600 --> 00:40:36,440
Ja.

577
00:40:36,520 --> 00:40:40,120
-Vad tyckte du om henne?
-Ambitiös. Irriterande.

578
00:40:41,840 --> 00:40:45,000
Hon var mycket fokuserad,
inte direkt en lagspelare.

579
00:40:45,080 --> 00:40:50,680
-Hade hon inte höga tankar om kollegorna?
-Nej, men jag hade inga problem med henne.

580
00:40:51,360 --> 00:40:55,080
Hennes sekreterare sa
att Merritt såg dig som en utmaning.

581
00:40:56,400 --> 00:40:58,360
-En utmaning?
-Ja, du vet, en…

582
00:40:59,880 --> 00:41:02,560
Ett test. En trofé att erövra…

583
00:41:04,120 --> 00:41:05,480
Jag blir väl smickrad.

584
00:41:05,560 --> 00:41:09,880
Alla säger att hon älskade utmaningar,
klarade alla test, tog hem alla troféer.

585
00:41:09,960 --> 00:41:14,720
Om hon såg dig som en utmaning,
vill jag veta om hon gjorde nåt åt det.

586
00:41:14,800 --> 00:41:18,640
Och eftersom hon brukade få
det hon ville och gjorde nåt åt det…

587
00:41:21,920 --> 00:41:24,120
-Jag frågar…
-Om jag knullade Merritt?

588
00:41:24,200 --> 00:41:26,800
-Eller vice versa, ja.
-För guds skull.

589
00:41:26,880 --> 00:41:28,200
Få mig att tänka om.

590
00:41:28,800 --> 00:41:31,560
Säg att inget hände,
att du inte gjorde det.

591
00:41:31,640 --> 00:41:34,480
-Jag vet inte vad jag ska säga.
-Att inget hände.

592
00:41:37,320 --> 00:41:38,400
Inget hände.

593
00:41:40,680 --> 00:41:42,520
-För helvete.
-Carl…

594
00:41:45,280 --> 00:41:46,480
Vet Martha nåt?

595
00:41:47,080 --> 00:41:48,120
Givetvis inte.

596
00:41:49,080 --> 00:41:50,160
Givetvis inte.

597
00:42:01,920 --> 00:42:05,960
-Hur började det?
-Som du sa, Merritt fick mig i sitt sikte.

598
00:42:06,480 --> 00:42:08,480
Sen tog vi ett glas efter jobbet.

599
00:42:09,000 --> 00:42:13,200
Båda blev lite fulla. Hon kysste mig,
och det ena ledde till det andra.

600
00:42:13,280 --> 00:42:16,520
-Det pågick en månad.
-Innan du kom till sans.

601
00:42:16,600 --> 00:42:18,240
Merritt gjorde slut.

602
00:42:19,400 --> 00:42:20,360
Varför?

603
00:42:21,880 --> 00:42:25,840
Hon gjorde det bara. Ingen förvarning,
ingen förklaring, inget bråk.

604
00:42:25,920 --> 00:42:28,200
Bara: "Tack. Vi ses."

605
00:42:29,640 --> 00:42:31,520
Efter det höll jag distansen.

606
00:42:32,480 --> 00:42:34,680
Du är gift. Hon bjöd aldrig hem nån.

607
00:42:34,760 --> 00:42:37,040
-Var träffades ni?
-På ett hotell.

608
00:42:37,120 --> 00:42:39,720
-Vilket?
-Prince's Garden.

609
00:42:39,800 --> 00:42:42,440
-Skickade du blommor?
-Det hade hon hatat.

610
00:42:42,520 --> 00:42:44,080
Minns du några datum?

611
00:42:44,640 --> 00:42:48,240
-Nej, men hon betalade alltid.
-Hon skyddade dig.

612
00:42:48,320 --> 00:42:51,480
-Det måste finnas dokumenterat.
-Det var ett tag sen.

613
00:42:52,000 --> 00:42:54,080
Över ett år innan hon försvann.

614
00:42:55,240 --> 00:42:57,480
Det här rör inte din utredning.

615
00:42:57,560 --> 00:43:01,600
-Martha får bara veta om du säger det.
-Det måste inte hamna i akten.

616
00:43:01,680 --> 00:43:05,440
Ni strulade. Hon dumpade dig.
Du kände dig utnyttjad.

617
00:43:05,520 --> 00:43:09,040
-Och mördade henne efter ett år?
-Jag vet inte om hon är mördad.

618
00:43:09,880 --> 00:43:13,560
Du måste tänka tanken.
Man utreder förmodade brott.

619
00:43:14,080 --> 00:43:17,680
Det riktiga brottet är dina jävla Speedos.

620
00:43:20,360 --> 00:43:23,040
Oroa dig inte. Du hamnar inte i akten.

621
00:43:24,520 --> 00:43:26,160
Hon använde ett annat namn.

622
00:43:28,440 --> 00:43:30,400
Hon checkade in som Lila Graham.

623
00:43:33,600 --> 00:43:36,600
-Är du säker?
-Hon hade ett kreditkort i det namnet.

624
00:43:37,520 --> 00:43:41,320
Jag minns det för jag skämtade
om åklagare som begick bedrägeri.

625
00:43:41,400 --> 00:43:43,480
Hon skrattade säkert häcken av sig.

626
00:43:44,200 --> 00:43:48,320
Hon sa bara: "Nu är du säker.
Du har nåt på mig."

627
00:44:15,440 --> 00:44:19,440
Kommissarie Morck, det här är Marcus,
biträdande hotellchef.

628
00:44:19,520 --> 00:44:21,000
Hej, Marcus.

629
00:44:21,080 --> 00:44:25,520
Kommissarien, som jag sa till
dina kollegor, jag kan inte hjälpa er.

630
00:44:25,600 --> 00:44:28,560
-Ledsen att ni körde hit, men…
-Håll klaffen.

631
00:44:28,640 --> 00:44:30,880
Hur länge sparar ni era register?

632
00:44:30,960 --> 00:44:33,480
-Fem år, men återigen…
-Klaffen.

633
00:44:33,560 --> 00:44:38,240
Vi utreder en kvinnas försvinnande.
Hon kan ha bott här före det.

634
00:44:38,320 --> 00:44:42,080
Vi vet säkert att hon bodde här
ett år innan dess.

635
00:44:42,160 --> 00:44:46,840
Det är fyra år, två OS, ett fotbolls-VM
och fyra premiärministrar sen.

636
00:44:46,920 --> 00:44:49,240
-Jag ber dig.
-Ni behöver ett beslut.

637
00:44:49,320 --> 00:44:52,200
Det gäller en bekräftelse,
inte 50 kilo kokain.

638
00:44:52,280 --> 00:44:56,440
Det må så vara, men jag får inte lämna ut
personlig information.

639
00:44:56,520 --> 00:44:58,880
Såna uppgifter skyddas numera av lagen.

640
00:44:58,960 --> 00:45:01,200
Dataskyddslagen, 2018.

641
00:45:01,920 --> 00:45:03,920
Tack, Akram. Vilken hjälp.

642
00:45:04,000 --> 00:45:06,120
Jag kan bli av med jobbet.

643
00:45:06,200 --> 00:45:08,640
Det kan du om jag säger till cheferna

644
00:45:08,720 --> 00:45:11,640
att du ordnar prostituerade
till dina gäster.

645
00:45:11,720 --> 00:45:12,720
Det gör jag inte.

646
00:45:12,800 --> 00:45:16,280
Och att du har en städerska
som säljer oxy från sin vagn.

647
00:45:16,360 --> 00:45:19,680
-Det är inte sant.
-Jag vet. Visst suger det?

648
00:45:20,360 --> 00:45:22,680
-Det här är trakasserier.
-Ring polisen.

649
00:45:27,000 --> 00:45:30,640
Samma rum sex gånger
de två månaderna före försvinnandet.

650
00:45:30,720 --> 00:45:34,760
Vi kunde ha spårat Lila Grahams
ekonomiska historia hela tiden.

651
00:45:34,840 --> 00:45:36,160
Ja, men vi gör det nu.

652
00:45:36,240 --> 00:45:38,760
Vem använder sin döda mammas namn?

653
00:45:41,560 --> 00:45:44,160
Vad är en auktoriserad gäst?

654
00:45:44,680 --> 00:45:48,800
Nån som är auktoriserad att kvittera
rumsservice, barräkning och sånt.

655
00:45:48,880 --> 00:45:51,840
-Varför gjorde hon så?
-För att hon aldrig var här.

656
00:45:53,160 --> 00:45:56,120
-Hon finns i datorn.
-Lila Graham finns i datorn.

657
00:45:56,200 --> 00:45:59,800
Liam Taylor har signerat
alla bevis för att Merritt var där.

658
00:45:59,880 --> 00:46:02,440
Vilken jävla paranoid subba.

659
00:46:02,520 --> 00:46:07,320
Förutom sista gången hon var här.
Då står det inte Liam Taylor.

660
00:46:12,520 --> 00:46:14,360
Vem fan är Sam Haig?

661
00:46:16,680 --> 00:46:20,720
Idag är det dags, Merritt.
Du har fått tänka länge nog.

662
00:46:20,800 --> 00:46:23,600
Nu har du chansen att besvara frågan.

663
00:46:23,680 --> 00:46:26,160
Varför är du här?

664
00:46:27,000 --> 00:46:29,480
Som man säger, sanningen gör en fri.

665
00:46:29,560 --> 00:46:32,120
Men om du inte svarar rätt,

666
00:46:32,920 --> 00:46:36,680
får du ytterligare en månad på dig
att tänka och försöka igen.

667
00:46:50,040 --> 00:46:56,360
CLAIRE MARSH
SNÄLLA, KOM HEM. WILLIAM BEHÖVER DIG.

668
00:47:02,000 --> 00:47:02,960
Hur är det?

669
00:47:09,600 --> 00:47:10,920
Första gissningen.

670
00:47:12,120 --> 00:47:13,520
Kom med nåt bra.

671
00:47:30,040 --> 00:47:31,200
Sam Haig?

672
00:47:32,160 --> 00:47:34,160
Vad gjorde du mot Sam?

673
00:47:35,640 --> 00:47:38,200
Jag skulle vilja ta dig med
till Benny Beg.

674
00:47:38,280 --> 00:47:41,040
Det är en lagom klippa
för att börja klättra.

675
00:47:41,120 --> 00:47:43,480
Vem sa att jag vill lära mig klättra?

676
00:47:46,600 --> 00:47:49,240
-Du är påklädd.
-Ja, jag måste iväg.

677
00:47:51,400 --> 00:47:53,640
-Är allt som det ska?
-Ja, nåt dök upp.

678
00:47:53,720 --> 00:47:57,520
Jag förlåter dig bara
om du säger när jag får träffa dig igen.

679
00:47:57,600 --> 00:47:58,720
Jag ska åka bort.

680
00:47:58,800 --> 00:48:01,080
-Vart?
-Till Mhòr ett tag.

681
00:48:01,160 --> 00:48:05,320
-Mhòr. Vad finns på Mhòr?
-Det är en ö.

682
00:48:05,920 --> 00:48:09,920
-Det vet jag. Men vad har du på Mhòr?
-Min pappa.

683
00:48:12,160 --> 00:48:14,440
-Hur länge ska du vara borta?
-Vem vet?

684
00:48:15,240 --> 00:48:17,480
"Vem vet" betyder "för evigt".

685
00:48:17,560 --> 00:48:20,560
Snälla, jag ska inte flytta in hos pappa.

686
00:48:20,640 --> 00:48:24,000
-Jag måste träffa honom och sen…
-Och sen, vadå?

687
00:48:24,880 --> 00:48:27,000
-Jag ringer när jag kommer hem.
-När?

688
00:48:27,080 --> 00:48:28,840
Vet inte. När jag kommer hem.

689
00:48:29,480 --> 00:48:33,360
-Så mycket information.
-Kan vi inte bara knulla och inte prata?

690
00:48:33,440 --> 00:48:36,800
Är det vad vi gör? Knullar vi bara?

691
00:48:38,560 --> 00:48:40,280
Vad trodde du det var?

692
00:48:43,880 --> 00:48:48,360
Jag måste iväg. Du kan stanna.
Beställ rumsservice. Ta en heldag.

693
00:48:50,880 --> 00:48:52,240
Du, Merritt.

694
00:48:54,480 --> 00:48:55,480
Dra åt helvete.

695
00:49:08,200 --> 00:49:12,000
Vad gjorde du mot Sam?

696
00:49:15,640 --> 00:49:17,000
Jag utnyttjade honom.

697
00:49:18,440 --> 00:49:19,640
Är det allt?

698
00:49:23,440 --> 00:49:25,040
Jag var inte snäll.

699
00:49:29,640 --> 00:49:31,040
Handlar det här om Sam?

700
00:49:37,400 --> 00:49:38,400
Nej.

701
00:49:40,720 --> 00:49:44,320
Men Sam Haig är död på grund av dig.

702
00:49:47,440 --> 00:49:48,680
Är Sam död?

703
00:49:49,280 --> 00:49:51,960
Och varje gång du svarar fel,

704
00:49:52,040 --> 00:49:56,520
kommer du att göra saker
ytterligare lite obehagligare.

705
00:49:57,680 --> 00:50:02,160
Från och med nu
bör du nog tänka efter riktigt noga

706
00:50:02,240 --> 00:50:03,960
innan du talar.

707
00:50:18,560 --> 00:50:23,440
Tryckkammaren blir varmare
när trycket ökar.

708
00:50:23,520 --> 00:50:27,760
Vid fem atmosfärers tryck,
eller 50 meters djup,

709
00:50:27,840 --> 00:50:33,000
är temperaturen i kammaren
cirka 32 grader Celsius,

710
00:50:33,080 --> 00:50:35,720
eller 90 grader Fahrenheit.

711
00:50:35,800 --> 00:50:39,480
Tumregeln är att ju djupare,
desto varmare.

712
00:50:39,560 --> 00:50:43,920
Syret blir tätare
och det blir jobbigare att andas.

713
00:50:44,000 --> 00:50:47,800
En person kan börja uppleva hyperoxi

714
00:50:47,880 --> 00:50:51,520
eller höga nivåer av koldioxid
i sin utandningsluft.

715
00:50:51,600 --> 00:50:56,600
Olika symptom är darrningar
svettningar, förvirring,

716
00:50:56,680 --> 00:50:59,240
huvudvärk och suddig syn.

717
00:51:38,880 --> 00:51:43,440
Undertexter: Jessika Johansson

