1
00:00:22,520 --> 00:00:25,960
-Paul Evans?
-Tut mir leid, ich will nichts kaufen.

2
00:00:26,040 --> 00:00:28,560
-Kann ich mir nicht leisten.
-Wir wollen was.

3
00:00:29,160 --> 00:00:31,200
-Sam Haig.
-Was ist mit ihm?

4
00:00:31,280 --> 00:00:34,160
-Sie waren der, der ihn gefunden hat?
-Ja.

5
00:00:34,240 --> 00:00:36,680
Wir ermitteln in seinem Fall.

6
00:00:36,760 --> 00:00:39,760
-Sam ist seit vier Jahren tot.
-Ja, 26. September.

7
00:00:39,840 --> 00:00:42,480
Merritt Lingard verschwand am 27.

8
00:00:42,560 --> 00:00:44,920
-Ok.
-Sie hatten eine Beziehung.

9
00:00:45,000 --> 00:00:48,360
-Was für eine Beziehung?
-Das versuchen wir herausfinden.

10
00:00:49,360 --> 00:00:52,000
Sucht man das Adrenalin? Oder die Gefahr?

11
00:00:52,080 --> 00:00:53,880
Nein, nicht wirklich.

12
00:00:54,640 --> 00:00:58,720
-Klettern ist wie Meditieren.
-Während man an den Fingerspitzen hängt?

13
00:00:58,800 --> 00:01:01,720
Ja. Man muss es erlebt haben,
um es zu verstehen.

14
00:01:01,800 --> 00:01:03,960
-Ist einer von denen Haig?
-Ja.

15
00:01:04,040 --> 00:01:05,640
-Welcher ist Haig?
-Hier.

16
00:01:08,680 --> 00:01:11,920
-Der Strahlemann?
-Er wollte nicht fotografiert werden.

17
00:01:12,000 --> 00:01:13,560
-Kann ich das haben?
-Klar.

18
00:01:13,640 --> 00:01:14,560
Danke.

19
00:01:15,040 --> 00:01:17,120
Wie haben Sie ihn gefunden haben?

20
00:01:17,200 --> 00:01:20,800
Ich fuhr frühmorgens hin,
um Fotos für die Website zu machen.

21
00:01:20,880 --> 00:01:23,640
Da fiel mir Sams Auto
auf dem Parkplatz auf.

22
00:01:23,720 --> 00:01:24,680
Wie früh?

23
00:01:24,760 --> 00:01:27,840
Bevor das Tor geöffnet wurde.
Ich habe den Schlüssel.

24
00:01:27,920 --> 00:01:31,160
Aber Sams Auto
muss über Nacht eingesperrt gewesen sein.

25
00:01:31,240 --> 00:01:34,080
Wie ist er abgestürzt?
Außer, dass er losließ.

26
00:01:34,560 --> 00:01:37,760
Keine Ahnung.
Aber er brach meine oberste Regel:

27
00:01:37,840 --> 00:01:39,160
Klettere nie allein.

28
00:01:39,240 --> 00:01:41,920
-Wieso hätte er das tun sollen?
-Keine Ahnung.

29
00:01:42,000 --> 00:01:44,720
Vielleicht sah er
zu viele Alex-Honnold-Videos

30
00:01:44,800 --> 00:01:46,920
und versuchte Free-Solo-Klettern.

31
00:01:47,000 --> 00:01:49,480
Ja, wie ein verdammter Idiot. Bitte sehr.

32
00:01:49,560 --> 00:01:50,560
Danke.

33
00:01:52,880 --> 00:01:55,600
Er ging also gerne Risiken ein?

34
00:01:55,680 --> 00:01:58,720
Sam? Sein ganzes Leben
war ein großes Risiko.

35
00:01:58,800 --> 00:02:00,880
Er bevorzugte das Wort "Abenteuer".

36
00:02:00,960 --> 00:02:03,440
Er sagte, er bräuchte eine Ablenkung.

37
00:02:03,520 --> 00:02:06,960
Dass es ihn langsam langweilte,
Mordfälle zu recherchieren.

38
00:02:07,040 --> 00:02:08,480
Können Sie das glauben?

39
00:02:08,560 --> 00:02:10,440
-Sie mochten ihn nicht?
-Doch.

40
00:02:10,520 --> 00:02:13,120
Seine Freundschaft mit Paul
gefiel mir nicht.

41
00:02:13,200 --> 00:02:15,960
-Wieso?
-Zum einen war er ein Psycho.

42
00:02:16,040 --> 00:02:17,880
-Chloe, komm schon.
-Das war er!

43
00:02:17,960 --> 00:02:21,800
Sein Sturz überraschte mich nicht.
Gut, dass Paul nicht dabei war.

44
00:02:21,880 --> 00:02:24,480
Er wusste, dass du ihn nicht mochtest.

45
00:02:24,560 --> 00:02:27,440
-Weil er immer hier war.
-Er war einsam.

46
00:02:27,520 --> 00:02:28,800
Man erntet, was man sät.

47
00:02:29,520 --> 00:02:33,760
-Er war verantwortlich für seinen Tod?
-Nein. Sein Tod war unabwendbar.

48
00:02:33,840 --> 00:02:37,600
Ich weiß nicht,
ob Sam eine Beziehung hatte mit dieser…

49
00:02:37,680 --> 00:02:40,360
-Merritt Lingard.
-Ja, mit dieser Merritt.

50
00:02:40,440 --> 00:02:43,000
Aber er sprach nie über persönliche Dinge.

51
00:02:43,080 --> 00:02:46,000
Und über professionelle Dinge
schon gar nicht.

52
00:02:46,080 --> 00:02:51,800
-Wir wissen nicht, was es genau war.
-Erwähnte er Freunde? Familie? Freundin?

53
00:02:51,880 --> 00:02:53,000
Er war einsam.

54
00:02:53,080 --> 00:02:55,760
Wenn er nicht arbeitete,
war er hier oder klettern.

55
00:02:55,840 --> 00:02:57,040
Ja, mit Paul.

56
00:03:00,040 --> 00:03:01,000
Ok.

57
00:03:01,760 --> 00:03:04,440
Ich denke, wir waren lange genug hier.
Danke.

58
00:03:07,920 --> 00:03:10,880
Wie oft kletterte Sam an der Felswand?

59
00:03:11,640 --> 00:03:12,640
Einmal die Woche.

60
00:03:13,280 --> 00:03:17,040
-An einem bestimmten Tag?
-Nein, oft später, wenn wenig los war.

61
00:03:18,560 --> 00:03:20,920
Wie lange klettert man bis nach oben?

62
00:03:21,000 --> 00:03:22,840
Sam brauchte 45 Minuten.

63
00:03:22,920 --> 00:03:25,560
-Länger beim Free-Solo.
-Wieso länger?

64
00:03:25,640 --> 00:03:27,960
Weil man ohne Seil vorsichtiger ist.

65
00:03:29,520 --> 00:03:31,000
-Danke.
-Gerne.

66
00:03:36,920 --> 00:03:40,600
Also ist er ohne Seile
bis nach ganz oben geklettert.

67
00:03:41,640 --> 00:03:45,600
Klingt weniger nach Mord, eher nach:
"Was zur Hölle hast du erwartet?"

68
00:03:45,680 --> 00:03:49,440
Es gibt so viele Schilder,
auf denen die Öffnungszeiten stehen,

69
00:03:49,960 --> 00:03:54,200
und dass das Tor verschlossen wird,
und man nicht mehr rausfahren kann.

70
00:03:54,720 --> 00:03:57,840
-Er ignorierte die Schilder.
-Haig stürzte Sonntag ab.

71
00:03:57,920 --> 00:04:02,680
Er wurde erst Montag gefunden.
Paul Evans sah das Auto auf dem Parkplatz.

72
00:04:02,760 --> 00:04:05,960
Haig kletterte einmal die Woche,
brauchte 45 Minuten.

73
00:04:06,040 --> 00:04:07,880
Eine Stunde fürs Solo-Klettern.

74
00:04:07,960 --> 00:04:09,400
Ich weiß, was du meinst.

75
00:04:09,480 --> 00:04:12,720
Er wusste, er hatte kaum Zeit.
Wieso tat er es trotzdem?

76
00:04:12,800 --> 00:04:15,560
Entweder war er ein Irrer,
wie Dingsbums sagte,

77
00:04:15,640 --> 00:04:18,080
-oder jemand schubste ihn.
-Aber wieso?

78
00:04:18,160 --> 00:04:21,720
Ich weiß es nicht,
aber die Antwort finden wir bei Merritt,

79
00:04:21,800 --> 00:04:22,880
und nicht hier.

80
00:04:22,960 --> 00:04:24,760
Er hatte keinen Autoschlüssel.

81
00:04:25,840 --> 00:04:29,600
Sein Auto wurde verschlossen,
mit seiner Ausrüstungstasche drin,

82
00:04:29,680 --> 00:04:31,320
aber der Schlüssel ist weg.

83
00:04:31,840 --> 00:04:33,960
Er war weder im Schließfach,

84
00:04:34,040 --> 00:04:37,400
noch bei ihm,
auch nicht da, wo er abgestürzt ist.

85
00:04:38,360 --> 00:04:39,880
Ja, nichts ergibt Sinn.

86
00:04:39,960 --> 00:04:43,320
Offensichtlich ergibt nichts Sinn.
Genau wie bei Merritt.

87
00:04:43,400 --> 00:04:47,160
Wenn in Syrien
Fakten so klar ignoriert werden,

88
00:04:48,040 --> 00:04:49,680
ist Inkompetenz nie der Grund.

89
00:05:36,800 --> 00:05:38,880
SAM HAIG
FEINDE VON SAM HAIG

90
00:06:05,560 --> 00:06:08,440
-Sam Haig. Sie sind gekommen.
-Ich bleibe nicht.

91
00:06:09,280 --> 00:06:11,680
-Oh?
-Nerven Sie nicht meine Assistentin.

92
00:06:12,360 --> 00:06:15,280
-Sabrine hat sich beschwert?
-Nein, das sage ich.

93
00:06:15,360 --> 00:06:16,200
Ok.

94
00:06:16,280 --> 00:06:19,120
Ich rede mit keinem Reporter
über meine Arbeit.

95
00:06:20,720 --> 00:06:21,600
Verstanden.

96
00:06:21,680 --> 00:06:22,680
Na dann…

97
00:06:23,880 --> 00:06:27,520
Danke, dass Sie sich Zeit nahmen,
mir das persönlich zu sagen.

98
00:06:34,080 --> 00:06:36,160
Ich könnte hier auch was essen.

99
00:06:36,960 --> 00:06:39,000
Die Zwiebelsuppe soll gut sein.

100
00:06:44,040 --> 00:06:47,400
-Sie schreiben keine Kurzbiografien.
-Nicht mehr.

101
00:06:47,480 --> 00:06:50,040
-Aber über organisiertes Verbrechen.
-Ja.

102
00:06:50,120 --> 00:06:52,400
-Wieso dann über mich?
-Nicht meine Wahl.

103
00:06:53,680 --> 00:06:56,960
Wie Sie schon sagten.
Die Idee kam in einem Meeting auf.

104
00:06:57,040 --> 00:06:58,080
Verstehe.

105
00:06:58,160 --> 00:07:04,280
Mein Redakteur sah Sie im Fernsehen.
Sie sagten, keiner käme ungeschoren davon.

106
00:07:04,880 --> 00:07:07,200
Und das fand er interessant.

107
00:07:07,280 --> 00:07:10,560
-Aber Sie nicht?
-Ich tat, was ich tue.

108
00:07:10,640 --> 00:07:12,680
-Fand Interessantes heraus.
-Aber?

109
00:07:12,760 --> 00:07:16,600
Aber was ich nicht herausfand,
ist vielleicht interessanter.

110
00:07:16,680 --> 00:07:19,480
-Was?
-Zum Beispiel Ihre Herkunft.

111
00:07:20,240 --> 00:07:22,560
-Vor allem Mhòr.
-Was ist mit Mhòr?

112
00:07:22,640 --> 00:07:24,080
Sie reden nie darüber.

113
00:07:25,440 --> 00:07:28,880
Sie reden über die Uni.
Sie reden über die Arbeit.

114
00:07:31,320 --> 00:07:34,000
Aber Sie reden niemals über sich.

115
00:07:34,520 --> 00:07:37,200
Ich bin das Uninteressanteste
in meinem Leben.

116
00:07:38,040 --> 00:07:39,040
Wieso?

117
00:07:40,360 --> 00:07:43,240
Ich gehe mit meinem Privatleben
nicht hausieren.

118
00:07:44,160 --> 00:07:47,600
-Es bleibt privat.
-Sie möchten geheimnisvoll bleiben.

119
00:07:47,680 --> 00:07:48,880
Hey, Sam.

120
00:07:49,360 --> 00:07:50,200
Bullshit.

121
00:07:51,440 --> 00:07:54,560
Spielen Sie nicht den Niedlichen.
Ich durchschaue Sie.

122
00:07:55,080 --> 00:07:58,720
Sie glauben,
in meiner Abteilung ist was faul.

123
00:07:59,320 --> 00:08:03,720
Könnte es vielleicht
mit organisiertem Verbrechen zu tun haben?

124
00:08:04,720 --> 00:08:08,720
Deshalb kamen Sie persönlich.
Um mich einzuschätzen.

125
00:08:09,800 --> 00:08:11,320
Ja, würde ich auch tun.

126
00:08:11,960 --> 00:08:12,960
Habe ich recht?

127
00:08:14,120 --> 00:08:15,800
Ist etwas faul in Dänemark?

128
00:08:15,880 --> 00:08:16,960
Ich weiß es nicht,

129
00:08:17,040 --> 00:08:20,120
aber wenn Sie schon fragen,
wissen Sie wohl etwas?

130
00:08:21,040 --> 00:08:22,400
Ihr Dad ist Fischer, oder?

131
00:08:22,480 --> 00:08:27,040
Ein Boot mit einer Schwachstelle im Rumpf
ist ein Boot mit einem Leck.

132
00:08:27,720 --> 00:08:31,600
Bin ich in dieser tollen Metapher
die Schwachstelle oder das Leck?

133
00:08:31,680 --> 00:08:33,400
Sie sitzen im undichten Boot.

134
00:08:34,240 --> 00:08:37,040
-Sie sind der Geheimnisvolle.
-Bin ich das?

135
00:08:37,120 --> 00:08:38,240
Eher ein Phantom.

136
00:08:38,320 --> 00:08:41,680
Ihr Name geistert durch Schlagzeilen,
Sie gewinnen Preise.

137
00:08:42,160 --> 00:08:43,160
Aber…

138
00:08:44,640 --> 00:08:45,640
…keine Biografie,

139
00:08:46,440 --> 00:08:48,920
keine sozialen Medien,
keine aktuellen Fotos.

140
00:08:49,000 --> 00:08:50,480
Kameras machen mich dick.

141
00:08:50,560 --> 00:08:54,680
Aufgrund Ihrer Themenwahl
müssen Sie sicher vorsichtig sein.

142
00:08:54,760 --> 00:08:56,760
Nur, wenn ich weiterleben will.

143
00:09:01,120 --> 00:09:03,240
Ich kann nicht mein eigenes Motiv sein.

144
00:09:03,320 --> 00:09:07,080
Und in der Hinsicht
sitzen wir beide im selben Boot.

145
00:09:07,160 --> 00:09:08,480
Sozusagen.

146
00:09:09,680 --> 00:09:11,720
Genießen Sie Ihre Suppe, Mr Haig.

147
00:09:12,760 --> 00:09:14,560
SAM HAIG
FEINDE VON SAM HAIG

148
00:09:31,840 --> 00:09:32,840
Hallo?

149
00:09:39,560 --> 00:09:41,360
-Hallo.
-Brauchen Sie Hilfe?

150
00:09:42,120 --> 00:09:44,240
Ja, das wäre nett. Danke.

151
00:09:44,960 --> 00:09:46,160
Ja, aber…

152
00:09:49,160 --> 00:09:51,560
-Wohin damit?
-Gleich da drüben. Sorry.

153
00:09:53,600 --> 00:09:56,000
-Mein Gott.
-Schwerer, als er aussieht.

154
00:10:05,240 --> 00:10:06,520
Einmal drehen.

155
00:10:11,080 --> 00:10:13,680
Ok. Ich zieh ihn runter.

156
00:10:14,200 --> 00:10:15,320
-Oh.
-Ja.

157
00:10:17,160 --> 00:10:18,880
-Haben Sie ihn?
-Ja, hab ihn.

158
00:10:22,040 --> 00:10:23,360
Ja, cool, danke.

159
00:10:23,440 --> 00:10:24,840
-Ich suche…
-Moment.

160
00:10:44,160 --> 00:10:45,320
Ok.

161
00:10:45,400 --> 00:10:46,960
Ich suche Carl.

162
00:10:47,640 --> 00:10:48,720
Worum geht's?

163
00:10:48,800 --> 00:10:51,560
Wir hatten einen Termin,
den er versäumt hat.

164
00:10:51,640 --> 00:10:54,360
Ich wollte ihm sagen, wie ich das finde.

165
00:10:54,440 --> 00:10:55,600
Wer sind Sie?

166
00:10:55,680 --> 00:10:58,120
Rachel Irving.
Ich arbeite für die Personalabteilung.

167
00:10:59,200 --> 00:11:02,400
-Dr. Sonnenbergs Vertretung.
-Sie sollten Detektive werden.

168
00:11:02,480 --> 00:11:06,040
Carl hat zu jemandem gesagt,
dass Sie sehr hübsch sind.

169
00:11:08,880 --> 00:11:10,240
Ist das ein Pissoir?

170
00:11:10,320 --> 00:11:12,520
Kommt… Kommt Sally zurück?

171
00:11:13,680 --> 00:11:15,080
Dr. Sonnenberg.

172
00:11:15,600 --> 00:11:16,960
Ich glaube nicht.

173
00:11:19,400 --> 00:11:20,680
Waren Sie bei ihr?

174
00:11:21,720 --> 00:11:23,480
Wegen Ihrer Zwangsstörung?

175
00:11:25,880 --> 00:11:29,360
Nicht mehr.
Ich war nur ein- oder zweimal bei ihr.

176
00:11:30,920 --> 00:11:34,360
Vielleicht etwas öfter.
Aber das ist schon länger her.

177
00:11:34,440 --> 00:11:35,520
Sie war nett.

178
00:11:36,160 --> 00:11:37,840
Ich hatte ein bisschen PTSD.

179
00:11:38,560 --> 00:11:40,440
Neben der Zwangsstörung.

180
00:11:41,240 --> 00:11:43,920
Und ein bisschen ADHS. BES.

181
00:11:44,000 --> 00:11:46,400
Wow. Das ganze Alphabet abgedeckt.

182
00:11:46,480 --> 00:11:48,480
Einmal die ganze Palette, ja.

183
00:11:48,560 --> 00:11:49,840
Halfen die Bälle?

184
00:11:50,680 --> 00:11:56,040
Nicht besonders, aber sie war sehr bemüht.
Ich habe jetzt einen festen Händedruck.

185
00:11:56,120 --> 00:11:58,440
-Wie fühlen Sie sich jetzt?
-Besser.

186
00:12:00,000 --> 00:12:03,440
Nicht viel besser.
Ich habe immer mal Rückschläge, aber…

187
00:12:05,000 --> 00:12:06,000
-Ja.
-Schon gut.

188
00:12:06,080 --> 00:12:08,960
-Sie müssen nicht darüber reden.
-Danke.

189
00:12:11,640 --> 00:12:14,160
-Sieht nach einem großen Fall aus.
-Ja.

190
00:12:14,240 --> 00:12:16,200
Ich dachte, er übertreibt.

191
00:12:16,280 --> 00:12:18,640
Nein, Carl lügt eigentlich nie.

192
00:12:18,720 --> 00:12:21,920
Nicht bei wichtigen Dingen.
Nur, was ihn selbst angeht.

193
00:12:22,840 --> 00:12:26,560
Das liegt in der menschlichen Natur, oder?
Um uns zu schützen.

194
00:12:26,640 --> 00:12:30,640
Für mich steht die menschliche Natur
für Enttäuschung und Depression.

195
00:12:32,520 --> 00:12:33,600
Wie heißen Sie?

196
00:12:35,160 --> 00:12:36,000
Rose.

197
00:12:36,520 --> 00:12:41,320
Rose, verstehen Sie mich nicht falsch,
aber vielleicht ist ein dunkler Keller

198
00:12:41,400 --> 00:12:42,840
nicht der beste Ort für Sie.

199
00:12:44,240 --> 00:12:47,280
Ich glaube,
ich traf sie mal, Merritt Lingard.

200
00:12:47,360 --> 00:12:50,880
-Bei der Arbeit?
-Nein, auf einer Party mit einem Ex.

201
00:12:51,360 --> 00:12:52,920
Anwälte kennen einander.

202
00:12:53,000 --> 00:12:55,400
-Wie war sie?
-Verhalten.

203
00:12:56,720 --> 00:13:00,680
Ich sollte jetzt gehen.
Wenn Sie Carl sehen…

204
00:13:00,760 --> 00:13:03,800
Ich war Beifahrerin.
Wir überfuhren einen Fußgänger.

205
00:13:05,120 --> 00:13:07,200
Ferry Road? Rentner?

206
00:13:10,800 --> 00:13:13,240
Tut mir leid. Ich erinnere mich daran.

207
00:13:14,280 --> 00:13:16,800
Ich mich auch. Und das ist das Problem.

208
00:13:20,000 --> 00:13:21,880
Was sollte ich Carl ausrichten?

209
00:13:23,160 --> 00:13:27,000
Ach, egal. Es bringt eh nichts.
Er wird es sowieso ignorieren.

210
00:13:27,720 --> 00:13:29,520
Er fühlt sich verantwortlich.

211
00:13:30,640 --> 00:13:31,480
Wofür?

212
00:13:32,880 --> 00:13:33,880
Alles.

213
00:13:36,840 --> 00:13:38,640
Hat mich gefreut, Rose.

214
00:13:40,400 --> 00:13:41,440
Wow.

215
00:13:42,760 --> 00:13:45,120
Das mit dem Händedruck war kein Witz.

216
00:13:59,040 --> 00:14:00,760
So ungewöhnlich ist es nicht.

217
00:14:00,840 --> 00:14:05,080
Sam Haig traf viele Informanten
in Hotels der einen oder anderen Art.

218
00:14:05,160 --> 00:14:09,760
Aber verschwand einer von ihnen nach
oder sogar am Tag nach Sams Tod?

219
00:14:09,840 --> 00:14:11,440
Das kann ich nicht sagen.

220
00:14:11,520 --> 00:14:15,600
Arbeitete er mit Merritt an einer Story,
die beide in Gefahr brachte?

221
00:14:15,680 --> 00:14:20,000
Wenn ja, höre ich zum ersten Mal davon.
Aber es wäre nicht ungewöhnlich.

222
00:14:20,080 --> 00:14:23,880
-Sie waren sein Redakteur.
-Ich wusste nicht, was er machte.

223
00:14:24,720 --> 00:14:26,880
Sam musste vorsichtig sein.

224
00:14:26,960 --> 00:14:30,400
-Wie ging das?
-Ich sprach mit ihm, sah ihn aber selten.

225
00:14:30,480 --> 00:14:33,000
Er wohnte auf dem Land, mit Wegwerfhandy.

226
00:14:33,640 --> 00:14:39,360
Vielleicht war "Sam Haig" ein Pseudonym.
Wir hatten eine Beziehung auf Abstand.

227
00:14:39,440 --> 00:14:42,640
Aber Sie müssen doch gewusst haben,
woran er arbeitete.

228
00:14:42,720 --> 00:14:47,040
Erst, wenn er es mir sagte wollte.
Bis dahin machte er sein eigenes Ding.

229
00:14:47,120 --> 00:14:49,720
-Er hat sicher Notizen gemacht.
-Bestimmt.

230
00:14:49,800 --> 00:14:53,840
Aber wo er sie aufbewahrte,
hat er wohl mit ins Grab genommen,

231
00:14:53,920 --> 00:14:56,520
was wahrscheinlich das Beste war.

232
00:14:56,600 --> 00:14:59,720
-Sie waren nicht neugierig?
-Doch, verdammt neugierig.

233
00:15:00,240 --> 00:15:04,400
Wir versuchten mit allen Mitteln,
seine Arbeitsergebnisse zu finden,

234
00:15:04,480 --> 00:15:05,680
aber ohne Erfolg.

235
00:15:05,760 --> 00:15:07,080
Das ist schon seltsam.

236
00:15:07,160 --> 00:15:10,560
Nicht, wenn man weiß,
mit was für Leuten Sam sich umgab.

237
00:15:10,640 --> 00:15:12,920
Schubste ihn einer von der Felswand?

238
00:15:13,000 --> 00:15:15,760
Das mag überraschend klingen
von jemandem wie mir,

239
00:15:15,840 --> 00:15:19,000
aber nicht alles ist eine Verschwörung.

240
00:15:19,600 --> 00:15:24,160
Wie Freud schon sagte: "Manchmal ist
eine Zigarre nur eine Zigarre."

241
00:15:24,240 --> 00:15:28,680
-Und manchmal ist ein großer, pochender…
-Vielen Dank für eure Zeit.

242
00:15:29,280 --> 00:15:30,280
Danke.

243
00:15:31,760 --> 00:15:34,400
Ich wollte dir unser neues Zuhause zeigen.

244
00:15:35,280 --> 00:15:38,480
Ja, genau. Wir sind im Scheißkeller.

245
00:15:40,760 --> 00:15:42,200
Viel Stauraum.

246
00:15:43,280 --> 00:15:45,400
Helme, das muss man sich merken.

247
00:15:48,840 --> 00:15:54,680
Das ist der Schreibtisch vom großen Boss.
Akrams Schreibtisch und mein Schreibtisch.

248
00:15:54,760 --> 00:15:59,960
Und hier drüben ist die Nasszelle.

249
00:16:00,040 --> 00:16:02,240
Mit schönen Duschen,

250
00:16:02,760 --> 00:16:04,600
einem ekelhaften Waschbecken

251
00:16:05,200 --> 00:16:08,440
und Toiletten,
um die sogar Ratten einen Bogen machen.

252
00:16:08,520 --> 00:16:11,920
Ich hatte keine Ahnung,
dass es hier unten so was gibt.

253
00:16:12,440 --> 00:16:13,680
Von vor meiner Zeit.

254
00:16:13,760 --> 00:16:15,600
Kann ich ein Taschentuch haben?

255
00:16:17,280 --> 00:16:20,560
Tut mir leid,
dass ich neulich so weinerlich war.

256
00:16:21,080 --> 00:16:23,480
-Danke für deine Hilfe.
-Ist das die Tafel?

257
00:16:24,640 --> 00:16:26,560
Ja. Willst du sie sehen?

258
00:16:26,640 --> 00:16:29,400
Nein, ich will mehr Pissoirs sehen.
Doch, klar.

259
00:16:34,360 --> 00:16:37,560
-Was ist mit dem Kormoran?
-Mit dem was?

260
00:16:37,640 --> 00:16:39,320
Der Kormoran auf der Mütze.

261
00:16:40,240 --> 00:16:43,880
-Das ist ein Boobrie.
-Nein, ein Kormoran. Ein echter Vogel.

262
00:16:43,960 --> 00:16:47,240
Kein Fabelwesen,
das in Seen lebt und Otter frisst.

263
00:16:47,320 --> 00:16:50,600
-Ein Vogel, der Otter frisst?
-Kein echter. Ein Formwandler.

264
00:16:50,680 --> 00:16:53,440
Manchmal ein Insekt,
das Blut aus Pferden saugt.

265
00:16:53,520 --> 00:16:55,800
-Wirklich?
-Aber das ist kein Boobrie.

266
00:16:55,880 --> 00:16:57,840
-Ein Kormoran.
-Woher weißt du das?

267
00:16:57,920 --> 00:17:00,440
Weil ich Fischer bin. Oder war.

268
00:17:00,520 --> 00:17:02,160
Wieso ist er auf der Tafel?

269
00:17:02,680 --> 00:17:05,520
Vielleicht hat der Vogel
Merritt gefressen.

270
00:17:05,600 --> 00:17:06,440
Was?

271
00:17:07,040 --> 00:17:10,000
William Lingard sah zweimal jemanden
mit der Mütze.

272
00:17:10,080 --> 00:17:12,440
-Auf dem Boot und zu Hause.
-Zu Hause?

273
00:17:12,520 --> 00:17:15,440
Anscheinend streifte jemand ums Haus.

274
00:17:16,360 --> 00:17:19,040
-"Anscheinend"?
-William spricht nicht.

275
00:17:19,120 --> 00:17:23,520
Also malte er das hier
nach seiner Flucht aus Egley House,

276
00:17:23,600 --> 00:17:27,120
und das hier, kurz bevor sie verschwand.

277
00:17:28,560 --> 00:17:32,400
Kannst du beide Seiten einscannen
und sie mir schicken?

278
00:17:33,560 --> 00:17:34,400
Ok.

279
00:17:35,640 --> 00:17:39,920
Inspektor. Dennis Piper.
Ich war bei Ihrer Pressekonferenz.

280
00:17:40,000 --> 00:17:40,880
Glückspilz.

281
00:17:40,960 --> 00:17:43,440
-Haben Sie schon davon gehört?
-Wovon?

282
00:17:43,520 --> 00:17:47,040
Von PC Andersons Verlobten,
der in Leith Park getötet wurde.

283
00:17:47,120 --> 00:17:49,400
Ich kenn ihn.
Was ist mit seiner Verlobten?

284
00:17:49,480 --> 00:17:53,000
Sie bekam ihr Baby. Ein Mädchen.
Wollen Sie was sagen?

285
00:17:53,080 --> 00:17:54,560
Ja. Verpiss dich.

286
00:17:54,640 --> 00:17:57,520
Keine Nachricht für sie?
Eine Entschuldigung?

287
00:18:02,680 --> 00:18:06,680
Sie gibt Ihnen die Schuld, Morck.
Sie sagt, Sie hätten sterben sollen.

288
00:18:06,760 --> 00:18:08,360
Vielleicht hätte ich das.

289
00:18:09,840 --> 00:18:10,800
Carl.

290
00:18:29,600 --> 00:18:31,080
Carl ist nicht hier.

291
00:18:31,600 --> 00:18:34,000
Ich weiß, Ma'am. Er brauchte etwas Zeit.

292
00:18:34,520 --> 00:18:37,760
Klar brauchte er das.
Erklär mir das alles.

293
00:18:37,840 --> 00:18:40,080
Ich sollte lieber DCI Morck…

294
00:18:40,160 --> 00:18:42,000
Erklär's mir einfach.

295
00:18:42,880 --> 00:18:43,720
Ok.

296
00:18:43,800 --> 00:18:45,520
Wir versuchen herauszufinden,

297
00:18:45,600 --> 00:18:51,320
wo Merritt Lingard in den Wochen vor
ihrem Verschwinden war, und wer sie war.

298
00:18:52,040 --> 00:18:53,200
Und wer war sie?

299
00:18:53,760 --> 00:18:56,320
Sie war… kontrovers.

300
00:18:56,960 --> 00:18:58,760
Ihr habt also nicht viel?

301
00:18:59,440 --> 00:19:01,400
Noch nicht. Nein.

302
00:19:04,160 --> 00:19:07,600
Es gab einen Vorfall im Lingard-Haus.

303
00:19:07,680 --> 00:19:08,840
Einen Vorfall?

304
00:19:08,920 --> 00:19:10,120
Anscheinend.

305
00:19:10,600 --> 00:19:13,800
Ein junger Mann,
der das Haus mit zwei Frauen besetzte,

306
00:19:13,880 --> 00:19:17,200
kam mit einer gequetschten Luftröhre
ins Krankenhaus.

307
00:19:17,280 --> 00:19:19,360
-Klingt schmerzhaft.
-Hör auf damit.

308
00:19:19,440 --> 00:19:22,680
-Ich hab die Luftröhre nicht gequetscht.
-Das sagte ich nicht.

309
00:19:22,760 --> 00:19:25,600
Ich habe sie nur geprellt.

310
00:19:26,720 --> 00:19:31,560
Ich hätte sie quetschen können.
Dann hätte er nicht mehr sprechen können.

311
00:19:34,200 --> 00:19:38,680
-Wo hast du solche Techniken gelernt?
-Ich komme aus einem rauen Teil Syriens.

312
00:19:38,760 --> 00:19:42,240
-Ist da nicht gerade alles rau?
-Manches ist sehr schön.

313
00:19:43,880 --> 00:19:47,520
Du bist hier nicht in Syrien.
Und du bist kein Polizist.

314
00:19:47,600 --> 00:19:50,320
-Ja, Ma'am.
-Du bist hier, um Carl zu helfen.

315
00:19:50,880 --> 00:19:53,000
Und es ist mir ein Vergnügen.

316
00:19:53,080 --> 00:19:56,640
Denn wenn etwas passiert,
während du Polizist spielst,

317
00:19:56,720 --> 00:20:00,120
Hälse prellst, aber nicht quetschst,

318
00:20:00,640 --> 00:20:03,600
hätten wir alle ein großes Problem.

319
00:20:04,200 --> 00:20:05,880
Klar, Ma'am. Ich verstehe.

320
00:20:05,960 --> 00:20:08,000
Gut. Halt mich auf dem Laufenden.

321
00:20:15,640 --> 00:20:17,560
ES HÄTTE MICH TREFFEN SOLLEN

322
00:20:18,400 --> 00:20:20,600
Verdammte Scheiße.

323
00:20:26,520 --> 00:20:29,000
Wer macht deine PR?
Verlang dein Geld zurück.

324
00:20:29,080 --> 00:20:30,320
Das schon wieder.

325
00:20:30,400 --> 00:20:33,960
Hier gibt's gute Chirurgen.
Lass dir den Mund zunähen.

326
00:20:34,040 --> 00:20:38,080
Wie wär's mit:
"Carl, du verdammte Legende, danke"?

327
00:20:38,160 --> 00:20:42,680
"Danke für meinen
nagelneuen scheiß Computer."

328
00:20:42,760 --> 00:20:45,200
"Immer gerne, Hardy. Gern geschehen."

329
00:20:45,280 --> 00:20:47,560
Interessant, dass du Rose schicktest.

330
00:20:47,640 --> 00:20:50,000
Sie ist depri, und ihr seid dicke Freunde.

331
00:20:50,080 --> 00:20:52,080
Depri, weil du so ein Arsch bist.

332
00:20:52,160 --> 00:20:54,480
Dafür gibt's Tabletten.
Ich weiß, was ich tue.

333
00:20:54,560 --> 00:20:56,760
-Sie will dich beeindrucken.
-Ach was.

334
00:20:56,840 --> 00:21:00,000
-Täusch ihr was vor.
-Das konntest du immer besser.

335
00:21:00,080 --> 00:21:01,440
Ich konnte alles besser.

336
00:21:03,040 --> 00:21:04,720
Ok, erstens…

337
00:21:07,400 --> 00:21:10,200
-…ist das ein Kormoran.
-Ok, das glaube ich dir.

338
00:21:10,280 --> 00:21:12,560
-Was denkst du?
-Dass es ein Logo ist.

339
00:21:12,640 --> 00:21:15,520
-Ach ja, Sherlock? Was für eins?
-Keine Ahnung.

340
00:21:16,400 --> 00:21:17,320
Ich auch nicht.

341
00:21:18,840 --> 00:21:22,160
Ich bin erleichtert,
dass du meine Arbeit kontrollierst.

342
00:21:22,240 --> 00:21:23,240
Ich erledige sie.

343
00:21:23,320 --> 00:21:26,280
Ich glaube,
ich habe ein Motiv zu ihrer Entführung.

344
00:21:26,360 --> 00:21:29,240
-Sie und Haig provozierten den Falschen.
-Anderes Motiv.

345
00:21:31,000 --> 00:21:31,840
Sag schon.

346
00:21:32,680 --> 00:21:36,200
Das universelle Motiv
für alle Verbrechen der Menschheit.

347
00:21:36,280 --> 00:21:37,440
-Liebe?
-Geld.

348
00:21:37,520 --> 00:21:40,760
Mach mit den Vögeln weiter.
Denn die Familie war pleite.

349
00:21:40,840 --> 00:21:42,320
Jamie Lingard war pleite.

350
00:21:42,400 --> 00:21:46,360
Lila Lingard, geborene Graham, war reich.
Ihre Familie hatte Geld.

351
00:21:47,080 --> 00:21:48,200
Und woher?

352
00:21:48,280 --> 00:21:50,960
Altes Familienerbe.
Typisch Großbritannien.

353
00:21:51,040 --> 00:21:54,480
Du hast die Karte zurückverfolgt,
mit der sie das Zimmer bezahlte.

354
00:21:54,560 --> 00:21:57,120
-Richtig geraten.
-Und?

355
00:21:57,200 --> 00:22:01,000
Sie gehört zu einem Treuhandkonto
der Channel Islands Bank auf Jersey,

356
00:22:01,080 --> 00:22:02,960
wo die Spur im Sande verläuft,

357
00:22:03,040 --> 00:22:06,280
genau wie beim Geld der reichen Wichser,
die dort leben.

358
00:22:06,360 --> 00:22:07,400
Tolles Motiv.

359
00:22:07,480 --> 00:22:11,200
Jemand hat Merritt entführt,
um ihr irgendwie Geld zu stehlen?

360
00:22:11,280 --> 00:22:12,920
Genial, Watson.

361
00:22:13,000 --> 00:22:16,360
-Guten Morgen, James.
-Dr. Loo, ist heute schon Mittwoch?

362
00:22:16,440 --> 00:22:20,680
Nein. Ihr MRT war so vielversprechend,
dass ich eine Extra-Behandlung mache.

363
00:22:20,760 --> 00:22:23,440
-Mist.
-Liegen Sie gerne ständig Tag im Bett?

364
00:22:23,520 --> 00:22:25,480
Da passieren seine Lieblingssachen.

365
00:22:25,560 --> 00:22:28,560
Wer sind Sie? Sie stören meine Behandlung.

366
00:22:28,640 --> 00:22:29,880
Carl, mein Ex-Partner.

367
00:22:31,200 --> 00:22:32,840
-Sie sind schwul?
-Polizei.

368
00:22:32,920 --> 00:22:35,120
Also "Partner bei der Polizei".

369
00:22:35,720 --> 00:22:38,520
Heutzutage
muss man sich klarer ausdrücken.

370
00:22:38,600 --> 00:22:42,640
Was ist mit der Reha? Der Arzt sagte,
es würde sich nicht verbessern.

371
00:22:42,720 --> 00:22:45,880
Mensch, Sie sind ja
ein regelrechter Sonnenschein.

372
00:22:45,960 --> 00:22:49,200
Ich bin auch Ärztin.
Wie ich James letzten Monat sagte,

373
00:22:49,280 --> 00:22:52,120
kennt ihn sein anderer Arzt
nicht so gut wie ich

374
00:22:52,200 --> 00:22:56,040
und weiß daher nicht,
dass er vielleicht wieder gehen kann.

375
00:22:57,520 --> 00:23:00,080
-Vielleicht.
-Wenn James weiter heilt.

376
00:23:00,160 --> 00:23:02,320
-So weit sieht es gut aus.
-So weit.

377
00:23:02,400 --> 00:23:04,680
-Wie lange schon?
-Nicht so lange.

378
00:23:04,760 --> 00:23:07,040
Wir fingen ein paar Tage nach der OP an.

379
00:23:07,880 --> 00:23:09,600
Tage? Ach, ok.

380
00:23:09,680 --> 00:23:12,480
Wartet man zu lange,
vergisst der Körper sich.

381
00:23:13,200 --> 00:23:15,640
Diese vier Monate Reha waren produktiv.

382
00:23:15,720 --> 00:23:19,520
Mit "Reha" meint Dr. Loo,
sie schaut dabei zu, wie ich umfalle,

383
00:23:19,600 --> 00:23:21,240
und wie ich täglich fluche.

384
00:23:21,320 --> 00:23:25,160
Ich lache nicht und Sie fluchen nicht.
Sie wissen, was passiert.

385
00:23:25,240 --> 00:23:26,720
-Hey.
-Oh, Fortschritte.

386
00:23:26,800 --> 00:23:28,040
Du spürst das, ja?

387
00:23:29,000 --> 00:23:29,840
Ein bisschen.

388
00:23:30,600 --> 00:23:31,600
Sie können gehen.

389
00:23:32,400 --> 00:23:33,400
Ja.

390
00:23:34,480 --> 00:23:35,640
Tschüssi mit Küssi.

391
00:23:36,760 --> 00:23:38,920
Schlagen Sie ihn ruhig windelweich.

392
00:23:48,960 --> 00:23:52,160
Carl, Moira will dich sehen.

393
00:23:52,840 --> 00:23:55,320
-Hast du gehört?
-Ja, sie hat mich gesehen.

394
00:24:01,160 --> 00:24:06,120
Oft führt das langweiligste,
unbedeutendste Detail zu einer Lösung.

395
00:24:06,200 --> 00:24:08,720
Das Alltägliche
oder eine Pause vom Alltäglichen.

396
00:24:09,480 --> 00:24:13,120
Nach vier Jahren lassen sich Details
aus Merritts Leben schwer rekonstruieren.

397
00:24:13,200 --> 00:24:16,560
Also achten wir
auf die Ereignisse vor dem Verbrechen.

398
00:24:16,640 --> 00:24:17,960
Aber in diesem Fall…

399
00:24:19,600 --> 00:24:21,200
…gehen wir weiter zurück.

400
00:24:21,280 --> 00:24:23,520
-Verdammt, Carl.
-Und zwar zu…

401
00:24:23,600 --> 00:24:26,680
Keine Kriminologie-Vorlesung.
Ich schlafe gleich ein.

402
00:24:26,760 --> 00:24:30,000
-Komm zur Sache. Merritts Geld.
-Ich bin doch ein Mentor.

403
00:24:30,080 --> 00:24:31,760
Ja, du machst das ganz toll.

404
00:24:32,480 --> 00:24:33,480
Ok.

405
00:24:35,000 --> 00:24:38,960
Was denkt ihr
über Hardys "Merritt hatte Geld"-Theorie?

406
00:24:39,040 --> 00:24:40,600
Sie hatte einen Treuhandfonds.

407
00:24:40,680 --> 00:24:43,800
Ja, von dem sie Geld abhob,
bis sie verschwand.

408
00:24:43,880 --> 00:24:46,000
Was passiert, wenn Merritt stirbt?

409
00:24:46,080 --> 00:24:48,400
Wahrscheinlich geht es an William.

410
00:24:48,480 --> 00:24:51,040
-Ihr spekuliert nur herum.
-Du hilfst nicht.

411
00:24:51,120 --> 00:24:55,080
Setz dich hin, verdammt.
Dein Kopf sieht aus wie abgetrennt.

412
00:24:55,160 --> 00:24:57,920
Bist du noch traurig,
weil ich dir die Reha verschwieg?

413
00:24:58,000 --> 00:25:00,680
-Ich war nicht traurig.
-Du hast fast geweint.

414
00:25:00,760 --> 00:25:04,800
-Du hättest was sagen können.
-Auch von meinem Einlauf heute Morgen?

415
00:25:04,880 --> 00:25:09,040
Ja, hätte mich aufgemuntert.
Der Gnom glaubt, dass du laufen kannst.

416
00:25:09,120 --> 00:25:11,560
Dass ich mich bewegen kann.
Kleiner Unterschied.

417
00:25:11,640 --> 00:25:13,960
Trotzdem hätte ich gerne davon gewusst.

418
00:25:14,440 --> 00:25:18,680
Wenn William
den Fonds nicht managen konnte, wer dann?

419
00:25:18,760 --> 00:25:21,520
Sein gesetzlicher Vormund.

420
00:25:24,280 --> 00:25:26,200
Sie sagte, sie sei sein Vormund.

421
00:25:26,280 --> 00:25:28,440
-Das sagte sie.
-Wer ist "sie"?

422
00:25:29,360 --> 00:25:31,440
-Genau so.
-Genau so.

423
00:25:31,520 --> 00:25:35,000
-Wohin gehen wir? Wer ist "sie"?
-Ich erzähl's dir im Auto.

424
00:25:36,080 --> 00:25:37,080
Hab ich gewonnen?

425
00:25:39,040 --> 00:25:40,040
Hallo?

426
00:25:41,880 --> 00:25:43,880
Alice, kommen Sie rein.

427
00:25:45,400 --> 00:25:48,000
Machen Sie's sich bequem.
Ich bin gleich da.

428
00:25:53,360 --> 00:25:55,920
-Sie haben Spinnweben.
-Es sind nicht meine.

429
00:25:56,000 --> 00:26:00,120
Eine Spinne könnte von der Decke fallen,
auf einen Ihrer Patienten.

430
00:26:00,200 --> 00:26:01,200
Möglicherweise.

431
00:26:02,680 --> 00:26:06,000
Sie sollen Glück bringen,
wenn sie in Haaren rumkrabbeln.

432
00:26:06,080 --> 00:26:08,400
Nein, das glaube ich nicht.

433
00:26:09,600 --> 00:26:11,760
Ich nehme an, Sie lasen die Zeitung?

434
00:26:12,640 --> 00:26:15,400
-Ich wollte Sie warnen.
-Sollten Sie ihm nicht helfen?

435
00:26:15,480 --> 00:26:17,560
Dafür müsste er herkommen.

436
00:26:17,640 --> 00:26:19,560
-Was?
-Er kam gestern nicht.

437
00:26:19,640 --> 00:26:21,240
Meine Güte, Carl.

438
00:26:21,320 --> 00:26:24,440
Ich würde ihm einen Stempel geben
und ihn wegschicken,

439
00:26:24,520 --> 00:26:27,400
aber wenn was passiert,
bekomme ich den Ärger.

440
00:26:27,480 --> 00:26:29,680
-Er macht eh, was er will.
-Nicht meine Schuld.

441
00:26:30,520 --> 00:26:32,880
Es war gut, ihn in den Keller zu sperren.

442
00:26:32,960 --> 00:26:35,840
In an die Öffentlichkeit zu lassen,
mit der Wut…

443
00:26:36,360 --> 00:26:38,640
Er hat einen Journalisten angegriffen.

444
00:26:39,520 --> 00:26:40,800
Eher geschubst.

445
00:26:40,880 --> 00:26:44,160
Was, wenn er einen Verdächtigen schubst?
Einen Kollegen?

446
00:26:45,320 --> 00:26:49,760
-Oder sich selbst etwas antut?
-Carl macht vieles, aber nicht so etwas.

447
00:26:49,840 --> 00:26:51,120
Sind Sie sicher?

448
00:26:51,200 --> 00:26:55,720
Sie setzen darauf, dass ungelöste Fälle
kein aktiver Einsatz sind, aber…

449
00:26:57,000 --> 00:26:58,960
Das ging nach hinten los, oder?

450
00:27:02,480 --> 00:27:05,040
Es ist wohl ein Persönlichkeitskonflikt.

451
00:27:06,840 --> 00:27:09,000
-Was?
-Dass er nicht kommt.

452
00:27:09,080 --> 00:27:12,520
Nicht jeder Therapeut
passt zu jedem Patienten.

453
00:27:13,440 --> 00:27:14,520
Das stimmt.

454
00:27:14,600 --> 00:27:18,760
Carl könnte auf eine andere Therapeutin
besser eingehen.

455
00:27:21,600 --> 00:27:22,440
Vielleicht.

456
00:27:26,720 --> 00:27:30,240
Schauen Sie sich um.
Suchen Sie jemand Passendes.

457
00:27:30,320 --> 00:27:33,800
Carl würde sicher gerne mit Ihnen
auf diese Entdeckungsreise gehen.

458
00:27:33,880 --> 00:27:36,120
Ich versuche nur, pragmatisch zu sein.

459
00:27:36,200 --> 00:27:38,600
Nicht meine Baustelle, wie man sagt.

460
00:27:40,240 --> 00:27:42,320
Sagen Sie ihm "Tatty-bye" von mir.

461
00:27:53,040 --> 00:27:57,040
-DCI Morck, zu Dr. Wallace.
-Ich kenne Sie. Sie können da nicht hoch.

462
00:27:57,120 --> 00:27:59,760
Sie machen ihren Job.
Rufen Sie Dr. Wallace.

463
00:28:09,360 --> 00:28:11,840
-Wir haben keinen Termin.
-Nein.

464
00:28:12,360 --> 00:28:14,640
Schließen Sie lieber die Tür, Doc.

465
00:28:14,720 --> 00:28:17,160
Sagen Sie mir, was der Überfall soll?

466
00:28:17,760 --> 00:28:20,240
Setzen Sie sich… bitte.

467
00:28:22,600 --> 00:28:26,720
Wieso gestatten Sie William Lingard,
hier umsonst zu wohnen?

468
00:28:26,800 --> 00:28:28,480
Ich gestatte ihm gar nichts.

469
00:28:28,960 --> 00:28:30,880
Er bekommt hier ein Zuhause.

470
00:28:30,960 --> 00:28:34,000
Ich analysiere ihn
in einer freundlichen Umgebung.

471
00:28:34,080 --> 00:28:37,240
-Und mit freundlich meinen Sie bequem?
-Natürlich.

472
00:28:37,320 --> 00:28:41,120
Niemand gedeiht in der Trostlosigkeit,
die die meisten Institutionen auszeichnet.

473
00:28:42,880 --> 00:28:43,880
William?

474
00:28:47,960 --> 00:28:50,880
Sie müssen eine Menge Daten
gesammelt haben,

475
00:28:50,960 --> 00:28:54,320
-in den vier Jahren, die er hier ist.
-Ziemlich viele, ja.

476
00:28:54,400 --> 00:28:58,160
Williams Zustand
hat sich inzwischen deutlich verbessert.

477
00:28:58,240 --> 00:29:00,760
Sie sagten, er habe sich verschlechtert.

478
00:29:01,240 --> 00:29:05,360
-Sie haben mich wohl missverstanden.
-Sankt Moritz. Schön.

479
00:29:13,120 --> 00:29:14,000
William.

480
00:29:14,080 --> 00:29:16,920
Sie wollten mir
den Kontakt zu William verwehren,

481
00:29:17,000 --> 00:29:19,360
weil Sie sein gesetzlicher Vormund sind.

482
00:29:19,440 --> 00:29:20,760
Ja, das bin ich.

483
00:29:20,840 --> 00:29:22,280
Was bedeutet das genau?

484
00:29:22,360 --> 00:29:26,160
Dass ich für ihn alle Entscheidungen
in seinem Leben treffe.

485
00:29:26,240 --> 00:29:31,840
-Zum Beispiel seine Finanzen regeln?
-Ich kann Ihnen nicht ganz folgen.

486
00:29:33,160 --> 00:29:34,640
Doch, das tun Sie.

487
00:29:35,440 --> 00:29:38,600
-Mir gefällt Ihre Andeutung nicht.
-Welche?

488
00:29:38,680 --> 00:29:43,800
Dass ich von einem meiner Patienten
Geld stehle, was absurd ist.

489
00:29:43,880 --> 00:29:45,080
Ein schönes Stück.

490
00:29:45,160 --> 00:29:47,600
-Was ist hier los?
-Es geht ihm nicht gut.

491
00:29:47,680 --> 00:29:49,120
Sie müssen jetzt gehen.

492
00:29:49,200 --> 00:29:52,920
-Polizei. Wir schauen nach ihm.
-Sie dürfen hier nicht sein.

493
00:29:53,000 --> 00:29:56,200
-Was stimmt mit ihm nicht?
-Verdammte Scheiße.

494
00:29:56,280 --> 00:29:58,960
Als Vormund darf ich trotz meiner Prokura

495
00:29:59,040 --> 00:30:01,360
nur den Treuhänder kontaktieren.

496
00:30:01,440 --> 00:30:05,280
Das muss ich nicht mal,
denn William wird hier komplett versorgt.

497
00:30:05,360 --> 00:30:08,640
Aber die Treuhänderin
wird seit vier Jahren vermisst.

498
00:30:08,720 --> 00:30:12,960
Weshalb die Bank
einen Anwalt zum Treuhänder ernannte.

499
00:30:13,040 --> 00:30:15,520
Ja, die Bank of Jersey.

500
00:30:17,160 --> 00:30:19,160
Wo immer sie ist, ja.

501
00:30:19,240 --> 00:30:21,160
-Rose, hilf mir.
-Auf keinen Fall.

502
00:30:22,200 --> 00:30:24,160
Ich bat Sie nicht um Erlaubnis.

503
00:30:25,720 --> 00:30:28,400
Hör zu, mein Freund,
tritt lieber zur Seite.

504
00:30:31,600 --> 00:30:32,600
Danke.

505
00:30:33,920 --> 00:30:35,400
-Ok.
-Drehen wir ihn um.

506
00:30:35,480 --> 00:30:36,560
-Ja.
-Vorsichtig.

507
00:30:37,320 --> 00:30:39,800
Würde ich dieses Büro durchsuchen,

508
00:30:39,880 --> 00:30:41,960
wie groß wäre die Chance,

509
00:30:43,200 --> 00:30:46,640
dass ich ein Scheckbuch
oder Bankkarte auf Williams Namen finde?

510
00:30:47,240 --> 00:30:48,640
Sie läge bei Null.

511
00:30:49,240 --> 00:30:52,760
Weil Sie das nur
mit einem Durchsuchungsbefehl dürften.

512
00:30:52,840 --> 00:30:55,680
-Was für eine seltsame Antwort.
-Wieso?

513
00:30:56,200 --> 00:30:59,360
Sie hätten "bei Null" sagen
und es dabei belassen können.

514
00:30:59,440 --> 00:31:02,920
Als Vormund habe ich das Recht,
diese Dokumente zu verwahren.

515
00:31:03,000 --> 00:31:05,720
Sie sagten mir,
Sie zahlen für Williams Pflege,

516
00:31:05,800 --> 00:31:10,360
-im Austausch für ganz viel Wissen.
-Ich sage nur, dass es Vorschriften gibt.

517
00:31:10,440 --> 00:31:14,720
Würde ich Williams Geld abheben,
müsste ich jede Ausgabe rechtfertigen.

518
00:31:14,800 --> 00:31:21,160
Ja, wie die jährliche Inspektion
Ihres 2024er Mercedes SLC 250D.

519
00:31:21,240 --> 00:31:24,160
So etwas
würde zu einer sofortigen Prüfung führen.

520
00:31:24,240 --> 00:31:25,840
Spekulieren Sie weiter.

521
00:31:26,800 --> 00:31:31,160
Ohne Familie, die sich beschweren könnte,
würde es wohl kaum jemand merken.

522
00:31:31,240 --> 00:31:33,560
Der Bank würde es sicher auffallen.

523
00:31:33,640 --> 00:31:37,480
Beim Überschreiten von Limits
treten Warnsysteme ein.

524
00:31:37,560 --> 00:31:41,120
Wie viele Ihrer Patienten
sind reiche Erben?

525
00:31:41,200 --> 00:31:42,520
Bitte gehen Sie.

526
00:31:43,240 --> 00:31:47,400
-Sie sind unverschämt, niederträchtig.
-Wie reagiert ein Staatsanwalt,

527
00:31:47,480 --> 00:31:52,520
wenn er hört, dass Sie nach
Merritt Lingards Verschwinden auftauchten,

528
00:31:52,600 --> 00:31:55,240
ihren Bruder wegschleppten
und sein Geld ausgaben?

529
00:31:55,320 --> 00:31:56,160
Raus.

530
00:31:56,240 --> 00:31:59,040
Wenn Ihre Schickimicki-Kollegen
davon erfahren…

531
00:31:59,520 --> 00:32:00,640
Ach du Scheiße…

532
00:32:02,600 --> 00:32:03,840
Dann sind Sie erledigt.

533
00:32:04,920 --> 00:32:05,920
Ich bin erledigt?

534
00:32:06,840 --> 00:32:09,520
Wissen Sie,
wen ich in Ihren Kreisen kenne?

535
00:32:10,120 --> 00:32:13,120
Nein. Außerdem ist mir das scheißegal.

536
00:32:13,200 --> 00:32:16,160
Sie können
Ihre berechtigte Entrüstung also…

537
00:32:16,800 --> 00:32:18,920
…für Ihren Prozess aufsparen, ok?

538
00:32:22,640 --> 00:32:25,280
-Sie haben ihn betäubt.
-Es geht ihm gut.

539
00:32:25,360 --> 00:32:27,240
-Er wurde ruhiggestellt.
-Wieso?

540
00:32:27,320 --> 00:32:30,760
Ist er unruhig,
bekommt er etwas Thorazine oder Haldol.

541
00:32:30,840 --> 00:32:35,280
Oder kurz bevor wir auftauchten?
Wie viele Patienten wurden ruhiggestellt?

542
00:32:35,360 --> 00:32:36,480
Alle.

543
00:32:37,240 --> 00:32:38,240
Fuck.

544
00:32:39,880 --> 00:32:40,840
Wo ist William?

545
00:32:42,000 --> 00:32:44,280
-Setzt ihn ins Auto.
-Sie dürfen nicht…

546
00:32:44,360 --> 00:32:45,360
Nein.

547
00:32:46,440 --> 00:32:48,760
Nein, Sie haben schon genug Ärger.

548
00:32:51,360 --> 00:32:53,560
Sie haben das sicher nicht geplant.

549
00:32:53,640 --> 00:32:56,920
Es entwickelte sich,
als Sie sich um William kümmerten.

550
00:32:57,000 --> 00:32:59,560
Sie kamen immer mehr auf den Geschmack,

551
00:32:59,640 --> 00:33:03,040
so leicht an Geld zu kommen,
und konnten nicht aufhören.

552
00:33:03,120 --> 00:33:07,360
Und wie die meisten Betrüger
schlafen Sie nachts wie ein Baby,

553
00:33:08,480 --> 00:33:10,760
weil Sie sich einreden,
Sie hätten es verdient.

554
00:33:20,240 --> 00:33:22,440
Ich möchte meinen Anwalt sprechen.

555
00:33:33,360 --> 00:33:37,840
Ich kann nicht genug betonen,
dass ich das nicht bereuen möchte, ok?

556
00:33:37,920 --> 00:33:41,840
Wir haben nichts gepackt.
Er braucht eine Zahnbürste und…

557
00:34:03,960 --> 00:34:04,960
Jasper!

558
00:34:12,920 --> 00:34:14,480
War das gerade Jasper?

559
00:34:14,560 --> 00:34:15,720
Ja.

560
00:34:15,800 --> 00:34:19,600
Er sagte, er holt ein paar Dinge,
aber ich sah nur eine Bong.

561
00:34:19,680 --> 00:34:21,840
Du ließest ihn nicht auf mich warten?

562
00:34:21,920 --> 00:34:24,880
Du sagtest,
ich soll mich um meinen Scheiß kümmern.

563
00:34:24,960 --> 00:34:27,960
Nicht,
wenn die Lage kurz vorm Explodieren ist.

564
00:34:28,040 --> 00:34:31,600
-Die Wohnung ist nicht explodiert.
-Ich meinte Jasper.

565
00:34:31,680 --> 00:34:33,400
Ich kapiere die Metapher.

566
00:34:34,320 --> 00:34:36,760
-Schlechter Tag im Büro?
-Halt's Maul.

567
00:34:36,840 --> 00:34:38,960
Guck deine Tuff-Tuff-Sendung weiter.

568
00:34:39,040 --> 00:34:42,560
-Ich wohne auch hier.
-Als müsste ich daran erinnert werden.

569
00:34:42,640 --> 00:34:45,120
-Ich darf mir Sorgen machen.
-Ist mir egal.

570
00:34:45,200 --> 00:34:48,440
Arbeite an dir
und schiebe nicht alles auf.

571
00:34:48,520 --> 00:34:51,960
Sagt der, der seit 8 Jahren
eine Wittgenstein-Doktorarbeit schreibt.

572
00:34:52,040 --> 00:34:55,160
Kierkegaard, du Arsch. Hörst du nie zu?

573
00:34:55,240 --> 00:34:59,280
Sørens großes Thema ist übrigens,
wieso wir morgens aufstehen.

574
00:34:59,880 --> 00:35:02,800
Das betrifft uns beide.
Unsere eigene Wahrheit.

575
00:35:03,400 --> 00:35:05,560
-Willst du meine wissen?
-Bloß nicht.

576
00:35:06,120 --> 00:35:12,360
Ich liebe mein Leben, mein Studium,
meine Arbeit, Freunde, Hobbys. Und du?

577
00:35:12,840 --> 00:35:16,440
Wenn du Freunde und Hobbys hast,
wieso bist du immer hier?

578
00:35:16,520 --> 00:35:17,800
Sehr gerne, danke.

579
00:35:21,600 --> 00:35:23,040
Guter Wurf, Arschloch.

580
00:35:23,120 --> 00:35:27,000
Und damit du's weißt.
Ich habe einen Akt-Zeichenkurs gemacht.

581
00:35:27,080 --> 00:35:31,440
Ich traf da sogar eine nette Frau.
Portugiesisch oder brasilianisch.

582
00:35:31,960 --> 00:35:36,080
Wir haben geflirtet. Na ja, ich.
Ihr Englisch ist nicht so gut. Egal.

583
00:35:36,760 --> 00:35:40,120
Ich glaube, du musst
deine eigene Wahrheit finden, Carl.

584
00:35:40,200 --> 00:35:42,320
Für alle, aber vor allem für mich.

585
00:35:43,200 --> 00:35:47,000
Fertig? Es hat mir besser gefallen,
als du Yoko zitiert hast.

586
00:35:48,480 --> 00:35:51,200
Verpiss dich, Carl.
Denk über meine Worte nach.

587
00:35:51,280 --> 00:35:52,720
Oh mein Gott. Hilfe.

588
00:35:54,040 --> 00:35:58,000
Schlaf nicht auf der Couch ein.
Du wachst nur noch deprimierter auf.

589
00:36:11,280 --> 00:36:15,160
-Wohin willst du?
-In die Reinigung. Bevor sie schließt.

590
00:36:15,240 --> 00:36:19,280
Mach deine Wäsche in deiner Freizeit.
Es gibt hier Arbeit zu tun.

591
00:36:19,360 --> 00:36:21,800
Nicht wegen meiner Wäsche. Merritts.

592
00:36:21,880 --> 00:36:25,600
Du sagtest, ich soll mich
aufs Alltägliche konzentrieren.

593
00:36:25,680 --> 00:36:27,280
Was tust du genau?

594
00:36:27,840 --> 00:36:30,320
-Du wirst es für dumm halten.
-Ja, sicher.

595
00:36:30,840 --> 00:36:34,080
Sag's mir trotzdem.
Sonst machst du 'nen Abflug.

596
00:36:34,160 --> 00:36:38,080
Dann kannst du für die Arschlöcher oben
wieder den Schelm spielen.

597
00:36:38,160 --> 00:36:40,880
Du kannst so was nicht einfach sagen.

598
00:36:40,960 --> 00:36:43,040
-Was? "Schelm"?
-Nein, "Arschloch".

599
00:36:43,120 --> 00:36:46,600
Im Pub ist das ok,
aber nicht auf der Arbeit.

600
00:36:46,680 --> 00:36:49,320
-Es gibt Regeln.
-Es klingt schön altmodisch.

601
00:36:49,400 --> 00:36:52,600
Das ist nicht Old England,
und du bist nicht Beowulf.

602
00:36:52,680 --> 00:36:55,040
Beowulf?
Chaucer schrieb die Canterbury Tales…

603
00:36:56,120 --> 00:36:58,880
Erzähl schon, Wife of Bath.

604
00:36:58,960 --> 00:37:02,320
Ich habe Merritts Quittungen
und Kontoauszüge überprüft.

605
00:37:02,400 --> 00:37:06,880
Aber dieses Mal für ein ganzes Jahr.
Und ich erkannte eine Art Muster.

606
00:37:08,000 --> 00:37:10,600
Sie war nur in Läden
in der Nähe der Staatsanwaltschaft.

607
00:37:10,680 --> 00:37:14,600
Klar, weil es wenige Läden gab,
wo sie und William wohnten.

608
00:37:14,680 --> 00:37:19,320
Also ging sie nach der Arbeit einkaufen,
bevor sie nach Hause fuhr.

609
00:37:19,840 --> 00:37:23,080
Aber sie ging
in eine Reinigung am Cowgate,

610
00:37:23,160 --> 00:37:26,800
die nicht
in der Nähe der Staatsanwaltschaft war.

611
00:37:26,880 --> 00:37:28,920
Erst dachte ich: "Na und?"

612
00:37:29,000 --> 00:37:31,680
Vielleicht brachte Merritt
ihre Kleidung hin,

613
00:37:31,760 --> 00:37:33,160
weil sie so nett waren.

614
00:37:33,240 --> 00:37:37,040
Ein vertrauter Ort, an dem man weiß,
wie man schöne Dinge pflegt.

615
00:37:37,560 --> 00:37:39,920
Aber so ein Ort war es nicht.

616
00:37:40,000 --> 00:37:41,880
Ich glaube, sie war nur einmal dort,

617
00:37:41,960 --> 00:37:45,320
aber oft in einer Nobelreinigung
in der Nähe der Arbeit.

618
00:37:45,400 --> 00:37:49,720
Und sie war dort seit Jahren.
Wieso ging sie zur anderen Reinigung?

619
00:37:50,320 --> 00:37:52,880
Und zwar eine Woche
vor ihrem Verschwinden.

620
00:38:02,640 --> 00:38:03,800
Nimm Akram mit.

621
00:38:07,680 --> 00:38:08,520
Cool.

622
00:38:41,400 --> 00:38:46,040
Ich bin DC Dixon. Das ist DC Salim.
Sind Sie die Besitzerin?

623
00:38:46,120 --> 00:38:47,000
Ja.

624
00:38:47,080 --> 00:38:49,880
-Sind Sie Shirley Atkins?
-Worum geht's?

625
00:38:50,480 --> 00:38:53,800
Ich habe eine Quittung
von vor vier Jahren.

626
00:38:54,400 --> 00:38:57,400
Können Sie mir etwas
zu dieser Kundin sagen?

627
00:38:57,480 --> 00:39:01,680
Ich bezweifle, dass ich helfen kann.
Ich kann das nicht zurückverfolgen.

628
00:39:03,880 --> 00:39:05,200
Was soll das?

629
00:39:05,280 --> 00:39:07,360
-Sie wissen genau, wer das ist.
-Ich….

630
00:39:07,440 --> 00:39:10,040
Ich helfe nicht,
dieses Miststück zu finden!

631
00:39:10,120 --> 00:39:12,400
Nach dem, was sie meiner Kirsty antat?

632
00:39:14,080 --> 00:39:16,560
-Sie kannten Merritt?
-Sie ist furchtbar!

633
00:39:16,640 --> 00:39:18,800
-Sie war eine Kundin?
-Keine Kundin.

634
00:39:18,880 --> 00:39:22,400
Sie wollte sich bei mir und Keith
entschuldigen, aber verlor die Nerven.

635
00:39:22,480 --> 00:39:24,880
Danny, Kirstys Bruder, arbeitete hier.

636
00:39:24,960 --> 00:39:29,040
Sie sah ihn an und tat so,
als wollte sie ihren Mantel reinigen.

637
00:39:29,120 --> 00:39:30,240
Dann haute sie ab.

638
00:39:31,080 --> 00:39:34,240
Sie ließ ihren Mantel hier?
Haben Sie ihn noch?

639
00:39:34,320 --> 00:39:36,320
Von wegen. Ich habe ihn verbrannt.

640
00:39:36,400 --> 00:39:39,920
-Wofür wollte sie sich entschuldigen?
-Fragen Sie meine Tochter.

641
00:39:40,520 --> 00:39:44,080
Sie sagten, sie heißt Kirsty?
Wo finde ich sie?

642
00:39:44,160 --> 00:39:45,760
In Pentlands.

643
00:39:46,360 --> 00:39:47,360
Das Gefängnis?

644
00:39:47,960 --> 00:39:51,640
Nachdem Merritt Lingard
sie fast in Saughton töten ließ.

645
00:40:09,120 --> 00:40:12,320
PC Mark Gilbey. Erinnerst du dich an ihn?

646
00:40:13,920 --> 00:40:16,160
-Sollte ich das?
-Mein erster Partner.

647
00:40:17,160 --> 00:40:18,520
Er hatte Bereitschaft.

648
00:40:19,320 --> 00:40:21,200
Ein Streit vor einem Pub.

649
00:40:21,960 --> 00:40:25,040
Es sah harmlos aus,
bis jemand ein Messer zog.

650
00:40:26,240 --> 00:40:28,720
Dann lag Mark am Boden,
in einer Blutlache.

651
00:40:29,640 --> 00:40:33,680
Er hat überlebt,
aber… er kündigte seinen Job.

652
00:40:35,880 --> 00:40:39,960
Wir hätten nichts anders machen können,
aber ich fühlte mich schuldig.

653
00:40:40,840 --> 00:40:41,840
Immer noch.

654
00:40:44,200 --> 00:40:46,560
Ich hätte nie gewünscht,
ich wäre es gewesen.

655
00:40:46,640 --> 00:40:49,040
Das habe ich nicht gesagt. Nicht direkt.

656
00:40:50,480 --> 00:40:52,040
Irgendwie schon.

657
00:40:56,440 --> 00:40:58,040
Ist alles in Ordnung, Carl?

658
00:40:58,520 --> 00:41:00,480
Scheint Ansichtssache zu sein.

659
00:41:00,560 --> 00:41:05,600
Ansichten habe ich heute viele gehört.
Hier machen sich einige Leute Sorgen.

660
00:41:05,680 --> 00:41:08,000
-Mir geht's gut.
-Nicht um dich.

661
00:41:08,080 --> 00:41:09,520
Um ihren Ruf.

662
00:41:09,600 --> 00:41:13,920
Ein Journalist, der eine Story suchte.
Ich habe überreagiert.

663
00:41:14,560 --> 00:41:16,120
Sie wollen, dass du gehst.

664
00:41:17,200 --> 00:41:19,760
-Ich dachte, du entscheidest das.
-Ja.

665
00:41:19,840 --> 00:41:23,080
Und ich gerate deshalb
immer mehr in die Schusslinie.

666
00:41:23,600 --> 00:41:25,960
Du lässt dich nicht einschüchtern, oder?

667
00:41:26,880 --> 00:41:28,680
Keine Vermutungen, Carl.

668
00:41:29,600 --> 00:41:33,840
Wir kennen uns schon lange,
aber ich muss mir die Meinungen anhören,

669
00:41:33,920 --> 00:41:35,080
statt sie zu ignorieren.

670
00:41:35,160 --> 00:41:38,800
Du hast mich aus einem Grund
in diesen Scheißkeller gesteckt.

671
00:41:38,880 --> 00:41:39,720
Ja.

672
00:41:39,800 --> 00:41:43,040
Damit du in Ruhe arbeitest,
ohne mich zu stören.

673
00:41:43,120 --> 00:41:47,040
Aus den Augen, aus dem Sinn, während ich
anderer Leute Drecksarbeit mache?

674
00:41:47,120 --> 00:41:50,000
Von welcher Drecksarbeit sprichst du?

675
00:41:51,160 --> 00:41:55,280
Warum hast du den Merritt-Lingard-Fall
Fergus Dunbar zugewiesen?

676
00:41:55,360 --> 00:41:58,360
Wahrscheinlich,
weil er gerade keinen hatte.

677
00:41:58,920 --> 00:42:01,520
-Wieso fragst du?
-Du sagtest, der Fall war hochkarätig.

678
00:42:01,600 --> 00:42:04,760
Deine Vorgesetzten
wären ganz heiß darauf gewesen.

679
00:42:04,840 --> 00:42:06,520
Er erforderte jemand Gutes.

680
00:42:06,600 --> 00:42:10,440
-Fergus hat gründlich ermittelt.
-Warum hast du ihn abgezogen?

681
00:42:10,520 --> 00:42:14,080
Es gab keine Spuren mehr,
und ich brauchte ihn anderswo.

682
00:42:14,160 --> 00:42:15,240
Anderswo.

683
00:42:16,880 --> 00:42:19,640
-Weg von hier?
-Seine Entscheidung, nicht meine.

684
00:42:19,720 --> 00:42:20,760
Ich mochte Fergus.

685
00:42:20,840 --> 00:42:23,880
Plötzlich haben alle
Merritt Lingard vergessen.

686
00:42:24,640 --> 00:42:26,560
-Nicht alle.
-Was dann?

687
00:42:27,320 --> 00:42:30,560
Rief dich nachts jemand an und sagte,
brich alles ab?

688
00:42:32,440 --> 00:42:35,600
Ich bin die erste Frau,
die diesen Job macht.

689
00:42:36,120 --> 00:42:38,120
Und ja, er ist mir wichtig,

690
00:42:38,640 --> 00:42:41,480
aber auch für alle andren,
die nach mir kommen.

691
00:42:41,560 --> 00:42:45,440
Also hast du dich gebeugt,
um deine Position nicht zu gefährden?

692
00:42:45,520 --> 00:42:49,160
Das meinte ich nicht.
Ich bin kein verdammter Feigling.

693
00:42:49,240 --> 00:42:53,640
Ich mache Druck, wenn ich muss.
Und das weißt du verdammt gut.

694
00:42:53,720 --> 00:42:55,680
-Muss ich dich daran erinnern…
-Nein.

695
00:42:55,760 --> 00:42:58,600
…dass ich dir
mehr als einmal den Arsch rettete?

696
00:42:58,680 --> 00:43:00,080
Hier drin und draußen.

697
00:43:00,160 --> 00:43:04,680
Du hast damals einen Fehler gemacht.
Und jetzt soll ich ihn ausbügeln.

698
00:43:04,760 --> 00:43:09,760
Ich möchte, dass du den Fall löst,
ohne dass man dich als Psycho abstempelt.

699
00:43:10,640 --> 00:43:12,800
-Ist das möglich?
-Kommt drauf an.

700
00:43:16,960 --> 00:43:18,200
Stehst du hinter mir?

701
00:43:18,280 --> 00:43:21,280
Wenn du mich das fragst,
hast du nicht zugehört.

702
00:43:23,400 --> 00:43:27,480
Und lass diesen sentimentalen Mist:
"Ich hätte es sein sollen."

703
00:43:37,880 --> 00:43:40,320
Hi, Kirsty. Setzen Sie sich.

704
00:43:41,800 --> 00:43:45,400
War das abgesprochen?
Wollen Sie mir die Bewährung versauen?

705
00:43:45,480 --> 00:43:47,600
-Nein.
-Ich bin in sechs Wochen raus.

706
00:43:47,680 --> 00:43:50,280
-Sie verhalten sich vorbildlich.
-Und wie.

707
00:43:50,360 --> 00:43:54,160
-Danach zurück in die Reinigung?
-Davon habe ich genug, danke.

708
00:43:54,240 --> 00:43:56,600
Ich gehe so weit weg, wie ich kann.

709
00:43:56,680 --> 00:43:57,720
Ein Neustart?

710
00:43:57,800 --> 00:43:58,840
Ich verschwinde.

711
00:44:00,120 --> 00:44:03,240
-Sie haben Angst.
-Alles andere wäre dumm.

712
00:44:03,880 --> 00:44:05,320
Wer griff Sie in Saughton an?

713
00:44:05,400 --> 00:44:09,600
Als Erstes stachen sie mir ins Auge.
Deshalb weiß ich es nicht.

714
00:44:11,120 --> 00:44:13,720
Merritt Lingard verschwand kurz darauf.

715
00:44:13,800 --> 00:44:15,520
Ja, weil ich sie töten ließ.

716
00:44:15,600 --> 00:44:18,640
-Aus Rache, weil sie mich fast töten ließ.
-Wirklich?

717
00:44:18,720 --> 00:44:21,400
Heuerte einen Killer an,
der ihr auf die Fähre folgte

718
00:44:21,480 --> 00:44:22,720
und über Bord warf.

719
00:44:23,320 --> 00:44:25,040
Dann wäre das geklärt.

720
00:44:25,120 --> 00:44:26,200
Gern geschehen.

721
00:44:29,480 --> 00:44:30,440
Was?

722
00:44:31,040 --> 00:44:35,200
Manchmal jagt man jemandem Angst ein,
damit er schweigt.

723
00:44:35,280 --> 00:44:37,760
Und manchmal überspringt man den Teil

724
00:44:38,480 --> 00:44:39,640
und tötet ihn.

725
00:44:41,360 --> 00:44:42,320
Ok.

726
00:44:43,080 --> 00:44:47,960
Ich sehe Ihre Verletzungen und erkenne,
dass es keine Warnung sein sollte.

727
00:44:48,040 --> 00:44:50,000
Man wollte Sie töten.

728
00:44:50,080 --> 00:44:53,160
Das wissen Sie.
Sie haben offensichtlich Angst.

729
00:44:53,880 --> 00:44:55,360
Sie wissen etwas.

730
00:44:56,400 --> 00:44:59,360
Sie erzählten Merritt davon
und hofften auf Entlassung.

731
00:44:59,440 --> 00:45:02,760
-Aber es ist etwas passiert.
Ja, es ist was passiert.

732
00:45:03,760 --> 00:45:05,560
Sie ließ mich einfach sitzen.

733
00:45:06,920 --> 00:45:10,400
-Wie lautete die Info?
-Ich sage nicht vor Gericht aus.

734
00:45:11,400 --> 00:45:16,040
Ich gebe nicht zu, etwas gesehen zu haben.
Das verspreche ich nie wieder.

735
00:45:16,120 --> 00:45:18,000
Das kann ich gut verstehen.

736
00:45:22,720 --> 00:45:23,640
Ok?

737
00:45:27,880 --> 00:45:30,640
Ich war eine Weile in einem Frauenhaus.

738
00:45:32,800 --> 00:45:34,440
Bevor ich verhaftet wurde.

739
00:45:37,600 --> 00:45:39,600
Ich traf diese Frau.

740
00:45:41,680 --> 00:45:44,800
Sie war nicht lange dort,
aber wir freundeten uns an.

741
00:45:47,440 --> 00:45:51,680
Sie sagte, ihr Mann hätte versucht,
sie zu töten. Er hat sie verprügelt.

742
00:45:53,000 --> 00:45:55,720
Beide Augen waren blau
und ihre Rippen gebrochen.

743
00:45:55,800 --> 00:45:57,920
Der Wichser brach ihr das Jochbein.

744
00:46:03,000 --> 00:46:06,960
Sie war überzeugt, dass er sie
dort finden würde, also ging sie.

745
00:46:07,040 --> 00:46:10,720
Und ich sah sie nie wieder
und dachte auch nicht mehr an sie…

746
00:46:14,000 --> 00:46:16,800
…bis ihr Gesicht
überall in den Nachrichten war.

747
00:46:16,880 --> 00:46:18,000
Weshalb?

748
00:46:18,080 --> 00:46:19,880
Es war Lingards Fall.

749
00:46:22,240 --> 00:46:25,280
Der Mann, der seine Ehefrau getötet hat.
Finch?

750
00:46:26,600 --> 00:46:28,520
Die Frau war seine Ehefrau.

751
00:46:28,600 --> 00:46:30,600
Andrea Finch.

752
00:46:33,480 --> 00:46:36,720
Ich sollte über Andrea
im Frauenhaus aussagen

753
00:46:36,800 --> 00:46:38,680
und vorzeitig entlassen werden.

754
00:46:41,440 --> 00:46:44,800
Aber das Miststück
änderte in letzter Minute ihre Meinung…

755
00:46:47,520 --> 00:46:49,960
…und sagte, ich könne nicht aussagen,

756
00:46:50,040 --> 00:46:53,840
weil jemand wie ich nicht glaubwürdig sei.

757
00:46:53,920 --> 00:46:58,240
Aber es kursierten Gerüchte,
dass ich mit ihr geredet hatte,

758
00:46:58,320 --> 00:46:59,640
also rief ich sie an…

759
00:47:01,880 --> 00:47:03,080
…und sagte ihr…

760
00:47:05,520 --> 00:47:07,000
…ich sei in Gefahr.

761
00:47:09,080 --> 00:47:10,520
Dass ich bedroht wurde.

762
00:47:10,600 --> 00:47:12,240
Wer ist hinter Ihnen her?

763
00:47:12,320 --> 00:47:15,840
Diese beiden Schlampen.
Beide haben lebenslänglich.

764
00:47:16,480 --> 00:47:20,080
Sie kamen mit Messern rein.
Ich hätte jemanden verärgert.

765
00:47:20,160 --> 00:47:22,080
-Wer bezahlt sie?
-Ich weiß nicht.

766
00:47:22,160 --> 00:47:25,840
Sie kriegen 500 Pfund aufs Kioskkonto
und ihren Namen in den Wäschesack.

767
00:47:25,920 --> 00:47:29,440
Aber es weiß doch niemand,
dass Sie Informationen haben.

768
00:47:29,520 --> 00:47:31,760
Hier gibt es Leute, die Finch kennen.

769
00:47:31,840 --> 00:47:35,120
Sie wissen, dass wir geredet haben.
Sie müssen mir helfen.

770
00:47:35,720 --> 00:47:37,160
Was hat Merritt getan?

771
00:47:38,440 --> 00:47:39,680
Von wo rufen Sie an?

772
00:47:39,760 --> 00:47:42,280
-Aus meiner Zelle.
-Mit geschmuggeltem Handy?

773
00:47:42,360 --> 00:47:45,000
Was macht das schon für einen Unterschied?

774
00:47:45,080 --> 00:47:46,800
Ich kann Ihnen nicht helfen.

775
00:47:46,880 --> 00:47:48,480
Verdammtes Miststück.

776
00:47:50,360 --> 00:47:51,280
Sind Sie high?

777
00:47:51,800 --> 00:47:54,400
Ich habe solche Angst.

778
00:47:55,280 --> 00:47:56,760
Sind Sie high?

779
00:47:59,320 --> 00:48:01,000
Was soll ich denn jetzt tun?

780
00:48:01,080 --> 00:48:02,040
Meine Güte…

781
00:48:03,080 --> 00:48:04,240
Sie hat aufgelegt.

782
00:48:32,880 --> 00:48:34,440
Was hätte ich tun sollen?

783
00:48:34,520 --> 00:48:37,360
Du hast mir Kirstys Aussage verwehrt.

784
00:48:37,440 --> 00:48:41,640
Sie hätte dir nicht geholfen.
Sie hätte es sogar schlimmer gemacht.

785
00:48:42,280 --> 00:48:44,480
Auf Kirsty Atkins wurde eingestochen.

786
00:48:44,560 --> 00:48:45,560
Oh Gott.

787
00:48:48,360 --> 00:48:50,800
-Wie schlimm ist es?
-Ich weiß nicht.

788
00:48:51,800 --> 00:48:55,080
Sie lebt, aber sie liegt im Koma.

789
00:48:56,520 --> 00:49:01,120
Kirstys Leben ist das Resultat
vieler beschissener Entscheidungen,

790
00:49:02,360 --> 00:49:04,800
von denen keine mit dir zu tun hat.

791
00:49:05,640 --> 00:49:08,760
Erzähl das ihrer Familie.
Das wird sie sehr beruhigen.

792
00:49:09,920 --> 00:49:12,840
Ihr wurde das Auge ausgestochen,
die Lunge punktiert,

793
00:49:12,920 --> 00:49:16,280
und ihr Herz wurde
um ein paar Millimeter verfehlt.

794
00:49:16,360 --> 00:49:17,360
Nur drei Wunden.

795
00:49:17,440 --> 00:49:21,000
Zwei Stiche trafen ihr Ziel,
der dritte ging knapp daneben.

796
00:49:21,080 --> 00:49:22,560
Wäre dies kein Gefängnis,

797
00:49:22,640 --> 00:49:27,200
-hätte ich auf einen Profi getippt.
-Was denken Sie, wo die Profis sind?

798
00:49:48,240 --> 00:49:49,480
Sam Haig am Apparat.

799
00:49:51,640 --> 00:49:53,120
-Kirsty!
-Hallo?

800
00:49:55,520 --> 00:49:56,400
Ok.

801
00:49:57,120 --> 00:49:59,400
-Merritt?
-Ich werde mit Ihnen reden.

802
00:50:00,600 --> 00:50:02,200
Sagen Sie mir, wo und wann.

803
00:51:24,960 --> 00:51:27,560
Untertitel von: Eva Backmann

