1
00:00:22,000 --> 00:00:23,160
Paul Evans?

2
00:00:23,240 --> 00:00:27,040
Sorry, Leute, egal, was ihr verkauft,
ich brauche es nicht.

3
00:00:27,120 --> 00:00:28,560
Wir wollen nichts verkaufen.

4
00:00:29,160 --> 00:00:31,200
-Sam Haig.
-Was ist mit ihm?

5
00:00:31,280 --> 00:00:34,160
-Haben Sie ihn damals gefunden?
-Ja.

6
00:00:34,240 --> 00:00:36,800
Ein Fall könnte mit ihm
in Zusammenhang stehen.

7
00:00:36,880 --> 00:00:39,760
-Sam ist seit vier Jahren tot.
-Ja, seit dem 26.09.

8
00:00:39,840 --> 00:00:42,600
Eine Merritt Lingard
ist am 27. verschwunden.

9
00:00:42,680 --> 00:00:44,920
-Okay?
-Die beiden hatten eine Beziehung.

10
00:00:45,000 --> 00:00:48,360
-Welche Art von Beziehung?
-Das versuchen wir, herauszufinden.

11
00:00:49,360 --> 00:00:52,000
Ist es das Adrenalin?
Die Gefahr, die den Reiz ausmacht?

12
00:00:52,080 --> 00:00:54,240
Nein, so kann man das nicht sagen.

13
00:00:54,320 --> 00:00:56,600
Es geht um Konzentration,
wie beim Meditieren.

14
00:00:56,680 --> 00:00:58,640
Während man an den Fingerspitzen hängt?

15
00:00:58,720 --> 00:01:01,800
Ja, das versteht man wohl nicht,
wenn man es nie gemacht hat.

16
00:01:01,880 --> 00:01:03,960
-Ist einer von denen Haig?
-Ja.

17
00:01:04,040 --> 00:01:05,760
-Welcher genau?
-Der hier.

18
00:01:06,680 --> 00:01:09,760
Oh, wirkt nicht gerade entspannt.

19
00:01:09,840 --> 00:01:11,920
Er war sauer, da ich ihn fotografiert hab.

20
00:01:12,000 --> 00:01:13,560
-Darf ich das ausleihen?
-Klar.

21
00:01:13,640 --> 00:01:14,960
Danke.

22
00:01:15,040 --> 00:01:17,120
Erzählen Sie,
wie Sie ihn gefunden haben.

23
00:01:17,200 --> 00:01:20,800
Ich war an dem Morgen früh dort,
um Fotos für die Website zu machen.

24
00:01:20,880 --> 00:01:23,640
Da ist mir Sams Wagen
auf dem Parkplatz aufgefallen.

25
00:01:23,720 --> 00:01:26,320
-Wann war das?
-Noch bevor das Tor geöffnet wurde.

26
00:01:26,400 --> 00:01:28,800
Ich hatte meinen eigenen Schlüssel,
also war klar,

27
00:01:28,880 --> 00:01:31,160
dass Sams Wagen dort
über Nacht geparkt war.

28
00:01:31,240 --> 00:01:34,440
Eine Ahnung, wie er abstürzte,
außer dass er wohl losließ?

29
00:01:34,520 --> 00:01:37,760
Ich weiß es nicht.
Aber er hat die oberste Regel gebrochen.

30
00:01:37,840 --> 00:01:39,160
Niemals alleine klettern.

31
00:01:39,240 --> 00:01:41,920
-Wieso hat er es dann getan?
-Keine Ahnung.

32
00:01:42,000 --> 00:01:44,720
Vermutlich hat er
zu viele Alex-Honnold-Videos gesehen

33
00:01:44,800 --> 00:01:46,880
und wollte deswegen Free Solo klettern.

34
00:01:46,960 --> 00:01:49,480
Ja, was ziemlich idiotisch ist.
Greifen Sie zu.

35
00:01:49,560 --> 00:01:50,560
Danke.

36
00:01:52,960 --> 00:01:55,600
Also hat er gern mal was riskiert?

37
00:01:55,680 --> 00:01:58,720
Sam? Gott, sein ganzes Leben
war ein einziges Risiko.

38
00:01:58,800 --> 00:02:00,880
Er hätte das Wort "Abenteuer" bevorzugt.

39
00:02:00,960 --> 00:02:03,440
Er tauchte auf und sagte,
er braucht Ablenkung.

40
00:02:03,520 --> 00:02:07,280
Dass er es langweilig findet,
ständig gegen Mörder zu ermitteln oder so.

41
00:02:07,360 --> 00:02:08,480
Können Sie das fassen?

42
00:02:08,560 --> 00:02:10,440
-Sie mochten ihn nicht?
-Doch.

43
00:02:10,520 --> 00:02:13,120
Ich wollte nur nicht,
dass er und Paul Freunde sind.

44
00:02:13,200 --> 00:02:16,080
-Wieso nicht?
-Weil er ein Psycho war.

45
00:02:16,160 --> 00:02:18,080
-Chloe, muss das sein?
-War er.

46
00:02:18,160 --> 00:02:21,800
Sein Absturz überraschte mich nicht.
Ich war froh, dass Paul nicht dabei war.

47
00:02:21,880 --> 00:02:24,480
Sam hat gewusst,
du wolltest ihn nicht hier haben.

48
00:02:24,560 --> 00:02:27,440
-Ja, weil er einfach immer hier war.
-Er war einsam.

49
00:02:27,520 --> 00:02:28,800
Nicht ohne Grund.

50
00:02:28,880 --> 00:02:31,920
Also war er selbst an seinem Tod schuld?

51
00:02:32,000 --> 00:02:33,760
Es war einfach unvermeidbar.

52
00:02:33,840 --> 00:02:37,600
Jedenfalls habe ich keine Ahnung,
ob Sam eine Beziehung hatte mit dieser…

53
00:02:37,680 --> 00:02:40,360
-Merritt Lingard.
-Ja, mit dieser Merritt.

54
00:02:40,440 --> 00:02:43,120
Aber wenn es was Privates war,
hat er es nie erwähnt.

55
00:02:43,200 --> 00:02:46,000
Und Berufliches
hätte er sicher nicht mit mir besprochen.

56
00:02:46,080 --> 00:02:49,080
-Wir wissen nicht, was es war.
-Erwähnte er mal wen?

57
00:02:49,160 --> 00:02:51,800
Andere Freunde womöglich?
Familie? Eine Freundin?

58
00:02:51,880 --> 00:02:53,000
Da war niemand.

59
00:02:53,080 --> 00:02:55,760
Wenn er nicht arbeitete,
war er bei uns oder an der Wand.

60
00:02:55,840 --> 00:02:57,040
Ja, mit Paul.

61
00:03:00,080 --> 00:03:01,080
Okay.

62
00:03:01,760 --> 00:03:03,720
Wir haben Sie lange genug aufgehalten.

63
00:03:03,800 --> 00:03:04,800
Danke.

64
00:03:08,400 --> 00:03:10,880
Wie oft war Sam an dieser Kletterwand?

65
00:03:11,680 --> 00:03:14,840
-Einmal die Woche.
-An einem bestimmten Tag, oder…

66
00:03:14,920 --> 00:03:17,640
Nein, aber meistens später,
wenn weniger los war.

67
00:03:18,560 --> 00:03:20,880
Und wie lange dauert es
bis ganz nach oben?

68
00:03:20,960 --> 00:03:22,920
Na ja, bei Sam 45 Minuten.

69
00:03:23,000 --> 00:03:25,560
-Länger, wenn es ein Free Solo war.
-Wieso länger?

70
00:03:25,640 --> 00:03:27,960
Man ist vorsichtiger,
wenn es kein Seil gibt.

71
00:03:29,600 --> 00:03:31,000
-Danke.
-Gern.

72
00:03:36,920 --> 00:03:41,120
Er kletterte bis ganz nach oben,
vollkommen ungesichert.

73
00:03:41,640 --> 00:03:43,800
Das sieht nicht nach Mord aus,
sondern nach:

74
00:03:43,880 --> 00:03:45,600
"Verdammt, was hast du erwartet?"

75
00:03:45,680 --> 00:03:49,440
Hier sind mindestens ein Dutzend Schilder
mit den Öffnungszeiten des Parks.

76
00:03:49,960 --> 00:03:52,520
Dort steht auch,
dass man nicht mehr wegfahren kann,

77
00:03:52,600 --> 00:03:54,640
sobald das Tor geschlossen wurde.

78
00:03:54,720 --> 00:03:55,720
Er hat es ignoriert.

79
00:03:55,800 --> 00:03:57,800
Sam Haig ist Sonntag abgestürzt.

80
00:03:57,880 --> 00:04:02,680
Er wurde am Montag gefunden,
nachdem Paul Evans seinen Wagen sah.

81
00:04:02,760 --> 00:04:05,920
Sam Haig war einmal die Woche hier.
Die Route dauert 45 Minuten.

82
00:04:06,000 --> 00:04:07,880
Oder ungesichert eine Stunde.

83
00:04:07,960 --> 00:04:11,080
-Verstehe.
-Er wusste, dass er nicht genug Zeit hat.

84
00:04:11,160 --> 00:04:12,720
Wieso hat er es gemacht?

85
00:04:12,800 --> 00:04:15,560
Entweder war er ein verrückter Irrer,
wie die Frau sagt,

86
00:04:15,640 --> 00:04:16,960
oder jemand schubste ihn.

87
00:04:17,040 --> 00:04:18,080
Noch mal, wieso?

88
00:04:18,160 --> 00:04:21,320
Keine Ahnung, aber die Antwort
hat garantiert mit Merritt zu tun

89
00:04:21,400 --> 00:04:22,880
und nichts mit diesem Ort.

90
00:04:22,960 --> 00:04:27,200
Er hatte keine Autoschlüssel dabei,
aber sein Wagen war abgeschlossen.

91
00:04:27,280 --> 00:04:29,600
Seine Tasche mit der Ausrüstung
war noch drin.

92
00:04:29,680 --> 00:04:31,800
Der Schlüssel wurde bisher nicht gefunden.

93
00:04:31,880 --> 00:04:34,640
Weder im Spind im Kletterzentrum
noch bei ihm selbst

94
00:04:34,720 --> 00:04:37,520
oder irgendwo an der Stelle,
wo er abgestürzt ist.

95
00:04:38,360 --> 00:04:39,880
Klingt alles falsch.

96
00:04:39,960 --> 00:04:43,320
Und zwar so offensichtlich falsch
wie das mit Merritt.

97
00:04:43,400 --> 00:04:47,280
Da, wo ich herkomme, weiß man,
wenn Fakten derart ignoriert werden,

98
00:04:47,800 --> 00:04:49,680
liegt das niemals an Inkompetenz.

99
00:05:36,800 --> 00:05:38,880
FEINDE VON SAM HAIG

100
00:06:05,480 --> 00:06:08,440
-Sam Haig. Ich wusste nicht, ob Sie…
-Ich bleibe nicht.

101
00:06:09,280 --> 00:06:11,680
-Oh.
-Belästigen Sie meine Assistentin nicht.

102
00:06:12,360 --> 00:06:14,760
-Hat Sabrine das gesagt?
-Nein, ich sage das.

103
00:06:15,360 --> 00:06:16,200
Okay.

104
00:06:16,280 --> 00:06:19,120
Ich möchte nicht mit einem Reporter
über meine Arbeit reden.

105
00:06:20,800 --> 00:06:22,600
Das verstehe ich. Gut.

106
00:06:23,840 --> 00:06:27,000
Dann danke ich Ihnen,
dass Sie mir das persönlich mitteilen.

107
00:06:33,880 --> 00:06:35,760
Aber ich werde trotzdem was essen.

108
00:06:36,960 --> 00:06:39,000
Es soll 'ne tolle Zwiebelsuppe geben.

109
00:06:44,040 --> 00:06:47,400
-Sie schreiben keine Porträts.
-Nein, nicht mehr.

110
00:06:47,480 --> 00:06:50,160
-Sondern über organisiertes Verbrechen.
-Ja.

111
00:06:50,240 --> 00:06:53,000
-Wieso wollen Sie über mich schreiben?
-Will ich nicht.

112
00:06:53,680 --> 00:06:56,960
Das ist gar nicht mein Ding.
Die Idee kam in einem Meeting auf.

113
00:06:57,040 --> 00:06:59,280
-Verstehe.
-Mein Redakteur.

114
00:06:59,360 --> 00:07:02,040
Er hatte ein Statement von Ihnen
im Fernsehen gesehen,

115
00:07:02,120 --> 00:07:04,280
dass niemand hier ungestraft davonkommt.

116
00:07:04,360 --> 00:07:08,120
-Und das hielt er für interessant.
-Aber Sie nicht?

117
00:07:08,200 --> 00:07:10,080
Ich tat, was ich immer tue.

118
00:07:10,600 --> 00:07:12,680
-Ich hab auch Interessantes entdeckt.
-Aber?

119
00:07:12,760 --> 00:07:16,760
Aber vielleicht sind die Sachen,
die ich noch nicht weiß, interessanter.

120
00:07:16,840 --> 00:07:19,440
-Zum Beispiel?
-Ihr früheres Leben.

121
00:07:20,320 --> 00:07:22,560
-Mhòr insbesondere.
-Was ist daran besonders?

122
00:07:22,640 --> 00:07:24,120
Sie reden nicht darüber.

123
00:07:25,480 --> 00:07:28,880
Sie reden über die Uni,
Sie reden über die Arbeit.

124
00:07:31,320 --> 00:07:34,080
Aber ich finde nichts,
wo Sie über sich selbst reden.

125
00:07:34,600 --> 00:07:37,200
Weil ich der langweiligste Teil
meines Lebens bin.

126
00:07:38,000 --> 00:07:39,080
Ist das so?

127
00:07:40,320 --> 00:07:43,400
Anders als andere stelle ich
mein Privatleben nicht zur Schau.

128
00:07:44,120 --> 00:07:47,600
-Das bleibt privat.
-Sie wollen rätselhaft bleiben. Verstehe.

129
00:07:47,680 --> 00:07:50,200
Hey, Sam. Bullshit.

130
00:07:51,480 --> 00:07:54,480
Lassen Sie die Netter-Junge-Masche,
und kommen wir zur Sache.

131
00:07:55,080 --> 00:07:58,720
Sie haben den Verdacht,
dass etwas faul ist in meiner Abteilung.

132
00:07:59,440 --> 00:08:03,720
Etwas in Zusammenhang mit, sagen wir,
oh, vielleicht organisiertem Verbrechen?

133
00:08:03,800 --> 00:08:07,440
Ah, deswegen haben Sie sich persönlich
Zeit für mich genommen.

134
00:08:07,520 --> 00:08:11,320
Sie wollen mich selbst abschätzen.
Ja, würde ich auch tun.

135
00:08:11,920 --> 00:08:12,960
Und? Was sagen Sie?

136
00:08:14,120 --> 00:08:16,960
-Ist was faul im Staate Dänemark?
-Ich habe keine Ahnung.

137
00:08:17,040 --> 00:08:20,120
Aber wenn Sie mich so fragen,
wette ich, Sie haben eine.

138
00:08:20,960 --> 00:08:22,400
Ihr Vater ist Fischer, oder?

139
00:08:22,480 --> 00:08:25,080
Sie wissen,
ein Boot mit einer Schwachstelle im Rumpf

140
00:08:25,160 --> 00:08:27,040
ist dasselbe wie eins mit einem Leck.

141
00:08:27,720 --> 00:08:31,600
Und in dieser genialen Metapher
bin ich die Schwachstelle oder das Leck?

142
00:08:31,680 --> 00:08:35,360
-Vielleicht sind Sie nur zufällig an Bord.
-Sie sind das Rätsel.

143
00:08:36,080 --> 00:08:38,240
-Bin ich das?
-Eher ein Phantom.

144
00:08:38,320 --> 00:08:40,920
Der Verfasser vieler Aufmacher.
Preisgekrönt.

145
00:08:42,200 --> 00:08:43,200
Aber…

146
00:08:44,640 --> 00:08:45,640
Keine Bio.

147
00:08:46,520 --> 00:08:48,920
Kein Social Media.
Keine neueren Fotos.

148
00:08:49,000 --> 00:08:50,560
Auf Fotos sehe ich nie gut aus.

149
00:08:50,640 --> 00:08:52,480
Bedenkt man, worüber Sie schreiben,

150
00:08:52,560 --> 00:08:54,680
ist ein gewisses Maß
an Vorsicht notwendig.

151
00:08:54,760 --> 00:08:56,760
Ich hänge nun mal an meinem Leben.

152
00:09:01,080 --> 00:09:03,240
Ich kann mich nicht selbst
zum Thema machen.

153
00:09:03,320 --> 00:09:07,080
Und in dieser Hinsicht
sitzen Sie und ich im selben Boot,

154
00:09:07,160 --> 00:09:08,640
wenn man das so sagen will.

155
00:09:09,680 --> 00:09:11,560
Genießen Sie die Suppe, Mr. Haig.

156
00:09:31,840 --> 00:09:32,840
Hallo?

157
00:09:39,560 --> 00:09:41,440
-Oh, hallo.
-Brauchen Sie Hilfe?

158
00:09:41,520 --> 00:09:44,240
Äh, ja, das wäre zauberhaft. Danke.

159
00:09:49,280 --> 00:09:51,760
-Wohin soll der?
-Gleich da rüber. Sorry.

160
00:09:53,360 --> 00:09:56,000
-Gott!
-Der ist schwerer als er aussieht.

161
00:10:04,800 --> 00:10:06,880
-Äh, jetzt noch umdrehen.
-Oh.

162
00:10:11,000 --> 00:10:12,160
Okay.

163
00:10:12,920 --> 00:10:14,160
Einfach zupacken.

164
00:10:14,240 --> 00:10:15,320
-Oh.
-Ja.

165
00:10:15,400 --> 00:10:18,600
-Oh, äh, haben Sie ihn?
-Ja, habe ihn.

166
00:10:22,040 --> 00:10:23,360
Echt cool. Danke.

167
00:10:23,440 --> 00:10:24,840
-Ich suche…
-Oh, Moment.

168
00:10:44,160 --> 00:10:45,320
Okay.

169
00:10:45,400 --> 00:10:48,720
-Ich wollte zu Carl.
-Und worum geht es?

170
00:10:48,800 --> 00:10:51,840
Oh, wir hatten einen Termin,
den er natürlich verpasst hat.

171
00:10:51,920 --> 00:10:54,360
Ich bin hier,
um ihm zu sagen, wie ich das finde.

172
00:10:54,440 --> 00:10:55,600
Und Sie sind?

173
00:10:55,680 --> 00:10:57,760
Rachel Irving. Personalabteilung.

174
00:10:59,160 --> 00:11:02,440
-Die Vertretung von Dr. Sonnenberg.
-Sie sollten Detective werden.

175
00:11:02,520 --> 00:11:06,040
Ach, ich hab gehört, wie Carl gesagt hat,
dass Sie sehr hübsch sind, also…

176
00:11:09,000 --> 00:11:10,360
Ist das etwa ein Urinal?

177
00:11:10,440 --> 00:11:12,520
Kommt ähm… kommt Sally wieder?

178
00:11:13,680 --> 00:11:16,960
-Äh, Dr. Sonnenberg?
-Ich glaube nicht.

179
00:11:19,480 --> 00:11:23,480
Waren Sie bei ihr?
Vielleicht wegen Ihrer Zwangsstörung?

180
00:11:25,880 --> 00:11:29,360
Ich gehe nicht mehr zu ihr.
Ich war auch nur ein-, zweimal bei ihr.

181
00:11:30,000 --> 00:11:30,840
Hm.

182
00:11:30,920 --> 00:11:34,360
Vielleicht ein paar Mal öfter,
aber das ist schon eine Weile her.

183
00:11:34,440 --> 00:11:35,520
Sie war nett.

184
00:11:36,160 --> 00:11:38,040
Posttraumatische Belastungsstörung.

185
00:11:38,560 --> 00:11:40,280
Neben der Zwangsstörung.

186
00:11:41,360 --> 00:11:43,920
Und dem ADHS und Binge-Eating.

187
00:11:44,000 --> 00:11:46,400
Wow, da haben Sie aber alles mitgenommen.

188
00:11:46,480 --> 00:11:48,480
Das kann man so sagen, ja.

189
00:11:48,560 --> 00:11:51,360
-Waren die Tennisbälle eine Hilfe?
-Äh, eigentlich nicht.

190
00:11:51,440 --> 00:11:53,720
Aber sie hat's gut gemeint, also…

191
00:11:53,800 --> 00:11:56,040
-Hm.
-Mein Händedruck ist jetzt fester.

192
00:11:56,120 --> 00:11:58,440
-Und wie fühlen Sie sich jetzt?
-Besser.

193
00:11:59,960 --> 00:12:03,320
Nicht vollkommen geheilt,
weil ich noch manchmal Flashbacks kriege…

194
00:12:05,040 --> 00:12:06,000
-Es…
-Schon gut.

195
00:12:06,080 --> 00:12:07,680
Sie müssen nicht darüber reden.

196
00:12:07,760 --> 00:12:08,960
Danke.

197
00:12:11,680 --> 00:12:14,160
-Sieht nach einem großen Fall aus.
-Ja.

198
00:12:14,240 --> 00:12:16,200
Ich dachte, er spielt sich nur auf.

199
00:12:16,280 --> 00:12:18,680
Äh, nein, Carl lügt eigentlich nie.

200
00:12:18,760 --> 00:12:21,760
Zumindest nie bei großen Nummern.
Nur, wenn es um ihn geht.

201
00:12:21,840 --> 00:12:26,560
Hm, so ticken wir Menschen, nicht wahr?
Wir schützen uns selbst.

202
00:12:26,640 --> 00:12:30,640
Ich finde, dass uns Unentschlossenheit,
Enttäuschung und Depression ausmachen.

203
00:12:32,600 --> 00:12:33,760
Wie heißen Sie?

204
00:12:34,800 --> 00:12:35,960
Äh, Rose.

205
00:12:36,480 --> 00:12:39,440
Rose, wir kennen uns erst kurz,
also können Sie das ignorieren,

206
00:12:39,520 --> 00:12:42,840
aber vielleicht ist ein dunkler Keller
nicht der beste Ort für Sie.

207
00:12:44,240 --> 00:12:47,280
Ich glaube,
ich bin ihr mal begegnet, Merritt Lingard.

208
00:12:47,360 --> 00:12:50,760
-Etwa beruflich?
-Nein, auf einer Party mit einem Ex.

209
00:12:51,520 --> 00:12:52,920
Anwälte kennen sich.

210
00:12:53,000 --> 00:12:55,400
-Und wie war sie so?
-Zurückhaltend.

211
00:12:56,640 --> 00:13:00,600
Gut, ich sollte dann mal wieder gehen.
Falls Sie Carl sehen…

212
00:13:00,680 --> 00:13:03,800
Wir haben bei einer Verfolgung
jemanden überfahren.

213
00:13:05,200 --> 00:13:07,200
Ferry Road? Der Rentner?

214
00:13:10,800 --> 00:13:13,240
Tut mir echt leid.
Ich kann mich daran erinnern.

215
00:13:14,320 --> 00:13:16,920
Ich mich auch. Das ist das Problem.

216
00:13:19,920 --> 00:13:21,880
Was soll ich Carl von Ihnen ausrichten?

217
00:13:23,160 --> 00:13:24,760
Nicht weiter wichtig.

218
00:13:24,840 --> 00:13:27,000
Warum sich bemühen, wenn er es ignoriert?

219
00:13:27,760 --> 00:13:31,480
-Ich glaube, er fühlt sich verantwortlich.
-Wofür?

220
00:13:32,960 --> 00:13:34,120
Für alles.

221
00:13:36,840 --> 00:13:38,640
Es hat mich sehr gefreut, Rose.

222
00:13:40,120 --> 00:13:41,440
Oh, wow.

223
00:13:42,760 --> 00:13:45,120
Das mit dem Händedruck
war ernst gemeint, oder?

224
00:13:59,040 --> 00:14:00,920
Das ist nicht ungewöhnlich.

225
00:14:01,000 --> 00:14:05,000
Sam Haig hat viele seiner Quellen
in dem einen oder anderen Hotel getroffen.

226
00:14:05,080 --> 00:14:07,240
Aber verschwand danach schon mal wer?

227
00:14:07,320 --> 00:14:09,760
Oder in diesem Fall am Tag nach Sams Tod?

228
00:14:09,840 --> 00:14:11,440
Nicht soweit mir bekannt ist.

229
00:14:11,520 --> 00:14:14,040
Könnte er mit Merritt
an 'ner Story gearbeitet haben,

230
00:14:14,120 --> 00:14:15,600
die auch für sie riskant war?

231
00:14:15,680 --> 00:14:18,040
Wenn dem so war,
höre ich zum ersten Mal davon.

232
00:14:18,120 --> 00:14:20,000
Aber auch das ist nicht ungewöhnlich.

233
00:14:20,080 --> 00:14:21,600
Aber Sie waren doch sein Chef.

234
00:14:21,680 --> 00:14:24,160
Was nicht heißt,
dass ich wusste, was er vorhatte.

235
00:14:24,720 --> 00:14:27,000
Sam war immer unter dem Radar.
Zur Sicherheit.

236
00:14:27,080 --> 00:14:30,400
-Wie hat das funktioniert?
-Wir redeten, sahen uns aber selten.

237
00:14:30,480 --> 00:14:33,200
Er wohnte weit draußen
und benutzte ein Wegwerfhandy.

238
00:14:33,720 --> 00:14:35,920
Ich weiß nicht mal,
ob er wirklich so hieß.

239
00:14:36,000 --> 00:14:39,360
Wir hatten eine Beziehung auf Distanz,
wie man so schön sagt.

240
00:14:39,440 --> 00:14:42,560
Sie müssen gewusst haben,
woran er gearbeitet hat.

241
00:14:42,640 --> 00:14:47,040
Erst, wenn er damit fertig war.
Bis dahin hat er sein Ding durchgezogen.

242
00:14:47,120 --> 00:14:49,720
-Er hatte bestimmt Notizen.
-Ganz sicher.

243
00:14:49,800 --> 00:14:53,840
Aber das Wissen, wo er sie haben könnte,
hat Sam leider mit ins Grab genommen.

244
00:14:53,920 --> 00:14:56,520
Und vermutlich war das gut so.

245
00:14:56,600 --> 00:14:59,760
-Waren Sie gar nicht neugierig?
-Ich war verdammt neugierig.

246
00:15:00,280 --> 00:15:04,240
Es wurde einiges angestellt,
um seine Rechercheergebnisse zu finden.

247
00:15:04,320 --> 00:15:07,080
-Aber es gelang niemandem.
-Das allein ist schon schräg.

248
00:15:07,160 --> 00:15:10,560
Nicht, wenn Sie die Typen kennen,
mit denen Sam Zeit verbracht hat.

249
00:15:10,640 --> 00:15:12,920
Hätte ihn einer davon
von 'ner Klippe gestoßen?

250
00:15:13,000 --> 00:15:15,920
Es mag Sie vielleicht überraschen,
dass das von mir kommt,

251
00:15:16,000 --> 00:15:19,000
aber nicht alles auf der Welt
ist eine Verschwörung.

252
00:15:19,600 --> 00:15:21,240
Wie Freud gern gesagt hat:

253
00:15:21,320 --> 00:15:24,160
"Manchmal ist eine Zigarre
nur eine Zigarre."

254
00:15:24,240 --> 00:15:26,200
Manchmal auch ein dicker, pulsierender…

255
00:15:26,280 --> 00:15:28,680
Wir danken Ihnen vielmals für Ihre Zeit.

256
00:15:29,320 --> 00:15:30,320
Danke.

257
00:15:31,760 --> 00:15:34,400
Ich rufe an,
damit du siehst, wo wir jetzt wohnen.

258
00:15:35,080 --> 00:15:38,480
Ja, genau, wir wurden
in den Scheißkeller verfrachtet.

259
00:15:40,280 --> 00:15:41,360
Lagerräume

260
00:15:42,840 --> 00:15:45,200
Hm, Helme, das muss ich mir merken.

261
00:15:48,840 --> 00:15:54,680
Das ist, äh, der Tisch vom Big Boss,
Akrams Tisch und mein Tisch.

262
00:15:54,760 --> 00:15:59,160
Oh, und hier drüben
haben wir den Badezimmer-Flügel.

263
00:16:00,040 --> 00:16:02,040
Mit ein paar wunderschönen Duschen,

264
00:16:02,840 --> 00:16:04,560
einem widerlichen Waschbecken?

265
00:16:05,200 --> 00:16:08,440
und Toiletten, die so schlimm sind,
dass sogar Ratten sie meiden.

266
00:16:08,520 --> 00:16:11,840
Ich hab nicht mal gewusst,
dass hier unten irgendwas ist.

267
00:16:12,360 --> 00:16:13,680
War wohl vor meiner Zeit.

268
00:16:13,760 --> 00:16:15,240
Ich brauche ein Taschentuch.

269
00:16:17,280 --> 00:16:20,840
Hör mal, es tut mir leid, dass ich neulich
so einen Zusammenbruch hatte.

270
00:16:20,920 --> 00:16:23,480
-Danke fürs Zurechtstutzen.
-Ist das das Whiteboard?

271
00:16:24,760 --> 00:16:26,560
Ja. Willst du es sehen?

272
00:16:26,640 --> 00:16:29,400
Nein, ich will noch mehr Klos sehen.
Was glaubst du?

273
00:16:34,320 --> 00:16:37,560
-Was bedeutet der Kormoran?
-Der was?

274
00:16:37,640 --> 00:16:39,320
Vorne auf der Mütze, der Vogel.

275
00:16:39,400 --> 00:16:42,920
-Oh nein, das ist ein Boobrie.
-Ach, Quatsch, das ist ein Kormoran.

276
00:16:43,000 --> 00:16:47,240
Das ist ein echter Vogel, kein Mythos,
der in den Lochs lebt und Otter frisst.

277
00:16:47,320 --> 00:16:50,720
-Ein Vogel, der Otter frisst?
-Kein echter. Er kann die Gestalt ändern.

278
00:16:50,800 --> 00:16:53,440
Manchmal ist er ein Rieseninsekt,
das Blut saugt.

279
00:16:53,520 --> 00:16:54,360
Ehrlich?

280
00:16:54,440 --> 00:16:56,720
Ja, aber das ist ein Kormoran,
kein Boobrie.

281
00:16:56,800 --> 00:16:57,840
Woher weißt du das?

282
00:16:57,920 --> 00:17:00,440
Weil ich nun mal Fischer bin. Oder war.

283
00:17:00,520 --> 00:17:02,600
Egal. Wieso hängt der am Whiteboard?

284
00:17:02,680 --> 00:17:05,640
Dieser Vogel
hat vielleicht Merritt gefressen.

285
00:17:05,720 --> 00:17:06,560
Hä?

286
00:17:07,080 --> 00:17:10,120
William Lingard hat zweimal
jemandem mit der Mütze gesehen.

287
00:17:10,200 --> 00:17:12,640
-Auf der Fähre und zu Hause.
-Bei ihm zu Hause?

288
00:17:12,720 --> 00:17:15,440
Offenbar ist jemand ums Haus gestreift.

289
00:17:16,360 --> 00:17:19,760
-Wieso offenbar?
-William ist nicht gerade kommunikativ.

290
00:17:19,840 --> 00:17:23,520
Er hat das hier gemalt,
nachdem er aus Egley House weggerannt war.

291
00:17:23,600 --> 00:17:27,120
Und das hier
kurz bevor Merritt verschwunden ist.

292
00:17:28,560 --> 00:17:32,400
Kannst du mir einen Gefallen tun
und mir beides einscannen und schicken?

293
00:17:33,560 --> 00:17:34,400
Okay.

294
00:17:35,640 --> 00:17:39,720
Inspector! Äh, Dennis Piper.
Ich war auf Ihrer Pressekonferenz.

295
00:17:39,800 --> 00:17:40,920
Sie Glückspilz.

296
00:17:41,000 --> 00:17:43,560
-Haben Sie es schon gehört?
-Was denn?

297
00:17:43,640 --> 00:17:47,040
P.C. Andersons Verlobte?
Der Officer, der erschossen wurde.

298
00:17:47,120 --> 00:17:49,520
Ich weiß, wer das war.
Was ist mit der Verlobten?

299
00:17:49,600 --> 00:17:53,000
Sie hat heute entbunden. Ein Mädchen.
Möchten Sie das kommentieren?

300
00:17:53,080 --> 00:17:54,560
Ja. Verpiss dich.

301
00:17:54,640 --> 00:17:57,520
Keine Nachricht an sie?
Wie wär's mit 'ner Entschuldigung?

302
00:18:02,440 --> 00:18:06,680
Sie gibt Ihnen die Schuld, Morck.
Sie sagt, Sie hätten sterben sollen.

303
00:18:06,760 --> 00:18:08,360
Tja, vielleicht hätte ich das.

304
00:18:09,800 --> 00:18:10,800
Carl.

305
00:18:29,600 --> 00:18:32,320
-Carl ist nicht hier unten.
-Ich weiß, Ma'am.

306
00:18:32,400 --> 00:18:37,760
-Er hat aus privaten Gründen freigenommen.
-Selbstverständlich. Erklären Sie mir das.

307
00:18:37,840 --> 00:18:42,280
-Es wäre besser, wenn D.C.I. Morck…
-Erklären Sie es mir einfach.

308
00:18:43,040 --> 00:18:47,760
Abgesehen davon, dass wir die Wochen
vor ihrem Verschwinden untersuchen,

309
00:18:47,840 --> 00:18:51,320
wollen wir ein Gefühl dafür bekommen,
wer Merritt Lingard war.

310
00:18:52,080 --> 00:18:53,240
Und wer war sie?

311
00:18:53,760 --> 00:18:56,320
Sie war… umstritten.

312
00:18:56,400 --> 00:18:58,760
Ach… Also haben Sie
im Grunde noch gar nichts.

313
00:18:59,440 --> 00:19:01,400
Noch nicht. Nein.

314
00:19:04,280 --> 00:19:07,600
Es gab einen Vorfall im Haus der Lingards.

315
00:19:07,680 --> 00:19:09,880
-Einen Vorfall?
-Offenbar.

316
00:19:10,640 --> 00:19:13,520
Ein junger Mann,
der mit zwei Frauen das Haus besetzt hat,

317
00:19:13,600 --> 00:19:15,640
wurde ins Krankenhaus eingeliefert.

318
00:19:15,720 --> 00:19:17,200
Mit eingedrückter Luftröhre.

319
00:19:17,280 --> 00:19:19,360
-Das klingt schmerzhaft.
-Lassen Sie das.

320
00:19:19,440 --> 00:19:21,520
Ich hab seine Luftröhre nicht eingedrückt.

321
00:19:21,600 --> 00:19:22,680
Hatte ich das gesagt?

322
00:19:22,760 --> 00:19:25,600
Ich habe sie nicht eingedrückt,
sondern nur geprellt.

323
00:19:26,400 --> 00:19:28,960
Nun, das hätte ich
selbstverständlich tun können,

324
00:19:29,040 --> 00:19:31,560
aber dann hätte er nie wieder
ein Wort gesprochen.

325
00:19:34,200 --> 00:19:36,080
Woher kennen Sie diese Techniken?

326
00:19:36,160 --> 00:19:38,680
Ich wuchs
in einer sehr rauen Gegend Syriens auf.

327
00:19:38,760 --> 00:19:42,240
-Gibt es dort noch nicht raue Gegenden?
-Einige sind auch wunderschön.

328
00:19:43,960 --> 00:19:46,280
Ist Ihnen klar,
dass wir nicht in Syrien sind?

329
00:19:46,360 --> 00:19:47,520
Sie sind kein Polizist.

330
00:19:47,600 --> 00:19:50,160
-Ja, Ma'am.
-Sie sind hier, um Carl zu assistieren.

331
00:19:51,000 --> 00:19:53,200
Und das ist mir eine große Freude.

332
00:19:53,280 --> 00:19:57,320
Falls etwas passieren sollte,
während Sie Polizist spielen müssen,

333
00:19:57,400 --> 00:19:59,880
und irgendwas prellen
aber nicht eindrücken,

334
00:20:00,720 --> 00:20:03,600
werden wir dafür bezahlen,
und zwar wir alle.

335
00:20:03,680 --> 00:20:06,000
Selbstverständlich, Ma'am,
ich habe verstanden.

336
00:20:06,080 --> 00:20:08,080
Gut, Sie halten mich auf dem Laufenden.

337
00:20:15,640 --> 00:20:17,560
ES HÄTTE MICH TREFFEN SOLLEN

338
00:20:18,400 --> 00:20:20,600
Ah, verdammte Scheiße.

339
00:20:26,680 --> 00:20:29,000
Ich würde mein Geld
für die PR zurückverlangen.

340
00:20:29,080 --> 00:20:30,320
Geht das wieder los.

341
00:20:30,400 --> 00:20:33,960
Hier gibt's gute Chirurgen.
Einer davon könnte dir den Mund zunähen.

342
00:20:34,040 --> 00:20:38,080
Weißt du was? Wie wäre es lieber mit:
"Carl, du verfluchte Legende. Danke.

343
00:20:38,160 --> 00:20:42,680
Danke, danke, danke für meinen
funkelnagelneuen verdammten Computer."

344
00:20:42,760 --> 00:20:45,160
Ich tue alles für dich, Hardy.
Gern geschehen.

345
00:20:45,240 --> 00:20:47,600
Wieso hast du Rose geschickt,
um ihn zu bringen?

346
00:20:47,680 --> 00:20:50,000
Sie ist durch den Wind.
Ihr seid dicke Freunde.

347
00:20:50,080 --> 00:20:52,080
Ihr geht's so, weil du 'n Arsch bist.

348
00:20:52,160 --> 00:20:54,480
Hier gibt es sicher Medikamente dagegen.

349
00:20:54,560 --> 00:20:56,760
-Sie will Eindruck schinden.
-Das wird nichts.

350
00:20:56,840 --> 00:21:00,000
-Tu doch mal so als ob.
-Bei so was warst du immer besser.

351
00:21:00,080 --> 00:21:01,440
Ich war in allem besser.

352
00:21:03,080 --> 00:21:04,760
Gut, also erst mal…

353
00:21:07,440 --> 00:21:08,600
…ist das ein Kormoran

354
00:21:08,680 --> 00:21:10,200
Wenn du das so sagst.

355
00:21:10,280 --> 00:21:12,560
-Was tun wir damit?
-Wir halten es für ein Logo.

356
00:21:12,640 --> 00:21:15,520
-Ohne Scheiß, Sherlock? Wovon?
-Noch nichts gefunden.

357
00:21:16,360 --> 00:21:17,320
Gleichfalls.

358
00:21:17,400 --> 00:21:22,120
Oh, was für eine Erleichterung, zu hören,
dass du hier unsere Arbeit kontrollierst.

359
00:21:22,200 --> 00:21:23,240
Ich mache sie.

360
00:21:23,320 --> 00:21:26,280
Ich hab 'n Motiv entdeckt,
wieso man sie entführt haben könnte.

361
00:21:26,360 --> 00:21:29,840
-Sie und Sam Haig nervten den Falschen.
-Ich vermute was anderes.

362
00:21:31,000 --> 00:21:31,840
Raus damit.

363
00:21:32,640 --> 00:21:36,200
Das Universalmotiv für alle Verbrechen
in der Geschichte der Menschheit.

364
00:21:36,280 --> 00:21:37,440
-Liebe?
-Geld.

365
00:21:37,520 --> 00:21:40,720
Bleib bei deinen Vögeln.
Diese Familie war nämlich pleite.

366
00:21:40,800 --> 00:21:42,320
Jamie Lingard war pleite.

367
00:21:42,400 --> 00:21:46,360
Lila Lingard alias Lila Graham war reich,
weil ihre Familie Geld besessen hat.

368
00:21:46,960 --> 00:21:48,200
Und woher kam das Geld?

369
00:21:48,280 --> 00:21:50,960
Jahrhunderte toter Verwandter.
Das ist Großbritannien.

370
00:21:51,040 --> 00:21:54,600
Du hast die Karte zurückverfolgt,
mit der sie das Hotel bezahlt hat.

371
00:21:54,680 --> 00:21:57,120
-Schlau kombiniert.
-Und?

372
00:21:57,200 --> 00:22:01,000
Die führt zu einem Treuhandkonto
der Channel Island Bank auf Jersey,

373
00:22:01,080 --> 00:22:02,760
wo diese Spur leider,

374
00:22:02,840 --> 00:22:06,200
fast so wie das Geld der reichen Pisser,
die da leben, verschwindet.

375
00:22:06,280 --> 00:22:07,400
Das ist dein Motiv,

376
00:22:07,480 --> 00:22:11,200
dass irgendjemand Merritt entführt hat,
um ihr das viele Geld abzuknöpfen?

377
00:22:11,280 --> 00:22:12,960
Gewieft, Watson.

378
00:22:13,040 --> 00:22:16,360
-Guten Morgen, James.
-Dr. Liu, ist denn schon Mittwoch?

379
00:22:16,440 --> 00:22:19,200
Nein, aber Ihr letztes MRT
war so vielversprechend,

380
00:22:19,280 --> 00:22:20,680
dass wir heute trainieren.

381
00:22:20,760 --> 00:22:23,440
-Scheiße.
-Liegen Sie gerne nur im Bett?

382
00:22:23,520 --> 00:22:25,480
Ja, alles, was er liebt, passiert dort.

383
00:22:25,560 --> 00:22:28,560
Wer sind Sie?
Und wieso unterbrechen mein Training?

384
00:22:28,640 --> 00:22:29,880
Carl, mein Ex-Partner.

385
00:22:31,200 --> 00:22:32,840
-Ach, Sie sind schwul?
-Polizei.

386
00:22:32,920 --> 00:22:35,840
Dann hätten Sie "Partner bei der Polizei"
sagen sollen, ja?

387
00:22:35,920 --> 00:22:38,520
Heutzutage sollte man sich
präzise ausdrücken.

388
00:22:38,600 --> 00:22:40,280
Wieso kann er diese Reha machen?

389
00:22:40,360 --> 00:22:42,640
Der Doktor sagte,
er sei so weit wie es geht.

390
00:22:42,720 --> 00:22:45,880
Ah ja, Sie sind wahrlich
ein kleiner verdammter Sonnenschein.

391
00:22:45,960 --> 00:22:47,400
Zufällig bin ich auch Ärztin.

392
00:22:47,480 --> 00:22:49,760
Und wie ich James
letzten Monat gesagt habe,

393
00:22:49,840 --> 00:22:52,120
kennt ihn der andere Arzt
nicht so gut wie ich.

394
00:22:52,200 --> 00:22:56,040
Deshalb weiß der auch nicht, dass James
vielleicht wieder laufen können wird.

395
00:22:57,520 --> 00:23:00,080
-Vielleicht.
-Je nachdem, wie die Heilung verläuft.

396
00:23:00,160 --> 00:23:02,320
-Bisher sieht's vielversprechend aus.
-Bisher.

397
00:23:02,400 --> 00:23:05,200
-Wie lange machst du das schon?
-Nicht so lange.

398
00:23:05,280 --> 00:23:07,800
Wir haben wenige Tage
nach der OP losgelegt.

399
00:23:07,880 --> 00:23:09,600
Tage? Oh, okay.

400
00:23:09,680 --> 00:23:12,480
Wenn man zu lange wartet,
vergisst der Körper sich.

401
00:23:13,160 --> 00:23:15,560
Diese vier Monate Reha
waren sehr produktiv.

402
00:23:15,640 --> 00:23:18,160
Mit Reha meint Dr. Liu,
dass sie mich auslacht,

403
00:23:18,240 --> 00:23:21,240
wenn ich umfalle
und sie jeden Tag aufs Neue verfluche.

404
00:23:21,320 --> 00:23:25,160
Ich lache genauso wenig wie Sie fluchen.
Sie wissen doch, was sonst passiert.

405
00:23:25,240 --> 00:23:26,720
-Hey.
-Hm, Fortschritte.

406
00:23:26,800 --> 00:23:28,040
Das kannst du spüren?

407
00:23:28,640 --> 00:23:29,840
Hm, ein bisschen.

408
00:23:30,600 --> 00:23:33,080
-Sie können gehen.
-Ja.

409
00:23:34,480 --> 00:23:35,640
Tatty-bye, Carl.

410
00:23:36,760 --> 00:23:38,920
Prügeln Sie ihn ruhig windelweich, Doktor.

411
00:23:48,960 --> 00:23:51,120
Carl, Moira möchte Sie sehen.

412
00:23:51,200 --> 00:23:52,160
Mhm.

413
00:23:52,920 --> 00:23:55,320
-Hören Sie?
-Ja, und jetzt hat sie mich gesehen.

414
00:24:01,160 --> 00:24:04,720
Also, oft ist es auch das langweiligste
und unbedeutendste Detail,

415
00:24:04,800 --> 00:24:06,120
das zur Auflösung führt.

416
00:24:06,200 --> 00:24:08,720
Das Banale oder eine Abweichung davon.

417
00:24:09,480 --> 00:24:13,280
Doch vier Jahre später ist es schwierig,
Details eines Lebens zu rekonstruieren.

418
00:24:13,360 --> 00:24:14,960
Also legen wir das Augenmerk

419
00:24:15,040 --> 00:24:17,160
auf die Ereignisse
kurz vor dem Verbrechen.

420
00:24:17,240 --> 00:24:21,200
Aber in diesem Fall
müssen wir noch viel weiter zurückgehen.

421
00:24:21,280 --> 00:24:23,520
-Und…
-Verdammte Scheiße, Carl.

422
00:24:23,600 --> 00:24:26,680
Spar dir die Vorlesung in Kriminologie.
Ich schlafe hier ein.

423
00:24:26,760 --> 00:24:30,000
-Erzähl mir endlich von Merritts Geld.
-So was macht ein Mentor.

424
00:24:30,080 --> 00:24:31,760
Ja, das machst du wirklich super.

425
00:24:32,480 --> 00:24:33,480
Okay.

426
00:24:35,000 --> 00:24:38,960
Was denken die anderen so über Hardys
"Merritt hatte einen Haufen Geld"-Theorie?

427
00:24:39,040 --> 00:24:40,560
Wir wissen vom Treuhandfonds.

428
00:24:40,640 --> 00:24:43,800
Bis kurz vor ihrem Verschwinden
hat sie daraus Geld entnommen.

429
00:24:43,880 --> 00:24:46,000
Aber was passiert, wenn Merritt stirbt?

430
00:24:46,080 --> 00:24:48,280
Wir vermuten,
alles würde an William gehen.

431
00:24:48,360 --> 00:24:51,040
-Das sind viele Vermutungen.
-Das hilft nicht.

432
00:24:51,120 --> 00:24:55,040
Könntest du dich bitte aufsetzen?
Du siehst aus wie ein abgetrennter Kopf.

433
00:24:55,120 --> 00:24:57,920
Immer noch stinkig,
weil ich die Reha nicht erwähnt habe?

434
00:24:58,000 --> 00:25:00,680
-Ich war nicht stinkig.
-Sah aus, als ob du heulst.

435
00:25:00,760 --> 00:25:02,640
Du hättest was sagen können.

436
00:25:02,720 --> 00:25:04,800
Heute hatte ich 'nen Einlauf.
So was auch?

437
00:25:04,880 --> 00:25:09,040
Ja, das hätte mich aufgemuntert.
Der Troll denkt, du lernst wieder laufen.

438
00:25:09,120 --> 00:25:11,520
Sie glaubt,
ich kann mich vielleicht bewegen.

439
00:25:11,600 --> 00:25:14,360
Egal, ich hätte es gern gewusst.

440
00:25:14,440 --> 00:25:17,240
Wenn William dieses Geld
nicht verwalten könnte,

441
00:25:17,320 --> 00:25:18,680
wer würde es dann tun?

442
00:25:18,760 --> 00:25:21,520
Sein gesetzlicher Vormund
würde das für ihn regeln.

443
00:25:24,280 --> 00:25:26,200
Hat sie sich nicht so vorgestellt?

444
00:25:26,280 --> 00:25:28,440
-Doch, das hat sie.
-Moment, um wen geht's?

445
00:25:29,320 --> 00:25:31,400
Mit exakt diesen Worten.

446
00:25:31,480 --> 00:25:35,000
-Wo fahren wir hin, und um wen geht's?
-Erzähle ich dir unterwegs.

447
00:25:36,080 --> 00:25:37,160
Habe ich gewonnen?

448
00:25:39,040 --> 00:25:40,040
Hallo?

449
00:25:41,880 --> 00:25:43,880
Alice, kommen Sie rein.

450
00:25:45,400 --> 00:25:47,800
Machen Sie es sich gemütlich.
Ich komme gleich.

451
00:25:53,360 --> 00:25:55,920
-Sie haben Spinnweben.
-Eigentlich sind's nicht meine.

452
00:25:56,000 --> 00:26:00,120
Eine Spinne könnte sich von der Decke
auf einen Ihrer Patienten fallen lassen.

453
00:26:00,200 --> 00:26:01,280
Möglicherweise.

454
00:26:02,720 --> 00:26:06,040
Ich höre, das bringt Glück,
auch wenn sie durch die Haare krabbeln.

455
00:26:06,120 --> 00:26:08,400
Nein, ich denke nicht, dass das so ist.

456
00:26:08,480 --> 00:26:09,520
Gut.

457
00:26:09,600 --> 00:26:11,800
Ich nehme an,
Sie haben die Zeitung gelesen.

458
00:26:12,520 --> 00:26:15,400
-Ich versuchte, Sie zu warnen.
-Sollten Sie ihm nicht helfen?

459
00:26:15,480 --> 00:26:18,240
-Dazu muss der Mann herkommen.
-Was meinen Sie damit?

460
00:26:18,320 --> 00:26:21,200
-Gestern ist er wieder nicht aufgetaucht.
-Herrgott, Carl.

461
00:26:21,280 --> 00:26:24,120
Ich würde ihn gern gesund stempeln
und seiner Wege schicken,

462
00:26:24,200 --> 00:26:26,800
aber wenn irgendwas passiert,
rollt mein Kopf.

463
00:26:26,880 --> 00:26:29,680
-Ihm passiert ständig was.
-Ihre Schuld, nicht meine.

464
00:26:30,280 --> 00:26:32,760
Es war nicht schlecht,
ihn im Keller einzusperren,

465
00:26:32,840 --> 00:26:35,840
denn ihn so wütend
ins Rampenlicht zu schicken, ich meine…

466
00:26:36,360 --> 00:26:38,760
Er hatte schon
einen Journalisten angegriffen.

467
00:26:39,280 --> 00:26:40,880
Das war mehr eine Art Schubser.

468
00:26:40,960 --> 00:26:44,160
Was, wenn er einen Verdächtigen schubst?
Oder einen Kollegen?

469
00:26:45,240 --> 00:26:46,960
Was, wenn er sich selbst verletzt?

470
00:26:47,040 --> 00:26:49,760
Carl tut einiges,
aber so was würde ihm nie einfallen.

471
00:26:49,840 --> 00:26:51,120
Sind Sie sich da sicher?

472
00:26:51,200 --> 00:26:55,240
Sie verlassen sich auf das Schlupfloch,
dass Cold Cases kein aktiver Dienst sind,

473
00:26:55,320 --> 00:27:00,120
aber das fällt jetzt schon negativ
auf Sie zurück, oder nicht?

474
00:27:02,400 --> 00:27:05,040
Hier geht es wohl
um einen Persönlichkeitskonflikt.

475
00:27:06,840 --> 00:27:09,000
-Wie meinen Sie das?
-Da er nicht herkommt.

476
00:27:09,080 --> 00:27:12,400
Schließlich ist nicht jeder Therapeut
etwas für jeden Patienten.

477
00:27:13,440 --> 00:27:14,520
Ja, das ist wahr.

478
00:27:14,600 --> 00:27:16,160
Also wäre es durchaus möglich,

479
00:27:16,240 --> 00:27:18,760
dass Carl auf andere Therapeuten
besser anspricht.

480
00:27:21,600 --> 00:27:22,440
Gut möglich.

481
00:27:26,720 --> 00:27:29,160
Ich schlage vor,
Sie vergleichen die Angebote

482
00:27:29,240 --> 00:27:31,200
und überprüfen, bei wem es klick macht.

483
00:27:31,280 --> 00:27:33,800
Carl macht sicher gerne
diese Entdeckungsreise.

484
00:27:33,880 --> 00:27:36,120
Ich versuche hier nur,
pragmatisch zu sein.

485
00:27:36,200 --> 00:27:38,600
Nicht meine Baustelle,
wie man so schön sagt.

486
00:27:40,240 --> 00:27:42,040
Sagen Sie ihm von mir tatty-bye.

487
00:27:53,040 --> 00:27:55,400
-D.C.I. Morck.
-Ich weiß, wer Sie sind.

488
00:27:55,480 --> 00:27:57,040
Da dürfen Sie nicht hoch.

489
00:27:57,120 --> 00:27:59,760
Lassen Sie sie arbeiten,
und holen Sie Dr. Wallace.

490
00:28:09,360 --> 00:28:12,240
-Ich glaube, wir haben keinen Termin.
-Nein.

491
00:28:12,320 --> 00:28:14,680
Vielleicht wollen Sie
die Tür schließen, Doktor.

492
00:28:14,760 --> 00:28:17,240
Verraten Sie mir dann,
wieso Sie hier reinstürmen?

493
00:28:17,760 --> 00:28:20,240
Setzen Sie sich, bitte.

494
00:28:22,280 --> 00:28:26,720
Wieso gestatten Sie William Lingard,
hier kostenlos zu wohnen?

495
00:28:26,800 --> 00:28:28,800
Ich gestatte ihm gar nichts.

496
00:28:28,880 --> 00:28:30,800
Bei dem Arrangement hat er ein Zuhause

497
00:28:30,880 --> 00:28:34,000
und ich darf ihn
in einem zuträglicheren Umfeld beobachten.

498
00:28:34,080 --> 00:28:37,240
-Damit meinen Sie "komfortabel"?
-Natürlich.

499
00:28:37,320 --> 00:28:41,120
Keiner blüht in einer Verwahrstätte auf,
was die meisten Einrichtungen sind.

500
00:28:42,960 --> 00:28:43,960
William?

501
00:28:48,120 --> 00:28:51,120
Da müssen Sie schon Unmengen an Daten
zusammengetragen haben

502
00:28:51,200 --> 00:28:52,720
in den letzten vier Jahren.

503
00:28:52,800 --> 00:28:54,320
Es waren recht viele, ja.

504
00:28:54,400 --> 00:28:58,160
Ich sollte auch hinzufügen,
dass sich Williams Zustand verbessert hat.

505
00:28:58,240 --> 00:29:01,120
Beim letzten Mal sagten Sie,
der würde sich verschlimmern.

506
00:29:01,200 --> 00:29:02,720
Sie haben mich missverstanden.

507
00:29:03,320 --> 00:29:05,360
Sankt Moritz. Schön.

508
00:29:13,120 --> 00:29:13,960
William.

509
00:29:14,040 --> 00:29:17,400
Sie sagten, sie können mich
daran hindern, mit William zu reden,

510
00:29:17,480 --> 00:29:19,360
da Sie sein gesetzlicher Vormund sind.

511
00:29:19,440 --> 00:29:20,760
Richtig, der bin ich.

512
00:29:20,840 --> 00:29:22,280
Was genau bedeutet das?

513
00:29:22,360 --> 00:29:23,960
Einfach gesagt, bedeutet das,

514
00:29:24,040 --> 00:29:26,400
ich darf für William
alle Entscheidungen treffen.

515
00:29:26,480 --> 00:29:30,200
Auch wie Sie am besten
seine Finanzen aufteilen?

516
00:29:30,280 --> 00:29:34,600
-Ich bin nicht sicher, ob ich Ihnen folge.
-Und ich bin sicher, dass Sie es tun.

517
00:29:35,480 --> 00:29:38,600
-Mir gefällt nicht, was Sie andeuten.
-Und was wäre das?

518
00:29:38,680 --> 00:29:41,720
Sie glauben, ich würde
einen meiner Patienten bestehlen,

519
00:29:41,800 --> 00:29:42,840
was absurd ist.

520
00:29:43,920 --> 00:29:45,080
Der ist wunderschön.

521
00:29:45,160 --> 00:29:47,600
-Was tun Sie hier?
-Ihm geht es nicht gut.

522
00:29:47,680 --> 00:29:49,160
Sie müssen gehen, sofort.

523
00:29:49,240 --> 00:29:50,680
Polizei. Wir sehen nach ihm.

524
00:29:50,760 --> 00:29:52,960
Hier darf sich niemand
unerlaubt aufhalten.

525
00:29:53,040 --> 00:29:56,200
-Was stimmt nicht mit ihm?
-Ach du Scheiße.

526
00:29:56,280 --> 00:29:58,960
Ich habe zwar die Handlungsvollmacht,

527
00:29:59,040 --> 00:30:01,360
aber ich darf den Treuhänder
nur kontaktieren.

528
00:30:01,440 --> 00:30:02,760
Dazu gibt es keinen Grund,

529
00:30:02,840 --> 00:30:05,320
Ich sorge für alle Aspekte
von Williams Betreuung.

530
00:30:05,400 --> 00:30:08,640
Nur dass die Treuhänderin
seit vier Jahren verschwunden ist.

531
00:30:08,720 --> 00:30:12,960
Deshalb hat die Bank einen Anwalt ernannt,
der als Treuhänder fungiert.

532
00:30:13,040 --> 00:30:15,520
Ja, die Bank of Jersey.

533
00:30:17,160 --> 00:30:19,160
Oder wo auch immer, ja.

534
00:30:19,240 --> 00:30:21,160
-Rose, hilf mir.
-Kommt nicht infrage.

535
00:30:22,160 --> 00:30:24,320
Ich habe Sie nicht um Erlaubnis gebeten.

536
00:30:25,720 --> 00:30:28,400
Hören Sie, mein Freund,
Sie treten besser zur Seite.

537
00:30:31,600 --> 00:30:32,600
Danke.

538
00:30:33,920 --> 00:30:35,440
-Gut.
-Wir müssen ihn umdrehen.

539
00:30:35,520 --> 00:30:36,560
-Okay.
-Vorsichtig.

540
00:30:37,400 --> 00:30:39,800
Was, wenn ich das Büro durchsuchen würde?

541
00:30:39,880 --> 00:30:41,960
Wie hoch stehen die Chancen, dass ich…

542
00:30:43,200 --> 00:30:47,240
ein Scheckheft oder eine Bankkarte
auf William Lingards Namen finde?

543
00:30:47,320 --> 00:30:51,640
Die sind gleich null, weil Sie dieses Büro
sicher nicht durchsuchen werden.

544
00:30:51,720 --> 00:30:54,840
-Nicht ohne einen Beschluss.
-Das war eine witzige Antwort.

545
00:30:54,920 --> 00:30:56,040
Soll heißen?

546
00:30:56,120 --> 00:30:59,280
Soll heißen, Sie hätten "gleich null"
sagen können und fertig.

547
00:30:59,360 --> 00:31:02,880
Mit Handlungsvollmacht hab ich das Recht,
diese Dokumente zu verwahren.

548
00:31:02,960 --> 00:31:05,880
Ja, aber Sie sagen,
Sie bezahlen für Williams Betreuung

549
00:31:05,960 --> 00:31:08,080
im Tausch dafür,
an ihm forschen zu dürfen.

550
00:31:08,160 --> 00:31:10,280
Ich weise Sie darauf hin. Es gibt Regeln.

551
00:31:10,360 --> 00:31:12,920
Wenn ich aus Williams Fonds
Geld entnehmen würde,

552
00:31:13,000 --> 00:31:14,680
müsste ich jede Ausgabe belegen.

553
00:31:14,760 --> 00:31:21,120
Ja, wie die jährliche Wartung
Ihres 2024er Mercedes SLC 250D.

554
00:31:21,200 --> 00:31:23,680
So etwas gäbe Anlass
zu einer sofortigen Prüfung.

555
00:31:24,200 --> 00:31:26,760
Aber nur zu, gönnen Sie sich die Freude.

556
00:31:26,840 --> 00:31:31,160
Wenn sich keine Familie beschweren kann,
gibt's kaum eine Chance, dass es auffällt.

557
00:31:31,240 --> 00:31:33,560
Die Chance,
dass es der Bank auffällt, ist hoch.

558
00:31:33,640 --> 00:31:37,480
Es gibt Systeme, die Alarm schlagen,
wenn jemand das Limit überschreitet.

559
00:31:37,560 --> 00:31:41,120
Wie viele der Patienten sind Einzelkinder
aus dem britischen Geldadel?

560
00:31:41,200 --> 00:31:42,520
Sie dürfen jetzt gehen.

561
00:31:42,600 --> 00:31:45,480
Das ist nicht nur unverschämt,
das ist Rufschädigung.

562
00:31:45,560 --> 00:31:48,080
Wie könnte es
für die Staatsanwaltschaft klingen,

563
00:31:48,160 --> 00:31:49,200
wenn sie erfährt,

564
00:31:49,280 --> 00:31:51,440
dass kurz nach
Merritt Lingards Verschwinden

565
00:31:51,520 --> 00:31:55,240
Sie den Bruder aus dem Verkehr zogen
und das Geld ausgaben?

566
00:31:55,320 --> 00:31:56,160
Raus hier.

567
00:31:56,240 --> 00:31:59,080
Und wenn das die feinen Leute
aus Ihrer Welt rausfinden?

568
00:31:59,160 --> 00:32:00,640
Oh, verfluchte Scheiße.

569
00:32:02,680 --> 00:32:03,840
Das war's dann.

570
00:32:04,920 --> 00:32:06,760
-Für mich meinen Sie?
-Mhm.

571
00:32:06,840 --> 00:32:09,600
Haben Sie eine Ahnung,
wen ich aus Ihrer Welt kenne?

572
00:32:09,680 --> 00:32:12,760
Äh, nein. Und es ist mir scheißegal.

573
00:32:13,280 --> 00:32:16,160
Also sparen Sie sich
diese aufrichtige Empörung

574
00:32:16,800 --> 00:32:18,800
für das Gericht, okay?

575
00:32:22,640 --> 00:32:25,240
-Die haben ihn betäubt.
-Ihm geht's gut.

576
00:32:25,320 --> 00:32:27,240
-Er wurde nur sediert.
-Weshalb? Wieso?

577
00:32:27,320 --> 00:32:30,760
Wenn er sich aufregt, kriegt er manchmal
Chlorpromazin oder Haldol.

578
00:32:30,840 --> 00:32:33,400
Manchmal? Oder kurz bevor wir hier…

579
00:32:33,480 --> 00:32:36,480
-Wie viele andere Patienten sind gedopt?
-Das sind sie alle.

580
00:32:36,560 --> 00:32:38,280
Fuck.

581
00:32:39,880 --> 00:32:40,840
Wo ist William?

582
00:32:42,000 --> 00:32:44,280
-Ab in den Wagen.
-Sie sind wohl nicht befugt…

583
00:32:44,360 --> 00:32:45,360
Nein.

584
00:32:46,280 --> 00:32:48,760
Nein, Sie haben schon genug Probleme.

585
00:32:51,360 --> 00:32:53,080
Ich glaube, das war nicht geplant.

586
00:32:53,600 --> 00:32:56,920
Es war wohl etwas, dass sich
bei Williams Betreuung entwickelt hat.

587
00:32:57,000 --> 00:33:00,000
So etwas, das interessant wird,
weil man checkt,

588
00:33:00,080 --> 00:33:03,040
wie leicht es ist, Geld abzugraben,
und nicht aufhören kann.

589
00:33:03,680 --> 00:33:07,080
Und wie die meisten Betrüger
schlafen Sie nachts wie ein Baby.

590
00:33:08,440 --> 00:33:10,640
Indem Sie sich sagen,
Sie hätten's verdient.

591
00:33:20,240 --> 00:33:22,240
Ich würde gern mit meinem Anwalt reden.

592
00:33:33,360 --> 00:33:34,800
Ich kann nicht sagen,

593
00:33:34,880 --> 00:33:37,840
wie sehr ich hoffe,
diese Aktion nicht zu bereuen, okay?

594
00:33:37,920 --> 00:33:41,800
Gut, ihm blieb keine Zeit zu packen,
also braucht er wohl eine Zahnbürste.

595
00:34:03,960 --> 00:34:05,040
Jasper!

596
00:34:12,760 --> 00:34:14,480
War das eben gerade Jasper?

597
00:34:14,560 --> 00:34:15,880
Ja, er war's.

598
00:34:15,960 --> 00:34:19,720
Er sagte, er braucht wichtige Sachen,
hat aber nur seine Bong eingepackt.

599
00:34:19,800 --> 00:34:21,840
Warum bittest du ihn nicht zu warten?

600
00:34:21,920 --> 00:34:24,880
Weil du sagst, ich soll mich
um meinen eigenen Scheiß kümmern.

601
00:34:24,960 --> 00:34:28,120
Nicht, wenn abzusehen ist,
dass eine Handgranate hochgehen wird.

602
00:34:28,200 --> 00:34:30,400
Zum Glück
ist die Wohnung nicht explodiert.

603
00:34:30,480 --> 00:34:31,600
Ich sprach von Jasper.

604
00:34:31,680 --> 00:34:33,400
Die Metapher war klar.

605
00:34:34,040 --> 00:34:35,520
Mieser Tag im Büro?

606
00:34:35,600 --> 00:34:36,760
Ach, fick dich.

607
00:34:36,840 --> 00:34:38,960
Na los, zieh dir wieder deine Züge rein.

608
00:34:39,040 --> 00:34:42,560
-Warte, ich wohne auch hier.
-Als ob du mich dran erinnern müsstest.

609
00:34:42,640 --> 00:34:45,120
-Ich darf besorgt sein.
-Und mir darf's egal sein.

610
00:34:45,200 --> 00:34:48,440
Du musst deine Probleme anpacken.
Du kannst sie nicht verdrängen.

611
00:34:48,520 --> 00:34:51,960
Du sitzt schon acht Jahre
an deiner Doktorarbeit über Wittgenstein.

612
00:34:52,040 --> 00:34:55,160
Es ist Kierkegaard, du Arsch.
Du hörst mir nie zu.

613
00:34:55,240 --> 00:34:56,160
Solltest du mal.

614
00:34:56,240 --> 00:34:59,280
Eins von Sørens Themen ist,
wieso wir morgens aufstehen.

615
00:34:59,960 --> 00:35:02,800
Der eine Grund, nur für uns,
unsere eigene Wahrheit.

616
00:35:02,880 --> 00:35:05,560
-Willst du meinen hören?
-Kann ich's vermeiden?

617
00:35:06,200 --> 00:35:08,600
Ich liebe mein Leben. Ich mag die Uni.

618
00:35:08,680 --> 00:35:11,600
Die Arbeit, Freunde, Hobbys.

619
00:35:11,680 --> 00:35:12,760
Was hast du?

620
00:35:12,840 --> 00:35:16,440
Wenn du wirklich Freunde und Hobbys hast,
wieso bist du dann immer hier?

621
00:35:16,520 --> 00:35:18,400
Danke, ich nehm auch eins.

622
00:35:21,080 --> 00:35:23,040
Guter Wurf, Arschloch.

623
00:35:23,120 --> 00:35:27,000
Und nur zu deiner Info:
Ich mache einen Kurs im Aktzeichnen.

624
00:35:27,080 --> 00:35:31,440
Ich hab dort auch eine Frau kennengelernt.
Portugiesin oder vielleicht Brasilianerin.

625
00:35:31,960 --> 00:35:36,080
Wir flirten sogar. Na ja, ich flirte.
Ihr Englisch ist nicht wirklich gut.

626
00:35:36,720 --> 00:35:40,120
Es ist doch so, ich denke,
du musst deine eigene Wahrheit finden.

627
00:35:40,200 --> 00:35:42,320
Für uns alle, aber vor allem für mich.

628
00:35:43,200 --> 00:35:44,400
Fertig?

629
00:35:44,480 --> 00:35:47,000
Ich glaube,
du bleibst besser bei Zitaten von Yoko.

630
00:35:48,440 --> 00:35:50,800
Leck mich doch, Carl,
und denk mal drüber nach.

631
00:35:51,320 --> 00:35:52,680
Oh, Scheiße.

632
00:35:54,000 --> 00:35:57,480
Schlaf ja nicht auf der Couch ein.
Du wachst nur noch depressiver auf.

633
00:36:11,240 --> 00:36:13,200
-Wo willst du schon hin?
-Zur Reinigung.

634
00:36:13,720 --> 00:36:15,160
Bevor sie schließen.

635
00:36:15,240 --> 00:36:19,280
Mach deine Wäsche in deiner Freizeit.
Wir haben Polizeiarbeit zu erledigen.

636
00:36:19,360 --> 00:36:21,800
Es geht um Merritts Wäsche, nicht meine.

637
00:36:21,880 --> 00:36:25,000
Ich tue, was du mir aufgetragen hast.
Langweiliges und Banales.

638
00:36:25,600 --> 00:36:26,680
Und das bedeutet was?

639
00:36:27,840 --> 00:36:30,320
-Du wirst es blöd finden.
-Da bin ich mir sicher.

640
00:36:30,840 --> 00:36:34,040
Aber sag es mir trotzdem,
oder du fliegst hier wieder raus

641
00:36:34,120 --> 00:36:38,080
und bekommst sofort deinen alten Posten
als Zirkusclown für die Fotzen da oben.

642
00:36:38,160 --> 00:36:40,880
Heilige Scheiße, Carl.
So was kannst du nicht sagen.

643
00:36:40,960 --> 00:36:42,000
Was, Zirkusclown?

644
00:36:42,080 --> 00:36:43,040
Nein, Fotzen.

645
00:36:43,120 --> 00:36:46,840
So was sagt man vielleicht im Pub,
von mir aus, aber nicht auf der Arbeit.

646
00:36:46,920 --> 00:36:49,400
-Es gibt Regeln.
-Es ist gut genug für Chaucer.

647
00:36:49,480 --> 00:36:52,600
Wir sind aber nicht im alten England,
und du bist kein Beowulf.

648
00:36:52,680 --> 00:36:56,040
Beowulf?
Chaucer schrieb die Canterbury Tales.

649
00:36:56,120 --> 00:36:58,800
Sag es mir einfach, du Frau von Bath.

650
00:36:58,880 --> 00:37:02,200
Ich ging noch mal Merritts Quittungen
und Kreditkartenbelege durch.

651
00:37:02,280 --> 00:37:06,120
Aber dieses Mal ging ich ein Jahr zurück
und erkannte ein Muster,

652
00:37:06,200 --> 00:37:07,480
oder so was Ähnliches.

653
00:37:08,000 --> 00:37:10,640
Sie war nur in Läden
in der Nähe der Staatsanwaltschaft.

654
00:37:10,720 --> 00:37:14,600
Dort, wo sie und William gewohnt haben,
gibt es so gut wie nichts.

655
00:37:14,680 --> 00:37:15,880
Also war es naheliegend,

656
00:37:15,960 --> 00:37:19,320
dass sie nach der Arbeit
Einkäufe und Besorgungen gemacht hat.

657
00:37:19,840 --> 00:37:23,000
Mir ist eines aufgefallen.
Es gab da doch diese eine Ausnahme.

658
00:37:23,080 --> 00:37:26,800
Eine Reinigung in der Nähe der Cowgate,
nicht bei der Staatsanwaltschaft.

659
00:37:26,880 --> 00:37:28,920
Erst dachte ich, so seltsam ist das nicht.

660
00:37:29,000 --> 00:37:31,680
Merritt wäre es wichtig,
wo sie ihre Sachen hinbringt,

661
00:37:31,760 --> 00:37:33,160
weil sie sehr schöne hatte.

662
00:37:33,240 --> 00:37:37,360
In die Reinigung ihres Vertrauens,
die wissen, wie man schöne Sachen pflegt.

663
00:37:37,440 --> 00:37:39,920
Aber so was
konnte dieser Laden nicht bieten.

664
00:37:40,000 --> 00:37:41,880
Und sie war auch nur einmal da,

665
00:37:41,960 --> 00:37:45,240
während sie sehr oft im Premiumladen
in der Nähe ihres Büros war.

666
00:37:45,320 --> 00:37:48,040
Die Belege zeigen,
dass sie dort jahrelang Kundin war.

667
00:37:48,120 --> 00:37:50,280
Was wollte sie also
in diesem anderen Laden?

668
00:37:50,360 --> 00:37:52,880
Das war in der Woche,
bevor sie verschwunden ist.

669
00:38:02,640 --> 00:38:03,800
Du nimmst Akram mit.

670
00:38:07,680 --> 00:38:08,520
Cool.

671
00:38:40,320 --> 00:38:43,760
Ähm, ich bin D.C. Dixon.
Das ist D.C. Salim.

672
00:38:44,960 --> 00:38:47,000
-Gehört Ihnen hier der Laden?
-Ja.

673
00:38:47,080 --> 00:38:49,880
-Sind Sie Shirley Atkins?
-Wieso wollen Sie das wissen?

674
00:38:50,480 --> 00:38:53,880
Ich habe hier eine Quittung,
die etwa vier Jahre alt ist.

675
00:38:54,400 --> 00:38:57,400
Ich wollte fragen,
ob Sie noch etwas über die Kundin wissen.

676
00:38:57,480 --> 00:39:01,560
Ich glaube nicht, dass ich helfen kann.
Ich behalte die Belege nicht so lange.

677
00:39:03,960 --> 00:39:05,200
Was soll das?

678
00:39:05,280 --> 00:39:07,360
-Sie wissen, ich kenne sie.
-Tut mir leid…

679
00:39:07,440 --> 00:39:10,120
Glauben Sie, ich helfe Ihnen,
das Miststück zu finden?

680
00:39:10,200 --> 00:39:12,400
Nachdem, was sie
mit meiner Kirsty gemacht hat?

681
00:39:13,920 --> 00:39:16,560
-Sie kannten Merritt?
-Wäre ich ihr nur nie begegnet.

682
00:39:16,640 --> 00:39:18,800
-Sie war hier mal Kundin?
-Das war sie nie.

683
00:39:18,880 --> 00:39:21,120
Sie wollte sich bei Keith
und mir entschuldigen,

684
00:39:21,200 --> 00:39:22,400
war dann aber zu feige.

685
00:39:22,480 --> 00:39:24,880
Kirstys Bruder Danny
hat an dem Tag gearbeitet.

686
00:39:24,960 --> 00:39:26,640
Sie hat ihn kaum angesehen

687
00:39:26,720 --> 00:39:29,200
und ihren Mantel
als Vorwand reinigen lassen.

688
00:39:29,280 --> 00:39:30,240
Und weg war sie.

689
00:39:30,960 --> 00:39:33,240
Sie sagten,
sie hat ihren Mantel hiergelassen.

690
00:39:33,320 --> 00:39:36,320
-Haben Sie den noch?
-Im Ernst? Ich hab ihn abgefackelt.

691
00:39:36,400 --> 00:39:39,920
-Wofür wollte sie sich entschuldigen?
-Fragen Sie das meine Tochter.

692
00:39:40,520 --> 00:39:44,080
Kirsty, das war doch ihr Name.
Wo kann ich sie finden?

693
00:39:44,160 --> 00:39:45,760
Sie ist in Pentlands.

694
00:39:46,360 --> 00:39:47,360
Dem Gefängnis?

695
00:39:47,960 --> 00:39:51,640
Seit sie wegen Merritt Lingard
fast in Saughton draufgegangen ist.

696
00:40:09,120 --> 00:40:12,200
P.C. Mark Gilbey. Kennen Sie den noch?

697
00:40:13,920 --> 00:40:16,000
-Sollte ich?
-Mein erster Partner.

698
00:40:17,160 --> 00:40:18,440
Er hatte Bereitschaft.

699
00:40:19,320 --> 00:40:21,200
Ein Zwischenfall vor einem Pub.

700
00:40:21,960 --> 00:40:24,760
Es sah nach nichts aus,
dann zog einer das Messer.

701
00:40:26,160 --> 00:40:28,560
Und plötzlich lag Mark
in einer Pfütze voll Blut

702
00:40:29,680 --> 00:40:33,760
Er hat überlebt,
aber kurz darauf hingeschmissen.

703
00:40:35,880 --> 00:40:39,880
Wir hätte nichts anders machen können,
aber ich fühle mich trotzdem schuldig.

704
00:40:40,880 --> 00:40:41,880
Bis heute.

705
00:40:44,200 --> 00:40:46,560
Aber ich wünschte nie,
es hätte mich getroffen.

706
00:40:46,640 --> 00:40:49,440
Das habe ich nicht gesagt.
Jedenfalls nicht so.

707
00:40:50,560 --> 00:40:52,040
Irgendwie schon.

708
00:40:56,480 --> 00:40:58,200
Ist alles in Ordnung, Carl?

709
00:40:58,280 --> 00:41:00,480
Das liegt wohl im Auge des Betrachters.

710
00:41:00,560 --> 00:41:03,440
Ja, ich hab schon einige Ansichten gehört.

711
00:41:03,520 --> 00:41:06,720
-Ein paar Leute hier machen sich Sorgen.
-Mir geht's gut.

712
00:41:06,800 --> 00:41:09,520
Doch nicht um Sie,
sondern um den eigenen Ruf.

713
00:41:09,600 --> 00:41:12,640
Das war ein Journalist,
der auf eine Story aus war.

714
00:41:13,160 --> 00:41:16,240
-Ich hab überreagiert.
-Die wollen, dass Sie zurücktreten.

715
00:41:17,200 --> 00:41:19,760
-Ich dachte, das wäre Ihre Entscheidung.
-Ist es.

716
00:41:19,840 --> 00:41:23,120
Damit stehe ich in der Schusslinie
bei jeder weiteren Katastrophe.

717
00:41:23,640 --> 00:41:25,960
Sie lassen sich von denen
doch nichts einreden.

718
00:41:26,640 --> 00:41:28,680
Werden Sie jetzt nicht übermütig, Carl.

719
00:41:29,520 --> 00:41:32,280
Wir kennen uns schon lange,
aber das spricht eher dafür,

720
00:41:32,360 --> 00:41:35,080
sich andere Meinungen anzuhören
und nicht auszublenden.

721
00:41:35,160 --> 00:41:38,800
Sie haben mich nicht zum Spaß
in diesen verfickten Keller verbannt.

722
00:41:38,880 --> 00:41:43,040
Sie sollten Ihr Ding leise durchziehen,
ohne mir auf die Nerven zugehen.

723
00:41:43,120 --> 00:41:44,760
Aus den Augen, aus dem Sinn,

724
00:41:44,840 --> 00:41:47,120
während ich die Drecksarbeit
für andere mache.

725
00:41:47,200 --> 00:41:50,000
Welche Drecksarbeit soll das genau sein?

726
00:41:51,160 --> 00:41:55,280
Wieso ging Merritt Lingards Fall
an Fergus Dunbar, hm?

727
00:41:55,360 --> 00:41:58,360
Ich vermute mal,
weil er als Nächster dran gewesen ist.

728
00:41:58,880 --> 00:42:01,880
-Wieso fragen Sie?
-Sie sagten, es war ein prominenter Fall.

729
00:42:01,960 --> 00:42:05,040
Er hatte alle Merkmale,
die Vorgesetzte hibbelig machen.

730
00:42:05,120 --> 00:42:09,000
-Das schreit nach jemandem, der gut ist.
-Fergus hat solide ermittelt.

731
00:42:09,080 --> 00:42:10,440
Wieso wurde er abgezogen?

732
00:42:10,520 --> 00:42:14,080
Es gab keine neuen Spuren,
und ich habe ihn woanders gebraucht.

733
00:42:14,160 --> 00:42:15,880
Woanders? Hm.

734
00:42:16,880 --> 00:42:19,640
-Außerhalb des Reviers?
-Das war seine Entscheidung.

735
00:42:19,720 --> 00:42:20,760
Ich mochte Fergus.

736
00:42:20,840 --> 00:42:23,880
Und völlig unerwartet
haben alle Merritt Lingard vergessen.

737
00:42:24,760 --> 00:42:26,560
-Nein, nicht alle.
-Wie kam das?

738
00:42:27,360 --> 00:42:30,560
Ein Anruf in der Nacht.
Jemand sagt, Sie sollen es einstellen?

739
00:42:32,440 --> 00:42:35,960
Ich bin die allererste Frau,
die jemals diese Stelle bekommen hat.

740
00:42:36,040 --> 00:42:38,120
Und das ist mir wirklich wichtig, ja.

741
00:42:38,640 --> 00:42:41,480
Aber es ist auch für die wichtig,
die nach mir kommen.

742
00:42:41,560 --> 00:42:45,440
Heißt das, Sie haben da nur mitgespielt,
um Ihren Posten nicht zu gefährden?

743
00:42:45,520 --> 00:42:49,160
Das hat hier niemand gesagt.
Ich bin kein verfluchter Feigling.

744
00:42:49,240 --> 00:42:51,560
Ich mache Druck,
wenn ich Druck machen muss.

745
00:42:51,640 --> 00:42:53,640
Das wissen Sie selbst ganz genau.

746
00:42:53,720 --> 00:42:55,680
-Ich muss Sie nicht daran erinnern…
-Nein.

747
00:42:55,760 --> 00:42:58,680
…dass ich Sie schon mehrmals
aus der Scheiße ziehen musste.

748
00:42:58,760 --> 00:43:00,080
Hier drin, da draußen.

749
00:43:00,160 --> 00:43:03,360
Sie haben einen Fehler gemacht,
'ne miese Entscheidung getroffen.

750
00:43:03,440 --> 00:43:04,680
Nun muss ich es richten?

751
00:43:04,760 --> 00:43:07,120
Es wäre nur schön,
dass Sie den Fall lösen,

752
00:43:07,200 --> 00:43:09,760
ohne rauszufliegen,
weil Sie ein Irrer sind.

753
00:43:10,480 --> 00:43:13,040
-Ist das vielleicht möglich?
-Kommt ganz drauf an.

754
00:43:16,960 --> 00:43:18,200
Stehen Sie hinter mir?

755
00:43:18,280 --> 00:43:21,280
Wenn Sie das ernsthaft fragen,
haben Sie mir nicht zugehört.

756
00:43:23,400 --> 00:43:26,120
Und hören Sie auf,
kitschigen Mist zu sagen wie:

757
00:43:26,200 --> 00:43:27,680
"Das hätte ich sein sollen."

758
00:43:37,880 --> 00:43:40,320
Hi, Kirsty. Setzen Sie sich.

759
00:43:41,800 --> 00:43:45,400
Wollt ihr mir 'ne Falle stellen,
um mir die Bewährung zu versauen?

760
00:43:45,480 --> 00:43:47,600
-Nein.
-Ich komme in sechs Wochen raus.

761
00:43:47,680 --> 00:43:50,280
-Wegen guter Führung.
-Darauf können Sie Gift nehmen.

762
00:43:50,360 --> 00:43:54,160
-Arbeiten Sie wieder in der Reinigung?
-Ich habe genug gereinigt. Danke.

763
00:43:54,240 --> 00:43:56,600
Ich hau ab, so weit wie ich kann.

764
00:43:56,680 --> 00:43:57,720
Ein Neuanfang?

765
00:43:57,800 --> 00:43:58,880
Ich verschwinde.

766
00:44:00,120 --> 00:44:03,240
-Sie haben Angst.
-Ich wäre doof, wenn ich die nicht hätte.

767
00:44:03,880 --> 00:44:05,440
Wer griff Sie im Saughton an?

768
00:44:05,520 --> 00:44:08,120
Nachdem sie mir zuerst
ins Auge gestochen haben,

769
00:44:08,200 --> 00:44:09,600
kann ich es nicht sagen.

770
00:44:11,120 --> 00:44:13,800
Merritt Lingard verschwand
kurz nach dem Angriff auf Sie.

771
00:44:13,880 --> 00:44:15,520
Ich ließ sie umbringen.

772
00:44:15,600 --> 00:44:18,000
Ich hab mich gerächt,
da ich fast gestorben wäre.

773
00:44:18,080 --> 00:44:19,280
Ehrlich?

774
00:44:19,360 --> 00:44:22,720
Ich hab 'nen Killer engagiert.
Er hat sie von der Fähre geschubst.

775
00:44:23,320 --> 00:44:25,040
Wow. Dann wäre ja alles geklärt.

776
00:44:25,120 --> 00:44:26,200
Ich helfe gern.

777
00:44:29,480 --> 00:44:30,440
Was?

778
00:44:31,280 --> 00:44:33,960
Menschen wollen anderen
manchmal Angst machen,

779
00:44:34,040 --> 00:44:35,400
damit sie schweigen.

780
00:44:35,480 --> 00:44:39,640
Und manchmal überspringen sie diesen Teil
und bringen sie gleich zum Schweigen.

781
00:44:41,360 --> 00:44:42,360
Okay?

782
00:44:43,080 --> 00:44:45,640
Ich sehe Sie an und Ihre Verletzungen

783
00:44:45,720 --> 00:44:47,960
und erkenne,
das war nicht als Warnung gedacht.

784
00:44:48,040 --> 00:44:49,560
Man wollte Sie töten.

785
00:44:50,080 --> 00:44:53,160
Das wissen Sie schon
und haben vernünftigerweise Angst.

786
00:44:53,880 --> 00:44:55,440
Sie wissen von etwas.

787
00:44:56,400 --> 00:44:58,720
Sie erzählten es Merritt,
um früher rauszukommen,

788
00:44:58,800 --> 00:45:00,680
aber dann ist etwas passiert.

789
00:45:00,760 --> 00:45:05,560
Ja, Scheiße, und ob was passiert ist.
Sie hat mich einfach im Stich gelassen.

790
00:45:06,920 --> 00:45:10,880
-Um welche Information ging es?
-Ich sage keinesfalls vor Gericht aus.

791
00:45:11,400 --> 00:45:13,920
Nie mehr würde ich zugeben,
was gesehen zu haben.

792
00:45:14,000 --> 00:45:16,040
So ein Versprechen mache ich nie wieder.

793
00:45:16,120 --> 00:45:17,760
Ich verstehe Sie voll und ganz.

794
00:45:22,720 --> 00:45:23,720
Okay?

795
00:45:27,880 --> 00:45:30,640
Ich musste eine Zeit lang
in einem Frauenhaus wohnen.

796
00:45:32,840 --> 00:45:34,400
Bevor ich verhaftet wurde.

797
00:45:37,600 --> 00:45:39,600
Ich bin dort einer Frau begegnet.

798
00:45:41,680 --> 00:45:44,880
Sie war noch nicht lange da,
aber wir haben uns angefreundet.

799
00:45:47,440 --> 00:45:51,440
Sie sagte, dass ihr Mann sie töten wollte.
Er hat sie windelweich geprügelt.

800
00:45:53,000 --> 00:45:55,920
Sie saß dort mit zwei Veilchen
und gebrochenen Rippen.

801
00:45:56,000 --> 00:45:58,480
Der Wichser hat ihr
den Wangenknochen zertrümmert.

802
00:46:03,000 --> 00:46:07,000
Sie war sicher, er würde sie dort finden,
also ist sie verschwunden.

803
00:46:07,080 --> 00:46:10,720
Und ich hab sie nie wieder gesehen
oder auch nur an sie gedacht.

804
00:46:14,000 --> 00:46:16,800
Bis ihr Foto
überall in den Nachrichten zu sehen war.

805
00:46:16,880 --> 00:46:18,000
Weswegen?

806
00:46:18,080 --> 00:46:19,960
Der Fall, den Lingard verhandelt hat.

807
00:46:22,240 --> 00:46:25,280
Dieser Mann,
der seine Frau getötet hat… Finch.

808
00:46:26,720 --> 00:46:28,520
Sie war diese Frau.

809
00:46:28,600 --> 00:46:30,600
Andrea Finch.

810
00:46:33,440 --> 00:46:36,520
Der Deal war, ich sage aus,
wieso Andrea im Frauenhaus war,

811
00:46:36,600 --> 00:46:38,200
und werde vorzeitig entlassen.

812
00:46:41,360 --> 00:46:44,440
Aber in letzter Minute
hat diese Bitch ihre Meinung geändert.

813
00:46:47,520 --> 00:46:49,960
Sie sagte, ich könne nicht aussagen,

814
00:46:50,040 --> 00:46:53,840
weil man jemandem wie mir vor Gericht
auf keinen Fall glauben würde.

815
00:46:53,920 --> 00:46:58,240
Aber es hatte sich schon rumgesprochen,
dass ich mit ihr geredet hatte.

816
00:46:58,320 --> 00:46:59,800
Also rief ich sie an…

817
00:47:01,800 --> 00:47:03,280
…und sagte zu ihr…

818
00:47:05,640 --> 00:47:07,120
Ich bin in Gefahr.

819
00:47:09,080 --> 00:47:10,600
Ich hab Drohungen gekriegt.

820
00:47:10,680 --> 00:47:12,240
Wer bedroht Sie?

821
00:47:12,320 --> 00:47:15,920
Diese zwei Fotzen.
Die sitzen beide lebenslänglich hier drin.

822
00:47:16,480 --> 00:47:20,080
Sie fuchtelten mit Messern rum und sagten,
ich habe irgendwen sauer gemacht.

823
00:47:20,160 --> 00:47:22,080
-Wer bezahlt die?
-Weiß ich doch nicht.

824
00:47:22,160 --> 00:47:25,840
Die kriegen 500 überwiesen und dazu
einen Namen im Wäschebeutel geliefert.

825
00:47:25,920 --> 00:47:29,960
Wieso bedroht man Sie wegen Informationen,
von denen keiner weiß, dass Sie sie haben?

826
00:47:30,040 --> 00:47:32,000
Weil hier Leute sind, die Finch kennen.

827
00:47:32,080 --> 00:47:35,120
Die wissen, ich hab mit Ihnen geredet.
Sie müssen mir helfen.

828
00:47:35,720 --> 00:47:37,160
Wie hat Merritt reagiert?

829
00:47:38,400 --> 00:47:40,800
-Von wo aus rufen Sie an?
-Meiner Zelle.

830
00:47:40,880 --> 00:47:44,000
-Über ein geschmuggeltes Handy?
-Das spielt doch keine Rolle.

831
00:47:44,080 --> 00:47:46,800
-Ich hab Ihnen erzählt…
-Ich kann nichts für Sie tun.

832
00:47:46,880 --> 00:47:48,480
Du Miststück!

833
00:47:50,360 --> 00:47:51,280
Sind Sie high?

834
00:47:51,800 --> 00:47:54,400
Ich hab wirklich verdammt große Angst.

835
00:47:55,200 --> 00:47:56,320
Sind Sie high?

836
00:47:59,360 --> 00:48:01,000
Was haben Sie denn erwartet?

837
00:48:01,080 --> 00:48:02,040
Verdammte Sch…

838
00:48:03,080 --> 00:48:04,560
Dann hat sie aufgelegt.

839
00:48:32,640 --> 00:48:34,440
Was hätte ich tun sollen?

840
00:48:34,520 --> 00:48:37,320
Ich durfte Kirstys Aussage
ja nicht verwenden.

841
00:48:37,400 --> 00:48:39,680
Sie wäre nicht
sonderlich hilfreich gewesen.

842
00:48:39,760 --> 00:48:41,640
Sie hätte es noch schlimmer gemacht.

843
00:48:41,720 --> 00:48:44,040
Es gab einen Messerangriff
auf Kirsty Atkins.

844
00:48:44,560 --> 00:48:45,560
Oh Gott.

845
00:48:46,080 --> 00:48:47,120
Äh…

846
00:48:48,360 --> 00:48:51,000
-Und wie schlimm ist es?
-Ich weiß es nicht.

847
00:48:51,680 --> 00:48:55,080
Sie ist am Leben, aber sie liegt im Koma.

848
00:48:56,480 --> 00:48:57,880
Ich würde sagen,

849
00:48:57,960 --> 00:49:01,280
Kirstys Leben ist wohl das Ergebnis
vieler mieser Entscheidungen.

850
00:49:02,400 --> 00:49:04,800
Aber keine davon hat was mit Ihnen zu tun.

851
00:49:05,400 --> 00:49:08,760
Sagen Sie das mal ihrer Familie.
Ich bin sicher, das spendet Trost.

852
00:49:09,840 --> 00:49:12,960
Der erste Stich ging ins Auge,
der nächste durch die Lunge.

853
00:49:13,040 --> 00:49:16,200
Ein weiterer verfehlte das Herz
um wenige Millimeter.

854
00:49:16,280 --> 00:49:17,960
Es wurde nur dreimal zugestochen,

855
00:49:18,040 --> 00:49:21,280
wobei zwei Stiche getroffen haben
und einer knapp daneben ging.

856
00:49:21,360 --> 00:49:24,800
Wär's nicht im Gefängnis passiert,
würde ich sagen, es war ein Profi.

857
00:49:24,880 --> 00:49:27,200
Was denken Sie,
wo die ganzen Profis sitzen?

858
00:49:48,240 --> 00:49:49,640
Sam Haig?

859
00:49:49,720 --> 00:49:52,400
Oh… Kirsty!

860
00:49:52,480 --> 00:49:53,960
Hallo?

861
00:49:55,520 --> 00:49:56,520
Okay.

862
00:49:57,120 --> 00:49:59,320
-Merritt?
-Ich rede mit Ihnen.

863
00:50:00,600 --> 00:50:02,160
Sagen Sie, wann und wo.

