1
00:00:22,520 --> 00:00:23,320
ポール？

2
00:00:23,400 --> 00:00:25,960
セールスならお断りだよ

3
00:00:26,040 --> 00:00:27,240
カネもないさ

4
00:00:27,320 --> 00:00:28,560
聞きたいことが

5
00:00:29,160 --> 00:00:30,320
サム･ヘイグだ

6
00:00:30,400 --> 00:00:31,200
サム？

7
00:00:31,280 --> 00:00:33,000
あなたが発見したと

8
00:00:33,600 --> 00:00:34,160
ああ

9
00:00:34,240 --> 00:00:36,680
彼は捜査中の事件の参考人だ

10
00:00:36,760 --> 00:00:38,000
４年前に死んだ

11
00:00:38,080 --> 00:00:39,760
ああ ９月26日に

12
00:00:39,840 --> 00:00:42,480
メリットという女性が
翌日に失踪した

13
00:00:42,560 --> 00:00:43,640
そう

14
00:00:43,720 --> 00:00:44,920
２人は関係が

15
00:00:45,000 --> 00:00:46,360
どんな関係？

16
00:00:46,440 --> 00:00:47,920
それを調べてる

17
00:00:49,360 --> 00:00:52,000
クライミングの魅力は
スリルか？

18
00:00:52,080 --> 00:00:56,600
いや そうじゃない
集中することで瞑想(めいそう)できる

19
00:00:56,680 --> 00:00:58,640
指先でぶら下がって？

20
00:00:58,720 --> 00:01:01,720
ああ　やらなきゃ分からない

21
00:01:01,800 --> 00:01:03,120
サムの写真は？

22
00:01:03,200 --> 00:01:03,960
ある

23
00:01:04,040 --> 00:01:05,000
どれが？

24
00:01:05,080 --> 00:01:05,720
これ

25
00:01:08,680 --> 00:01:09,800
うれしそうだ

26
00:01:09,880 --> 00:01:11,920
写真を撮られて怒ってた

27
00:01:12,000 --> 00:01:12,880
借りても？

28
00:01:12,960 --> 00:01:13,560
ああ

29
00:01:13,640 --> 00:01:14,440
どうも

30
00:01:14,920 --> 00:01:17,120
遺体を見つけた経緯は？

31
00:01:17,200 --> 00:01:20,800
サイト用の写真を撮ろうと
朝早く来たら

32
00:01:20,880 --> 00:01:23,640
サムの車が
駐車場に止まってた

33
00:01:23,720 --> 00:01:24,680
早くとは？

34
00:01:24,760 --> 00:01:26,320
門が開く前だ

35
00:01:26,400 --> 00:01:27,760
僕は鍵があるが

36
00:01:27,840 --> 00:01:31,160
サムの車は
一晩中 そこにあったはず

37
00:01:31,240 --> 00:01:33,960
手を放す以外に
彼はどう落ちたと？

38
00:01:34,480 --> 00:01:37,760
分からない
でも彼は僕の鉄則を破った

39
00:01:37,840 --> 00:01:39,160
“１人で登らない”

40
00:01:39,240 --> 00:01:40,520
なぜ破った？

41
00:01:41,120 --> 00:01:41,920
さあ

42
00:01:42,000 --> 00:01:44,640
アレックス･オノルドの
ビデオを見すぎて

43
00:01:44,720 --> 00:01:46,920
“フリーソロ”したのかも

44
00:01:47,000 --> 00:01:48,120
バカよね

45
00:01:48,720 --> 00:01:49,480
どうぞ

46
00:01:49,560 --> 00:01:50,640
ありがとう

47
00:01:52,880 --> 00:01:55,600
彼は危険を冒すのが
好きだと？

48
00:01:55,680 --> 00:01:58,720
サムの人生そのものが
危険だったわ

49
00:01:58,800 --> 00:02:00,880
サムは“冒険”だと

50
00:02:00,960 --> 00:02:03,440
ここには
気晴らしに来てた

51
00:02:03,520 --> 00:02:07,280
殺人犯か何かを
取材する日々に飽きたとか

52
00:02:07,360 --> 00:02:08,440
本当かしら

53
00:02:08,520 --> 00:02:09,480
彼が嫌い？

54
00:02:09,560 --> 00:02:10,440
好きよ

55
00:02:10,520 --> 00:02:13,120
ただ夫と親しいのが嫌だった

56
00:02:13,200 --> 00:02:14,040
なぜ？

57
00:02:14,120 --> 00:02:16,160
サムは頭がおかしい

58
00:02:16,240 --> 00:02:17,280
やめろ

59
00:02:17,360 --> 00:02:18,000
本当よ

60
00:02:18,080 --> 00:02:20,000
転落したのも驚かない

61
00:02:20,080 --> 00:02:21,800
夫が無事でよかった

62
00:02:21,880 --> 00:02:24,480
彼は君に嫌われてると
知ってた

63
00:02:24,560 --> 00:02:26,480
いつもいたからよ

64
00:02:26,560 --> 00:02:27,440
孤独だった

65
00:02:27,520 --> 00:02:28,800
自業自得だわ

66
00:02:29,520 --> 00:02:31,920
彼は自分のせいで死んだと？

67
00:02:32,000 --> 00:02:33,760
当然の結果だった

68
00:02:33,840 --> 00:02:37,600
とにかく サムと
その人のことは知らない

69
00:02:37,680 --> 00:02:39,160
メリット･リンガードだ

70
00:02:39,240 --> 00:02:40,360
メリットか

71
00:02:40,440 --> 00:02:43,000
私的なことなら聞いてないし

72
00:02:43,080 --> 00:02:46,000
仕事の関係なら
僕に言うわけない

73
00:02:46,080 --> 00:02:47,600
どんな事でもいい

74
00:02:47,680 --> 00:02:51,800
他の友人や家族や
恋人の話をしたことは？

75
00:02:51,880 --> 00:02:53,000
サムは孤独で

76
00:02:53,080 --> 00:02:55,760
仕事以外はここか岩山にいた

77
00:02:55,840 --> 00:02:57,080
ポールと一緒に

78
00:03:00,040 --> 00:03:01,000
なるほど

79
00:03:01,760 --> 00:03:04,440
もう十分だ　ありがとう

80
00:03:07,920 --> 00:03:10,880
どのくらいの頻度で
サムは岩山へ？

81
00:03:11,640 --> 00:03:12,640
週に１度

82
00:03:13,280 --> 00:03:14,840
決まった曜日に？

83
00:03:14,920 --> 00:03:17,040
いや でも遅い時間だ

84
00:03:18,560 --> 00:03:20,920
頂上まではどのくらい？

85
00:03:21,000 --> 00:03:22,840
サムなら45分ほど

86
00:03:22,920 --> 00:03:24,880
フリーソロならもっとかかる

87
00:03:24,960 --> 00:03:25,560
なぜ？

88
00:03:25,640 --> 00:03:27,960
ロープがないと慎重になる

89
00:03:29,520 --> 00:03:30,160
どうも

90
00:03:30,240 --> 00:03:31,000
ああ

91
00:03:36,920 --> 00:03:40,560
サムはロープなしで
あそこまで登った

92
00:03:41,280 --> 00:03:45,600
落ちたら死ぬのに
何を考えてたんだ

93
00:03:45,680 --> 00:03:49,440
公園の営業時間は
何ヵ所にも書いてある

94
00:03:49,960 --> 00:03:54,200
門が施錠されたら
車は出られなくなる

95
00:03:54,720 --> 00:03:55,720
でも入った

96
00:03:55,800 --> 00:03:57,760
転落したのは日曜

97
00:03:57,840 --> 00:03:59,800
ポールが彼の車に気づき

98
00:03:59,880 --> 00:04:02,680
遺体を見つけたのが
月曜だからだ

99
00:04:02,760 --> 00:04:05,920
サムは週に１度
ここを45分で登った

100
00:04:06,000 --> 00:04:07,880
フリーソロなら１時間

101
00:04:07,960 --> 00:04:09,280
言い分は分かる

102
00:04:09,360 --> 00:04:12,720
時間がないと知ってて
なぜ登った？

103
00:04:12,800 --> 00:04:15,560
本当に頭がおかしかったか

104
00:04:15,640 --> 00:04:16,960
突き落とされた

105
00:04:17,040 --> 00:04:18,080
なぜ？

106
00:04:18,160 --> 00:04:21,720
彼とメリットの関係に
答えがあるはずだ

107
00:04:21,800 --> 00:04:22,880
ここではない

108
00:04:22,960 --> 00:04:24,600
車の鍵がなかった

109
00:04:25,840 --> 00:04:29,600
用具が車内に残ったまま
車はロックされてたが

110
00:04:29,680 --> 00:04:31,320
鍵は見つかってない

111
00:04:31,840 --> 00:04:33,960
施設のロッカーにも

112
00:04:34,040 --> 00:04:37,400
遺体にも
転落した付近にもなかった

113
00:04:38,360 --> 00:04:39,880
すべてがおかしい

114
00:04:39,960 --> 00:04:43,320
ああ メリットの時と同じだ

115
00:04:43,400 --> 00:04:47,520
シリアで捜査が
打ち切られる時には大抵⸺

116
00:04:48,040 --> 00:04:49,680
裏に何かある

117
00:05:17,720 --> 00:05:19,400
特別捜査部Ｑ

118
00:05:34,960 --> 00:05:38,880
“サム･ヘイグ　サムの敵”

119
00:06:05,480 --> 00:06:07,360
サムだ　来ないかと

120
00:06:07,440 --> 00:06:08,440
すぐ帰る

121
00:06:09,280 --> 00:06:09,800
おっと

122
00:06:09,880 --> 00:06:11,680
秘書に連絡しないで

123
00:06:12,360 --> 00:06:13,600
サブリンが？

124
00:06:13,680 --> 00:06:14,760
私が言ってる

125
00:06:15,360 --> 00:06:16,200
そうか

126
00:06:16,280 --> 00:06:19,120
仕事の話を
記者にする気はない

127
00:06:20,720 --> 00:06:21,600
分かった

128
00:06:21,680 --> 00:06:22,680
じゃあ…

129
00:06:23,880 --> 00:06:27,080
わざわざ来てくれて感謝する

130
00:06:34,080 --> 00:06:36,160
ついでに何か食べよう

131
00:06:36,960 --> 00:06:39,000
スープがうまいらしい

132
00:06:44,040 --> 00:06:45,840
インタビュー記事を？

133
00:06:46,440 --> 00:06:47,400
今はしない

134
00:06:47,480 --> 00:06:49,280
専門は組織犯罪ね

135
00:06:49,360 --> 00:06:50,040
ああ

136
00:06:50,120 --> 00:06:51,760
なぜ私の記事を？

137
00:06:51,840 --> 00:06:53,000
書きたくない

138
00:06:53,680 --> 00:06:55,640
俺の専門じゃないしね

139
00:06:55,720 --> 00:06:56,960
会議で出た案だ

140
00:06:57,040 --> 00:06:58,080
なるほど

141
00:06:58,160 --> 00:07:00,920
編集長がテレビで君を見た

142
00:07:01,000 --> 00:07:04,280
“罪を犯した者は
罰を免れない”とか

143
00:07:04,880 --> 00:07:07,200
それで調べる価値があると

144
00:07:07,280 --> 00:07:08,120
あなたは？

145
00:07:08,200 --> 00:07:11,880
調べてみたら
面白い情報があった

146
00:07:11,960 --> 00:07:12,680
でも？

147
00:07:12,760 --> 00:07:16,600
でももっと面白いネタが
ありそうだ

148
00:07:16,680 --> 00:07:17,560
例えば？

149
00:07:18,240 --> 00:07:19,480
君の生い立ち

150
00:07:20,200 --> 00:07:21,200
特にモルに

151
00:07:21,280 --> 00:07:22,560
なぜモルに？

152
00:07:22,640 --> 00:07:24,080
その話は出ない

153
00:07:25,440 --> 00:07:28,880
君は大学や仕事の話はする

154
00:07:31,320 --> 00:07:34,000
でも自分のことは話さない

155
00:07:34,520 --> 00:07:37,200
私の話をしても面白くない

156
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
どうかな

157
00:07:40,320 --> 00:07:43,200
私は私生活を公開しないの

158
00:07:44,160 --> 00:07:45,760
記事にしないで

159
00:07:45,840 --> 00:07:47,600
謎のままがいいのか

160
00:07:47,680 --> 00:07:50,200
サム それはデタラメでしょ

161
00:07:51,440 --> 00:07:54,440
ウブなフリはやめて
本題に入りましょ

162
00:07:55,080 --> 00:07:58,720
私の職場に
腐敗があると考えてるのね

163
00:07:59,320 --> 00:08:03,720
組織犯罪に関係する
何かがあると思ってる

164
00:08:04,720 --> 00:08:07,520
だから君はここまで来たのか

165
00:08:07,600 --> 00:08:08,720
確かめようと

166
00:08:09,800 --> 00:08:11,320
俺でもそうする

167
00:08:11,960 --> 00:08:12,960
それで？

168
00:08:14,120 --> 00:08:15,800
腐敗があるのか？

169
00:08:15,880 --> 00:08:16,960
分からない

170
00:08:17,040 --> 00:08:20,120
でも聞くぐらいなら
知ってるはず

171
00:08:21,040 --> 00:08:22,400
父親は漁師だろ？

172
00:08:22,480 --> 00:08:25,120
船体にもろい部分がある船は

173
00:08:25,200 --> 00:08:27,040
水漏れした船と同じだ

174
00:08:27,720 --> 00:08:31,600
その比喩の中で
私が“もろい部分”だと？

175
00:08:31,680 --> 00:08:33,400
水漏れした船かも

176
00:08:34,240 --> 00:08:35,360
謎はあなたよ

177
00:08:36,080 --> 00:08:36,920
そうか？

178
00:08:37,000 --> 00:08:38,240
幻のよう

179
00:08:38,320 --> 00:08:41,160
多くの見出しを書き
賞ももらってる

180
00:08:42,160 --> 00:08:43,160
でも⸺

181
00:08:44,600 --> 00:08:45,840
人物紹介がない

182
00:08:46,440 --> 00:08:48,920
ＳＮＳや最近の写真も

183
00:08:49,000 --> 00:08:50,480
写真写りが悪い

184
00:08:50,560 --> 00:08:52,400
記事の内容を考えると

185
00:08:52,480 --> 00:08:54,680
それなりの警戒は必要ね

186
00:08:54,760 --> 00:08:56,760
生きてたければ

187
00:09:01,120 --> 00:09:03,240
自分を主題にしたくない

188
00:09:03,320 --> 00:09:04,800
それに関しては⸺

189
00:09:05,400 --> 00:09:08,480
あなたと私は同じ立場にいる

190
00:09:09,680 --> 00:09:11,560
スープを堪能して

191
00:09:31,840 --> 00:09:32,840
すみません

192
00:09:39,560 --> 00:09:40,240
どうも

193
00:09:40,320 --> 00:09:41,360
手伝う？

194
00:09:42,120 --> 00:09:44,240
助かるわ　ありがとう

195
00:09:44,960 --> 00:09:46,160
よし

196
00:09:49,160 --> 00:09:50,000
どこへ？

197
00:09:50,080 --> 00:09:51,840
あっちに　悪いわね

198
00:09:53,600 --> 00:09:54,480
驚いた

199
00:09:54,560 --> 00:09:55,960
見た目より重いの

200
00:10:05,240 --> 00:10:06,520
反対だった

201
00:10:11,080 --> 00:10:12,400
これでよし

202
00:10:12,920 --> 00:10:14,080
あとは…

203
00:10:14,160 --> 00:10:14,680
おっと

204
00:10:14,760 --> 00:10:15,320
ええ

205
00:10:17,160 --> 00:10:17,840
平気？

206
00:10:17,920 --> 00:10:18,760
大丈夫

207
00:10:22,040 --> 00:10:23,360
よし　ありがとう

208
00:10:23,440 --> 00:10:24,160
それで…

209
00:10:24,240 --> 00:10:24,840
待って

210
00:10:44,160 --> 00:10:45,320
これでいい

211
00:10:45,400 --> 00:10:46,960
カールを捜してる

212
00:10:47,640 --> 00:10:48,720
用件は？

213
00:10:48,800 --> 00:10:51,560
彼が約束に来なかったから

214
00:10:51,640 --> 00:10:54,360
私の気持ちを伝えようと

215
00:10:54,440 --> 00:10:55,600
あなたは？

216
00:10:55,680 --> 00:10:57,840
人事部の
レイチェル･アーヴィング

217
00:10:59,200 --> 00:11:01,240
ソネンバーグ医師の代わりね

218
00:11:01,320 --> 00:11:02,400
さすがだわ

219
00:11:02,480 --> 00:11:06,040
あなたが美人だと
カールが言ってたから

220
00:11:08,880 --> 00:11:10,240
あれは便器？

221
00:11:10,320 --> 00:11:12,520
サリーは戻ってくる？

222
00:11:13,680 --> 00:11:15,080
ソネンバーグ医師

223
00:11:16,120 --> 00:11:16,960
いいえ

224
00:11:19,360 --> 00:11:20,680
彼女の治療を？

225
00:11:21,720 --> 00:11:23,480
強迫性障害(ＯＣＤ)かしら

226
00:11:25,880 --> 00:11:29,360
もう診てもらってない
１度か２度だけよ

227
00:11:30,920 --> 00:11:32,760
もっと多かったかも

228
00:11:32,840 --> 00:11:34,360
でも前の話よ

229
00:11:34,440 --> 00:11:35,640
いい先生だった

230
00:11:36,160 --> 00:11:37,880
私はＰＴＳＤを患ってた

231
00:11:38,560 --> 00:11:40,280
ＯＣＤに加えてね

232
00:11:41,240 --> 00:11:43,920
それにＡＤＨＤと
過食性障害(ＢＥＤ)も

233
00:11:44,000 --> 00:11:46,400
アルファベットに
やられたわね

234
00:11:46,480 --> 00:11:48,480
ええ コテンパンに

235
00:11:48,560 --> 00:11:49,840
テニスボールは？

236
00:11:50,680 --> 00:11:53,720
効果はないけど
先生が熱心だったから

237
00:11:54,560 --> 00:11:56,040
握力が強くなった

238
00:11:56,120 --> 00:11:57,480
今はどう？

239
00:11:57,560 --> 00:11:58,440
マシよ

240
00:12:00,000 --> 00:12:03,280
変なフラッシュバックは
あるけど…

241
00:12:05,000 --> 00:12:06,000
いいのよ

242
00:12:06,080 --> 00:12:07,680
ムリに話さないで

243
00:12:07,760 --> 00:12:08,960
ありがとう

244
00:12:11,640 --> 00:12:13,160
大事件なのね

245
00:12:13,240 --> 00:12:14,160
ええ

246
00:12:14,240 --> 00:12:16,200
カールが誇張してるかと

247
00:12:16,280 --> 00:12:18,640
カールはウソをつかない

248
00:12:18,720 --> 00:12:20,280
大事なことはね

249
00:12:20,360 --> 00:12:21,720
本音は見せないけど

250
00:12:22,840 --> 00:12:26,560
人間は自己防衛する生き物よ

251
00:12:26,640 --> 00:12:27,880
人間は⸺

252
00:12:27,960 --> 00:12:30,640
ためらいと失望
落胆ばかりだわ

253
00:12:32,520 --> 00:12:33,600
名前は？

254
00:12:35,160 --> 00:12:36,000
ローズ

255
00:12:36,520 --> 00:12:39,440
会ったばかりだから
受け流してもいい

256
00:12:39,520 --> 00:12:42,840
でも暗い地下は
あなたに合わないかも

257
00:12:44,240 --> 00:12:47,280
メリット･リンガードに
一度会ったわ

258
00:12:47,360 --> 00:12:48,160
仕事で？

259
00:12:48,240 --> 00:12:50,720
元恋人と行ったパーティーよ

260
00:12:51,360 --> 00:12:52,920
彼は弁護士だった

261
00:12:53,000 --> 00:12:54,120
彼女はどんな？

262
00:12:54,720 --> 00:12:56,000
壁があった

263
00:12:56,720 --> 00:12:58,720
私はもう行くわ

264
00:12:59,600 --> 00:13:00,680
カールに…

265
00:13:00,760 --> 00:13:03,800
追跡中に歩行者を車ではねた

266
00:13:05,120 --> 00:13:07,200
フェリー通りの高齢者ね？

267
00:13:10,800 --> 00:13:13,240
つらいわね　覚えてる

268
00:13:14,280 --> 00:13:16,800
私もよ　それが問題なの

269
00:13:20,000 --> 00:13:21,880
カールに伝言は？

270
00:13:23,160 --> 00:13:27,000
気にしないで
彼はどうせ無視する

271
00:13:27,720 --> 00:13:29,520
彼は責任を感じてる

272
00:13:30,640 --> 00:13:31,480
何に？

273
00:13:32,880 --> 00:13:33,880
すべてに

274
00:13:36,840 --> 00:13:38,640
会えてよかったわ

275
00:13:40,400 --> 00:13:41,440
すごい

276
00:13:42,760 --> 00:13:45,120
握力の話は本当だった

277
00:13:51,280 --> 00:13:53,800
“スコットランド通信”

278
00:13:59,040 --> 00:14:00,760
珍しいことじゃない

279
00:14:00,840 --> 00:14:05,040
サム･ヘイグはホテルで
多くの情報源と会ってた

280
00:14:05,120 --> 00:14:07,240
でもその後 失踪した人は？

281
00:14:07,320 --> 00:14:09,760
この場合は
サムが死んだ翌日だ

282
00:14:09,840 --> 00:14:11,440
私には分からない

283
00:14:11,520 --> 00:14:13,800
メリットとスクープを追って

284
00:14:13,880 --> 00:14:15,600
命を狙われたとは？

285
00:14:15,680 --> 00:14:18,120
もしそうなら初めて聞いた

286
00:14:18,200 --> 00:14:20,000
だがそれも珍しくない

287
00:14:20,080 --> 00:14:21,560
あなたは編集長だ

288
00:14:21,640 --> 00:14:23,880
彼の行動は知らない

289
00:14:24,720 --> 00:14:26,880
サムは秘密裏に働いた

290
00:14:26,960 --> 00:14:28,080
どうやって？

291
00:14:28,160 --> 00:14:30,400
連絡はしても 顔は出さず

292
00:14:30,480 --> 00:14:33,080
辺地に住み
プリペイド携帯を使った

293
00:14:33,680 --> 00:14:35,920
サムが本名かも分からない

294
00:14:36,520 --> 00:14:39,360
私たちは
一定の距離を置いてた

295
00:14:39,440 --> 00:14:42,640
でもどんなネタか
彼は話したはず

296
00:14:42,720 --> 00:14:44,320
準備が整ったらだ

297
00:14:44,400 --> 00:14:47,040
それまでは
好き勝手に動いてた

298
00:14:47,120 --> 00:14:48,800
彼のメモは？

299
00:14:48,880 --> 00:14:53,840
あったと思うが
サムとともに消えてしまった

300
00:14:53,920 --> 00:14:56,520
恐らくそれが最善だろう

301
00:14:56,600 --> 00:14:57,840
興味なしか？

302
00:14:57,920 --> 00:14:59,600
当然 気になった

303
00:15:00,240 --> 00:15:03,960
彼の取材の成果を
見つけようとしたが

304
00:15:04,480 --> 00:15:05,680
ダメだった

305
00:15:05,760 --> 00:15:07,080
それは奇妙だ

306
00:15:07,160 --> 00:15:10,560
彼が関わった人々を知れば
不思議じゃない

307
00:15:10,640 --> 00:15:12,920
誰かに突き落とされたとは？

308
00:15:13,000 --> 00:15:15,760
私が言うと
驚くかもしれないが

309
00:15:15,840 --> 00:15:19,000
すべてが陰謀とは限らない

310
00:15:19,600 --> 00:15:21,240
フロイトも言った

311
00:15:21,320 --> 00:15:24,160
“時として
葉巻はただの葉巻である”

312
00:15:24,240 --> 00:15:26,200
そして時には デカい…

313
00:15:26,280 --> 00:15:28,680
お時間いただき感謝します

314
00:15:29,280 --> 00:15:30,280
どうも

315
00:15:31,760 --> 00:15:34,400
新しいオフィスを見せようと

316
00:15:35,280 --> 00:15:38,480
ええ そのとおり
オフィスは地下にある

317
00:15:40,760 --> 00:15:42,200
収納はたっぷりよ

318
00:15:43,280 --> 00:15:45,400
ヘルメットはここに

319
00:15:49,360 --> 00:15:51,280
あれはボスのデスク

320
00:15:51,360 --> 00:15:54,680
アクラムのデスクに
私のデスクも

321
00:15:54,760 --> 00:15:59,960
こっちにはバスルームがある

322
00:16:00,040 --> 00:16:02,240
すてきなシャワーに

323
00:16:02,760 --> 00:16:04,600
汚れたシンク

324
00:16:05,200 --> 00:16:08,440
ネズミが避けるほど
ひどいトイレも

325
00:16:08,520 --> 00:16:11,920
こんな場所があるなんて
知らなかった

326
00:16:12,440 --> 00:16:13,680
きっと昔のね

327
00:16:13,760 --> 00:16:15,080
ティッシュをくれ

328
00:16:17,280 --> 00:16:20,560
この間は
感情的になってごめん

329
00:16:21,080 --> 00:16:22,240
感謝してる

330
00:16:22,320 --> 00:16:23,480
それはボード？

331
00:16:24,640 --> 00:16:26,560
ええ　見たい？

332
00:16:26,640 --> 00:16:29,400
便器ばかり
見たいわけないだろ

333
00:16:34,360 --> 00:16:35,600
なぜカワウが？

334
00:16:36,960 --> 00:16:37,560
何？

335
00:16:37,640 --> 00:16:39,320
帽子の鳥だよ

336
00:16:40,240 --> 00:16:41,520
これはブーブリー

337
00:16:41,600 --> 00:16:43,240
いや カワウだ

338
00:16:43,320 --> 00:16:47,240
湖でカワウソを食べる
神話の鳥じゃない

339
00:16:47,320 --> 00:16:48,880
鳥がカワウソを？

340
00:16:48,960 --> 00:16:50,600
姿も変えられる

341
00:16:50,680 --> 00:16:53,440
馬の血を吸う
巨大昆虫にもなる

342
00:16:53,520 --> 00:16:54,120
本当？

343
00:16:54,200 --> 00:16:56,720
ああ　でもそれはカワウだ

344
00:16:56,800 --> 00:16:57,840
分かるの？

345
00:16:57,920 --> 00:17:00,440
俺は釣りをする　以前はな

346
00:17:00,520 --> 00:17:02,160
なぜその絵が？

347
00:17:02,680 --> 00:17:05,520
何の鳥であれ
それがメリットを食べた

348
00:17:05,600 --> 00:17:06,440
何だって？

349
00:17:07,040 --> 00:17:10,000
ウィリアムは
その帽子の人を２度見た

350
00:17:10,080 --> 00:17:11,520
フェリーと自宅で

351
00:17:11,600 --> 00:17:12,440
自宅？

352
00:17:12,520 --> 00:17:15,440
誰かが家の周りを
うろついてたらしい

353
00:17:16,360 --> 00:17:17,320
“らしい”？

354
00:17:17,400 --> 00:17:19,040
彼は話せないの

355
00:17:19,120 --> 00:17:23,520
エグリー･ハウスから逃走後
この絵を描いた

356
00:17:23,600 --> 00:17:27,120
そしてこっちは
メリットの失踪直前に

357
00:17:28,560 --> 00:17:29,760
頼みがある

358
00:17:29,840 --> 00:17:32,400
両面をスキャンして
送ってくれ

359
00:17:33,560 --> 00:17:34,400
分かった

360
00:17:35,640 --> 00:17:36,680
主任警部

361
00:17:37,400 --> 00:17:39,920
記者会見にいた
デニス･パイパーです

362
00:17:40,000 --> 00:17:40,880
幸運だね

363
00:17:40,960 --> 00:17:42,720
知らせを聞いたかと

364
00:17:42,800 --> 00:17:43,440
何だ？

365
00:17:43,520 --> 00:17:45,360
アンダーソンの婚約者です

366
00:17:45,440 --> 00:17:47,040
銃撃で殺された…

367
00:17:47,120 --> 00:17:49,400
知ってる　婚約者が何だ？

368
00:17:49,480 --> 00:17:53,000
今日 女の子が生まれました
何かコメントは？

369
00:17:53,080 --> 00:17:54,560
ああ　消えろ

370
00:17:54,640 --> 00:17:57,520
彼女へのメッセージや
謝罪の言葉は？

371
00:18:02,680 --> 00:18:06,680
彼女は
あなたが死ぬべきだったと

372
00:18:06,760 --> 00:18:08,360
そうかもな

373
00:18:09,840 --> 00:18:10,800
カール

374
00:18:29,600 --> 00:18:31,080
カールはいないわ

375
00:18:31,600 --> 00:18:34,000
知ってます
私用で抜けました

376
00:18:34,520 --> 00:18:35,840
そうだったのね

377
00:18:36,520 --> 00:18:37,760
この説明を

378
00:18:37,840 --> 00:18:40,080
マーク主任警部に…

379
00:18:40,160 --> 00:18:42,000
いいから説明して

380
00:18:42,880 --> 00:18:43,720
はい

381
00:18:43,800 --> 00:18:47,680
失踪する数週間前からの
行動を追うとともに

382
00:18:47,760 --> 00:18:51,320
メリットが
どんな人だったか知ろうと

383
00:18:52,040 --> 00:18:53,200
それで？

384
00:18:53,760 --> 00:18:56,440
彼女には賛否両論ありました

385
00:18:56,960 --> 00:18:58,760
つまり収穫はない？

386
00:18:59,440 --> 00:19:01,400
今のところあまり

387
00:19:04,160 --> 00:19:07,600
リンガード宅で事件があった

388
00:19:07,680 --> 00:19:08,840
事件とは？

389
00:19:08,920 --> 00:19:10,120
こう聞いた

390
00:19:10,640 --> 00:19:13,680
２人の女と
不法占拠してた男が

391
00:19:13,760 --> 00:19:17,200
気管を押し潰され
病院に運ばれたと

392
00:19:17,280 --> 00:19:18,760
痛そうですね

393
00:19:18,840 --> 00:19:19,360
やめて

394
00:19:19,440 --> 00:19:21,520
僕は潰してません

395
00:19:21,600 --> 00:19:22,680
あなただと？

396
00:19:22,760 --> 00:19:25,600
アザをつけただけです

397
00:19:26,720 --> 00:19:29,040
潰すことはできましたが

398
00:19:29,120 --> 00:19:31,560
彼は話せなくなったでしょう

399
00:19:34,200 --> 00:19:36,080
どこでそんな技を？

400
00:19:36,160 --> 00:19:38,680
シリアの危険な地域で
育ったので

401
00:19:38,760 --> 00:19:40,640
今は国中がそうでは？

402
00:19:40,720 --> 00:19:42,680
美しい場所もあります

403
00:19:43,880 --> 00:19:47,520
ここはシリアじゃないし
あなたは警官でもない

404
00:19:47,600 --> 00:19:48,400
はい

405
00:19:48,480 --> 00:19:50,160
カールの助手よ

406
00:19:50,880 --> 00:19:53,000
とても光栄に思います

407
00:19:53,080 --> 00:19:56,640
あなたが刑事のマネ事をして
何かあったら？

408
00:19:56,720 --> 00:20:00,120
人の首に
アザをつけたりしたら⸺

409
00:20:00,640 --> 00:20:03,600
私たち全員が
大変なことになる

410
00:20:04,200 --> 00:20:05,880
もちろん分かってます

411
00:20:05,960 --> 00:20:08,000
よかった　また報告して

412
00:20:15,640 --> 00:20:17,560
〝俺が死ぬべきだった〞

413
00:20:18,920 --> 00:20:20,600
チクショウ

414
00:20:26,600 --> 00:20:29,000
暴言を封じる手立てもないか

415
00:20:29,080 --> 00:20:30,320
うるさい

416
00:20:30,400 --> 00:20:33,960
腕のいい外科医がいる
口を縫ってもらえ

417
00:20:34,040 --> 00:20:35,680
こう言えないか？

418
00:20:35,760 --> 00:20:38,120
“カール お前は最高だ”

419
00:20:38,200 --> 00:20:39,920
“本当に感謝してる”

420
00:20:40,000 --> 00:20:42,680
“新品のパソコンをくれた”

421
00:20:42,760 --> 00:20:45,200
“お前のためだ ハーディ”

422
00:20:45,280 --> 00:20:47,560
なぜローズに届けさせた？

423
00:20:47,640 --> 00:20:50,000
あいつは落ち込んでる

424
00:20:50,080 --> 00:20:52,080
お前がクソ野郎だからだ

425
00:20:52,160 --> 00:20:54,480
それを治す薬をもらおう

426
00:20:54,560 --> 00:20:55,960
彼女を認めろ

427
00:20:56,040 --> 00:20:56,760
ムリだ

428
00:20:56,840 --> 00:20:58,480
フリだけでもいい

429
00:20:58,560 --> 00:21:00,000
お前の方がうまい

430
00:21:00,080 --> 00:21:01,440
何でもそうさ

431
00:21:03,040 --> 00:21:04,720
そうだ　まず第一に…

432
00:21:07,400 --> 00:21:08,600
これはカワウだ

433
00:21:08,680 --> 00:21:10,200
そうか　信じるよ

434
00:21:10,280 --> 00:21:11,320
何だと思う？

435
00:21:11,400 --> 00:21:12,560
恐らくロゴだ

436
00:21:12,640 --> 00:21:14,400
当たり前だ　何の？

437
00:21:14,480 --> 00:21:15,520
分からない

438
00:21:16,400 --> 00:21:17,320
俺もだ

439
00:21:18,840 --> 00:21:22,120
俺の仕事を
チェックしてくれるのか

440
00:21:22,200 --> 00:21:23,240
俺がやってる

441
00:21:23,320 --> 00:21:26,280
メリットを誘拐する
動機を考えた

442
00:21:26,360 --> 00:21:28,160
サムと誰かを怒らせた

443
00:21:28,240 --> 00:21:29,240
別の動機だ

444
00:21:31,000 --> 00:21:31,840
聞こう

445
00:21:32,680 --> 00:21:36,120
すべての犯罪において
普遍的な動機だ

446
00:21:36,200 --> 00:21:36,720
愛？

447
00:21:36,800 --> 00:21:37,440
カネだ

448
00:21:37,520 --> 00:21:40,720
鳥の話に戻れ
あの家族は貧しかった

449
00:21:40,800 --> 00:21:42,320
父方はな

450
00:21:42,400 --> 00:21:46,360
旧姓ライラ･グレアムの
家族はカネを持ってた

451
00:21:47,080 --> 00:21:48,200
どこから？

452
00:21:48,280 --> 00:21:50,960
何世紀にもわたる親戚からさ

453
00:21:51,040 --> 00:21:54,400
ホテルで使ったカードを
追跡したのか？

454
00:21:54,480 --> 00:21:56,280
そのとおり

455
00:21:56,360 --> 00:21:57,120
それで？

456
00:21:57,200 --> 00:22:01,000
ジャージー島の銀行の
信託口座にリンクされてた

457
00:22:01,080 --> 00:22:03,000
痕跡はそこで消えた

458
00:22:03,080 --> 00:22:06,240
その島に住む
大富豪のカネのように

459
00:22:06,320 --> 00:22:08,560
つまり カネを盗むために

460
00:22:08,640 --> 00:22:10,760
誰かが彼女を誘拐したと？

461
00:22:11,280 --> 00:22:12,920
すばらしい推理だ

462
00:22:13,000 --> 00:22:14,160
おはよう ジェームズ

463
00:22:14,240 --> 00:22:16,360
ルー医師 もう水曜か？

464
00:22:16,440 --> 00:22:17,120
いいえ

465
00:22:17,200 --> 00:22:20,680
ＭＲＩの結果がいいから
リハビリを追加する

466
00:22:20,760 --> 00:22:22,000
クソ

467
00:22:22,080 --> 00:22:23,440
１日寝てたい？

468
00:22:23,520 --> 00:22:25,480
それが彼の趣味だ

469
00:22:25,560 --> 00:22:28,560
あなたは？
なぜ治療の邪魔を？

470
00:22:28,640 --> 00:22:29,880
元相棒(パートナー)のカール

471
00:22:31,200 --> 00:22:32,000
ゲイとは

472
00:22:32,080 --> 00:22:32,840
仕事上のだ

473
00:22:32,920 --> 00:22:35,120
“仕事上の”をつけるべきね

474
00:22:35,720 --> 00:22:38,520
最近はこういうことを
説明しないと

475
00:22:38,600 --> 00:22:40,320
リハビリって何だ？

476
00:22:40,400 --> 00:22:42,640
医者がもう回復しないと

477
00:22:42,720 --> 00:22:45,880
あなたは
希望を持つべきでしょ？

478
00:22:45,960 --> 00:22:49,240
私も医者で
ジェームズには先月伝えた

479
00:22:49,320 --> 00:22:52,040
別の医者は
私ほど彼を知らない

480
00:22:52,120 --> 00:22:56,040
彼はまた
歩けるようになるかも

481
00:22:57,520 --> 00:22:58,160
“かも”

482
00:22:58,240 --> 00:23:00,080
今後の回復によるけど

483
00:23:00,160 --> 00:23:01,600
今のところ順調よ

484
00:23:01,680 --> 00:23:02,320
“今”は

485
00:23:02,400 --> 00:23:03,440
いつから？

486
00:23:04,320 --> 00:23:05,200
それほど

487
00:23:05,280 --> 00:23:07,040
手術の数日後から

488
00:23:07,880 --> 00:23:09,600
数日後？　そうか

489
00:23:09,680 --> 00:23:12,480
待ちすぎると
体が忘れてしまう

490
00:23:13,200 --> 00:23:15,640
４ヵ月続けて実りがあった

491
00:23:15,720 --> 00:23:17,960
ルー医師の言うリハビリとは

492
00:23:18,040 --> 00:23:21,240
俺が転んで
彼女をののしること

493
00:23:21,320 --> 00:23:25,160
そんなことしたら
どうなるか分かってるわね

494
00:23:25,240 --> 00:23:26,000
おい

495
00:23:26,080 --> 00:23:26,720
進歩ね

496
00:23:26,800 --> 00:23:28,040
感じるのか？

497
00:23:29,000 --> 00:23:29,840
少し

498
00:23:30,600 --> 00:23:31,600
もう帰って

499
00:23:32,400 --> 00:23:33,400
ああ

500
00:23:34,480 --> 00:23:35,640
またな

501
00:23:36,760 --> 00:23:38,920
遠慮なく痛めつけてくれ

502
00:23:48,960 --> 00:23:51,120
カール モイラが呼んでる

503
00:23:51,200 --> 00:23:52,160
ああ

504
00:23:52,920 --> 00:23:54,080
聞こえた？

505
00:23:54,160 --> 00:23:55,320
もう会った

506
00:24:01,160 --> 00:24:02,640
多くの場合⸺

507
00:24:02,720 --> 00:24:06,160
些細(ささい)なことが
解決の糸口になる

508
00:24:06,240 --> 00:24:08,720
日常からも 非日常からもだ

509
00:24:09,480 --> 00:24:13,120
しかし４年も経つと
日常を捜査するのは難しい

510
00:24:13,200 --> 00:24:16,560
だから犯行直前の
出来事に目を向ける

511
00:24:16,640 --> 00:24:17,960
でも今回は⸺

512
00:24:19,600 --> 00:24:21,200
更にさかのぼる必要がある

513
00:24:21,280 --> 00:24:23,520
おい カンベンしてくれ

514
00:24:23,600 --> 00:24:26,680
犯罪学の講義か？
聞いてて眠くなる

515
00:24:26,760 --> 00:24:28,440
メリットのカネの話だ

516
00:24:28,520 --> 00:24:30,000
“メンター”と言う

517
00:24:30,080 --> 00:24:31,760
すばらしいメンターだ

518
00:24:32,480 --> 00:24:33,480
分かった

519
00:24:35,000 --> 00:24:37,080
ハーディの説はどうだ？

520
00:24:37,160 --> 00:24:38,960
“メリットのカネ目当て”

521
00:24:39,040 --> 00:24:40,520
信託口座があった

522
00:24:40,600 --> 00:24:43,800
失踪直前まで
カネが引き出されてた

523
00:24:43,880 --> 00:24:46,000
でもメリットが死んだら？

524
00:24:46,080 --> 00:24:48,400
恐らくウィリアムのものに

525
00:24:48,480 --> 00:24:49,960
推測ばかりだ

526
00:24:50,040 --> 00:24:51,040
手伝えよ

527
00:24:51,120 --> 00:24:55,080
せめて起き上がれ
生首のように見える

528
00:24:55,160 --> 00:24:57,920
リハビリのことで
まだ怒ってるな？

529
00:24:58,000 --> 00:24:58,960
怒ってない

530
00:24:59,040 --> 00:25:00,680
また泣き出すかと

531
00:25:00,760 --> 00:25:02,640
お前が言うべきだった

532
00:25:02,720 --> 00:25:04,800
今朝 かん腸したことも？

533
00:25:04,880 --> 00:25:06,680
ああ 元気が出る

534
00:25:06,760 --> 00:25:09,040
医者はお前が歩けると

535
00:25:09,120 --> 00:25:11,560
“動けるようになる”と

536
00:25:11,640 --> 00:25:13,720
でも知りたかった

537
00:25:14,440 --> 00:25:17,600
ウィリアムが
口座を管理できなければ

538
00:25:17,680 --> 00:25:18,680
誰が？

539
00:25:18,760 --> 00:25:21,520
彼の法定後見人が管理する

540
00:25:24,280 --> 00:25:26,200
彼女は法定後見人と

541
00:25:26,280 --> 00:25:27,400
ああ

542
00:25:27,480 --> 00:25:28,440
彼女って？

543
00:25:29,320 --> 00:25:30,120
まさに

544
00:25:30,200 --> 00:25:31,440
そう言った

545
00:25:31,520 --> 00:25:33,280
どこへ？　彼女って？

546
00:25:33,360 --> 00:25:34,880
車の中で話す

547
00:25:36,080 --> 00:25:37,080
俺の勝ち？

548
00:25:39,040 --> 00:25:39,920
おい

549
00:25:41,880 --> 00:25:43,880
アリス どうぞ

550
00:25:45,400 --> 00:25:47,640
楽にしてて　すぐ戻る

551
00:25:53,360 --> 00:25:54,320
クモの巣が

552
00:25:54,400 --> 00:25:55,920
私の責任ではない

553
00:25:56,000 --> 00:26:00,120
天井からクモが
患者の上に落ちるかも

554
00:26:00,200 --> 00:26:01,200
そうね

555
00:26:02,720 --> 00:26:06,000
髪にクモがいると
縁起がいいと聞いた

556
00:26:06,080 --> 00:26:08,400
それは違うと思う

557
00:26:09,600 --> 00:26:11,760
新聞は見たかしら？

558
00:26:12,640 --> 00:26:14,080
警告しようと

559
00:26:14,160 --> 00:26:15,400
治療は？

560
00:26:15,480 --> 00:26:17,560
彼が来ないとできない

561
00:26:17,640 --> 00:26:18,240
何？

562
00:26:18,320 --> 00:26:19,560
昨日も来てない

563
00:26:19,640 --> 00:26:21,280
まったく カール

564
00:26:21,360 --> 00:26:24,360
できるなら
勝手にさせてあげたい

565
00:26:24,440 --> 00:26:26,800
でも何かあれば 私の責任に

566
00:26:26,880 --> 00:26:28,520
もう勝手にしてる

567
00:26:28,600 --> 00:26:29,680
あなたのせい

568
00:26:30,520 --> 00:26:32,880
地下に閉じ込めるのは名案ね

569
00:26:32,960 --> 00:26:35,840
あんな怒りを抱えて
公の場に出たら…

570
00:26:36,360 --> 00:26:38,640
彼はもう記者を暴行した

571
00:26:39,520 --> 00:26:40,800
押しただけ

572
00:26:40,880 --> 00:26:44,160
容疑者や同僚を押したら
どうなると？

573
00:26:45,320 --> 00:26:46,960
自分を傷つけたら？

574
00:26:47,040 --> 00:26:49,760
カールはそんなことしない

575
00:26:49,840 --> 00:26:51,120
そうかしら？

576
00:26:51,200 --> 00:26:53,200
未解決事件の捜査をさせて

577
00:26:53,280 --> 00:26:55,720
彼を厄介払いした
つもりだった

578
00:26:57,000 --> 00:26:59,560
でも当てが外れたのでは？

579
00:27:02,480 --> 00:27:04,600
性格の不一致かも

580
00:27:06,840 --> 00:27:07,600
つまり？

581
00:27:07,680 --> 00:27:09,000
だから来ない

582
00:27:09,080 --> 00:27:12,440
患者に合わない
セラピストもいる

583
00:27:13,440 --> 00:27:14,520
確かにそうね

584
00:27:14,600 --> 00:27:18,760
別のセラピストの方が
カールに合うかも

585
00:27:21,600 --> 00:27:22,440
そうかも

586
00:27:26,720 --> 00:27:30,240
誰と相性がいいか
あちこち見て回るといい

587
00:27:30,320 --> 00:27:33,800
カールの性格からして
きっと喜ぶわ

588
00:27:33,880 --> 00:27:36,120
私は現実的になろうと

589
00:27:36,200 --> 00:27:38,600
私には関係ないこと

590
00:27:40,240 --> 00:27:42,040
タティーバーイと伝えて

591
00:27:53,040 --> 00:27:54,440
マーク主任警部だ

592
00:27:54,520 --> 00:27:55,400
ええ

593
00:27:55,480 --> 00:27:57,040
ちょっと 困ります

594
00:27:57,120 --> 00:27:58,640
仕事をさせろ

595
00:27:58,720 --> 00:27:59,760
ウォレス医師を

596
00:28:09,360 --> 00:28:10,800
約束はないかと…

597
00:28:10,880 --> 00:28:11,840
ああ

598
00:28:12,360 --> 00:28:14,120
ドアを閉めた方がいい

599
00:28:14,720 --> 00:28:17,160
用件を教えてもらえます？

600
00:28:17,760 --> 00:28:20,240
座ってくれ　さあ

601
00:28:22,600 --> 00:28:26,720
なぜウィリアムが
無料で住むのを許可してる？

602
00:28:26,800 --> 00:28:28,400
許可などありません

603
00:28:28,920 --> 00:28:30,880
彼は住む場所を得て

604
00:28:30,960 --> 00:28:34,000
私は彼の症状を
良い環境で観察します

605
00:28:34,080 --> 00:28:36,400
つまり豊かな環境で？

606
00:28:36,480 --> 00:28:37,240
ええ

607
00:28:37,320 --> 00:28:38,960
他の施設のように⸺

608
00:28:39,040 --> 00:28:41,120
倉庫では花開きません

609
00:28:42,880 --> 00:28:43,880
ウィリアム？

610
00:28:47,960 --> 00:28:50,880
膨大なデータが
集まっただろう

611
00:28:50,960 --> 00:28:52,720
彼は４年も住んでる

612
00:28:52,800 --> 00:28:53,880
かなりの量が

613
00:28:54,400 --> 00:28:58,160
ウィリアムの症状も
著しく改善しました

614
00:28:58,240 --> 00:29:00,200
前回は悪化してると

615
00:29:01,000 --> 00:29:02,720
聞き間違いでしょう

616
00:29:02,800 --> 00:29:05,360
サン･モリッツか　いいね

617
00:29:13,120 --> 00:29:14,000
ウィリアム

618
00:29:14,080 --> 00:29:16,880
あなたは俺の面会を拒否した

619
00:29:16,960 --> 00:29:19,360
彼の“法定後見人”だからと

620
00:29:19,440 --> 00:29:20,760
そのとおりです

621
00:29:20,840 --> 00:29:22,280
どういう意味だ？

622
00:29:22,360 --> 00:29:26,160
彼の人生に影響する決断は
すべて私がします

623
00:29:26,240 --> 00:29:30,200
例えば 彼の財産を
どう配分するかとか？

624
00:29:30,280 --> 00:29:31,840
よく分かりません

625
00:29:33,160 --> 00:29:34,640
分かってるはずだ

626
00:29:35,440 --> 00:29:37,440
ひどい言い分ですね

627
00:29:37,520 --> 00:29:38,600
言い分とは？

628
00:29:38,680 --> 00:29:42,240
私が患者の１人から
お金を盗んでると

629
00:29:42,320 --> 00:29:43,800
おかしな話です

630
00:29:43,880 --> 00:29:45,080
いい作品だ

631
00:29:45,160 --> 00:29:46,280
何を？

632
00:29:46,360 --> 00:29:47,640
彼は具合が悪い

633
00:29:47,720 --> 00:29:49,120
出てってください

634
00:29:49,200 --> 00:29:50,600
様子を確認に

635
00:29:50,680 --> 00:29:52,920
許可がないとダメです

636
00:29:53,000 --> 00:29:54,120
彼に何が？

637
00:29:54,200 --> 00:29:56,200
ウソでしょ

638
00:29:56,280 --> 00:29:58,960
私には代理権もありますが

639
00:29:59,040 --> 00:30:01,360
受託者にしか連絡できません

640
00:30:01,440 --> 00:30:05,280
彼の費用は私が払うので
その必要もないです

641
00:30:05,360 --> 00:30:08,640
でも受託者が
４年も行方不明だ

642
00:30:08,720 --> 00:30:12,960
ですから銀行が
弁護士を受託者にしました

643
00:30:13,040 --> 00:30:15,520
ああ ジャージー島の銀行だ

644
00:30:17,160 --> 00:30:19,160
どこであれそうです

645
00:30:19,240 --> 00:30:20,000
手伝って

646
00:30:20,080 --> 00:30:21,160
ダメです

647
00:30:22,200 --> 00:30:24,320
許可は求めてない

648
00:30:25,720 --> 00:30:28,400
引っ込んでた方が身のためだ

649
00:30:31,600 --> 00:30:32,600
ありがとう

650
00:30:33,920 --> 00:30:34,520
よし

651
00:30:34,600 --> 00:30:36,560
仰向けにする　慎重に

652
00:30:37,320 --> 00:30:39,800
もしここを捜索したら

653
00:30:39,880 --> 00:30:41,960
可能性はどのくらいだと？

654
00:30:43,200 --> 00:30:46,640
ウィリアムの小切手帳や
銀行カードが見つかる

655
00:30:47,240 --> 00:30:48,640
ゼロです

656
00:30:49,240 --> 00:30:52,760
令状がなければ
捜索できません

657
00:30:52,840 --> 00:30:54,400
おかしな答えだ

658
00:30:54,920 --> 00:30:55,680
つまり？

659
00:30:56,200 --> 00:30:59,320
ゼロとだけ言えばよかった

660
00:30:59,400 --> 00:31:02,880
代理権があるので
所持する権利があります

661
00:31:02,960 --> 00:31:05,720
でも彼の費用は
あなたが払ってる

662
00:31:05,800 --> 00:31:08,080
膨大な知識と引き換えに

663
00:31:08,160 --> 00:31:10,160
規則があります

664
00:31:10,240 --> 00:31:12,720
ウィリアムの口座から
出金した場合

665
00:31:12,800 --> 00:31:15,200
報告する必要があります

666
00:31:15,280 --> 00:31:17,920
ああ 例えば車の整備点検だ

667
00:31:18,000 --> 00:31:21,160
2024年の
メルセデス･ベンツＳＬＤか

668
00:31:21,240 --> 00:31:23,720
そういうものは
監査が入ります

669
00:31:24,240 --> 00:31:25,840
でもお好きに

670
00:31:26,800 --> 00:31:31,160
文句を言う家族がいなければ
誰も気づかない

671
00:31:31,240 --> 00:31:33,560
銀行は気づくでしょう

672
00:31:33,640 --> 00:31:37,480
限度額を超えると
警告するシステムがあります

673
00:31:37,560 --> 00:31:41,120
何人の患者が
資産家の一人っ子だ？

674
00:31:41,200 --> 00:31:42,520
帰ってください

675
00:31:43,240 --> 00:31:45,360
失礼にも程があります

676
00:31:45,440 --> 00:31:47,400
検事はどう思うと？

677
00:31:47,480 --> 00:31:51,240
メリット･リンガードが
失踪したすぐ後に

678
00:31:51,320 --> 00:31:55,240
あなたが弟を連れ去り
彼のカネを使い始めた

679
00:31:55,320 --> 00:31:56,160
出てって

680
00:31:56,240 --> 00:31:58,600
あなたの仲間に知られたら…

681
00:31:59,520 --> 00:32:00,640
マズいぞ

682
00:32:02,680 --> 00:32:03,840
終わりだ

683
00:32:04,920 --> 00:32:06,160
私が終わり？

684
00:32:06,240 --> 00:32:06,760
ああ

685
00:32:06,840 --> 00:32:09,520
あなたの世界で
誰を知ってると？

686
00:32:10,120 --> 00:32:10,680
さあ

687
00:32:11,280 --> 00:32:13,120
それにどうでもいい

688
00:32:13,200 --> 00:32:17,760
だからこの怒りは
裁判まで取っておけ

689
00:32:18,280 --> 00:32:19,080
いいな？

690
00:32:22,640 --> 00:32:23,760
彼は薬漬けに

691
00:32:23,840 --> 00:32:26,480
心配ありません　鎮静剤です

692
00:32:26,560 --> 00:32:27,240
なぜ？

693
00:32:27,320 --> 00:32:30,760
興奮した時に
少量の薬を与えます

694
00:32:30,840 --> 00:32:33,360
俺たちが来る直前に？

695
00:32:33,440 --> 00:32:35,280
他に何人を薬漬けに？

696
00:32:35,360 --> 00:32:36,480
全員よ

697
00:32:37,240 --> 00:32:38,240
チクショウ

698
00:32:39,880 --> 00:32:40,840
ウィリアムは？

699
00:32:42,000 --> 00:32:42,920
車に乗せろ

700
00:32:43,000 --> 00:32:44,280
そんな権利は…

701
00:32:44,360 --> 00:32:45,360
やめろ

702
00:32:46,440 --> 00:32:48,760
これ以上 墓穴を掘るな

703
00:32:51,360 --> 00:32:53,080
計画的ではない

704
00:32:53,640 --> 00:32:56,920
彼の世話をするうちに
考えたんだろう

705
00:32:57,000 --> 00:33:00,200
簡単にカネが入ることに
味を占めて

706
00:33:00,280 --> 00:33:03,040
あなたはやめられなくなった

707
00:33:03,120 --> 00:33:05,440
そして大抵の横領犯のように

708
00:33:05,520 --> 00:33:10,040
当然の報いだと
自分に言い聞かせてる

709
00:33:20,240 --> 00:33:22,080
弁護士を呼びます

710
00:33:33,360 --> 00:33:37,840
言っておくが
この決断を後悔したくない

711
00:33:37,920 --> 00:33:40,400
何も持ってこなかった

712
00:33:40,480 --> 00:33:41,840
歯ブラシや…

713
00:34:03,960 --> 00:34:04,960
ジャスパー

714
00:34:12,920 --> 00:34:14,480
今のはジャスパーか？

715
00:34:14,560 --> 00:34:15,720
ああ

716
00:34:15,800 --> 00:34:19,600
必要な物を取りに来たが
水パイプだけだった

717
00:34:19,680 --> 00:34:21,840
なぜ俺を待たせない？

718
00:34:21,920 --> 00:34:24,880
“口を出すな”と言われたから

719
00:34:24,960 --> 00:34:27,960
深刻で
緊急度が高い場合は別だ

720
00:34:28,040 --> 00:34:30,520
心配するな　家は壊れてない

721
00:34:30,600 --> 00:34:31,600
息子の話だ

722
00:34:31,680 --> 00:34:33,400
分かってる

723
00:34:34,320 --> 00:34:35,520
嫌なことが？

724
00:34:35,600 --> 00:34:36,760
黙れ

725
00:34:36,840 --> 00:34:38,960
テレビでも見てろ

726
00:34:39,040 --> 00:34:40,800
僕もここに住んでる

727
00:34:40,880 --> 00:34:42,560
言わなくても分かる

728
00:34:42,640 --> 00:34:43,440
心配だ

729
00:34:43,520 --> 00:34:45,120
そんなの知るか

730
00:34:45,200 --> 00:34:48,440
問題に対処しろ
先延ばしにするな

731
00:34:48,520 --> 00:34:51,960
ウィトゲンシュタインの
博士号８年目のお前が言うな

732
00:34:52,040 --> 00:34:55,160
キルケゴールだ
話を聞いてるか？

733
00:34:55,240 --> 00:34:57,720
彼の大きなテーマの１つは

734
00:34:57,800 --> 00:34:59,280
なぜ朝起きるか

735
00:34:59,880 --> 00:35:02,800
人それぞれ違った真実がある

736
00:35:03,400 --> 00:35:04,000
僕のを？

737
00:35:04,080 --> 00:35:05,360
全く興味ない

738
00:35:06,120 --> 00:35:10,000
自分の人生が好きだからだ
勉強して少し仕事もする

739
00:35:10,080 --> 00:35:12,280
友人や趣味も　君は？

740
00:35:12,840 --> 00:35:16,440
友人がいて趣味があるなら
なぜ毎日ここに？

741
00:35:16,520 --> 00:35:17,800
僕にもくれ

742
00:35:21,600 --> 00:35:23,040
ナイススロー

743
00:35:23,120 --> 00:35:27,000
ちなみに 人体デッサンの
クラスに通ってる

744
00:35:27,080 --> 00:35:30,320
そこでポルトガル人の
女性にも出会った

745
00:35:30,400 --> 00:35:31,880
ブラジル人かも

746
00:35:31,960 --> 00:35:34,040
気を引こうとしてる

747
00:35:34,120 --> 00:35:36,080
彼女は英語が苦手だけど

748
00:35:36,800 --> 00:35:40,120
つまり 君自身の
真実を見つけろ

749
00:35:40,200 --> 00:35:42,320
みんなや僕のために

750
00:35:43,200 --> 00:35:47,000
話は終わった？
ヨーコの引用の方がよかった

751
00:35:48,480 --> 00:35:50,600
よく考えるんだぞ

752
00:35:51,240 --> 00:35:52,680
何てこった

753
00:35:54,040 --> 00:35:57,400
ソファで寝るな
もっと落ち込むだけだ

754
00:36:11,280 --> 00:36:12,320
どこへ？

755
00:36:12,400 --> 00:36:13,560
クリーニング店

756
00:36:13,640 --> 00:36:15,160
閉まる前に行く

757
00:36:15,240 --> 00:36:19,280
洗濯は休みの日にやれ
警察の仕事がある

758
00:36:19,360 --> 00:36:21,800
メリットのクリーニング店よ

759
00:36:21,880 --> 00:36:23,680
あなたが言ったでしょ

760
00:36:23,760 --> 00:36:25,600
些細(ささい)な日常を調べろと

761
00:36:25,680 --> 00:36:26,680
何を？

762
00:36:27,840 --> 00:36:28,920
バカらしいと…

763
00:36:29,000 --> 00:36:30,320
そう思うだろう

764
00:36:30,840 --> 00:36:32,480
いいから教えろ

765
00:36:32,560 --> 00:36:34,080
でないとクビだ

766
00:36:34,160 --> 00:36:38,080
上階のクソどもの
道化師に戻ればいい

767
00:36:38,160 --> 00:36:40,880
ちょっと そんな言葉やめて

768
00:36:40,960 --> 00:36:42,000
“道化師”？

769
00:36:42,080 --> 00:36:43,040
“クソ”よ

770
00:36:43,120 --> 00:36:46,600
パブならいいけど
職場では使えない

771
00:36:46,680 --> 00:36:47,840
ルールがある

772
00:36:47,920 --> 00:36:49,320
チョーサーは使った

773
00:36:49,400 --> 00:36:52,600
時代が違うし
あなたはベオウルフじゃない

774
00:36:52,680 --> 00:36:55,040
ベオウルフ？
チョーサーの作品は…

775
00:36:56,120 --> 00:36:58,880
いいから教えてくれ

776
00:36:58,960 --> 00:37:02,320
メリットの領収書と
カード明細を調べ直した

777
00:37:02,400 --> 00:37:06,000
今回は１年さかのぼったら
パターンが見えたの

778
00:37:06,080 --> 00:37:06,880
たぶん

779
00:37:08,000 --> 00:37:10,600
彼女が行く店は検察庁の近く

780
00:37:10,680 --> 00:37:14,600
家の周りには
何もなかったから当然ね

781
00:37:14,680 --> 00:37:16,320
彼女は仕事の後に

782
00:37:16,400 --> 00:37:19,320
買い物などの
用事を済ませてた

783
00:37:19,840 --> 00:37:23,000
でも１つ気になる店があった

784
00:37:23,080 --> 00:37:25,000
カウゲートのクリーニング店

785
00:37:25,080 --> 00:37:26,800
検察庁の近くじゃない

786
00:37:26,880 --> 00:37:28,920
最初は変だと思わず

787
00:37:29,000 --> 00:37:31,680
こだわりがあるのだろうと

788
00:37:31,760 --> 00:37:33,160
いい服だから⸺

789
00:37:33,240 --> 00:37:37,040
信頼できる店に
クリーニングを頼むはず

790
00:37:37,560 --> 00:37:39,920
でもここは
そういう店じゃない

791
00:37:40,000 --> 00:37:41,880
この店は１度だけで

792
00:37:41,960 --> 00:37:45,240
職場近くの高級店には
何度も行ってた

793
00:37:45,320 --> 00:37:47,880
明細によると
何年も通ってたのに

794
00:37:47,960 --> 00:37:49,720
別の店で何を？

795
00:37:50,320 --> 00:37:52,880
失踪する１週間前のことよ

796
00:38:02,640 --> 00:38:03,800
アクラムも行く

797
00:38:07,680 --> 00:38:08,520
いいわ

798
00:38:41,400 --> 00:38:44,720
私はディクソン刑事
こちらはサリム刑事よ

799
00:38:44,800 --> 00:38:46,040
店主はあなた？

800
00:38:46,120 --> 00:38:47,000
ええ

801
00:38:47,080 --> 00:38:48,680
シャーリー･アトキンス？

802
00:38:49,200 --> 00:38:49,880
何の用？

803
00:38:50,480 --> 00:38:53,800
４年前の領収書がある

804
00:38:54,400 --> 00:38:57,400
この客について話を聞きたい

805
00:38:57,480 --> 00:38:59,520
力になれないかも

806
00:38:59,600 --> 00:39:01,640
そんな前の記録はない

807
00:39:03,880 --> 00:39:05,200
これは何？

808
00:39:05,280 --> 00:39:06,680
当然 知ってるわ

809
00:39:06,760 --> 00:39:07,360
いえ…

810
00:39:07,440 --> 00:39:10,040
私がこの女の捜索を
手伝うと？

811
00:39:10,120 --> 00:39:12,080
娘がひどい目に遭った

812
00:39:14,080 --> 00:39:14,960
メリットを？

813
00:39:15,040 --> 00:39:16,560
出会いたくなかった

814
00:39:16,640 --> 00:39:17,520
彼女は客？

815
00:39:17,600 --> 00:39:18,800
そうじゃない

816
00:39:18,880 --> 00:39:22,400
私とキースに謝罪に来たけど
おじけづいた

817
00:39:22,480 --> 00:39:26,640
その日 店番をしてた
カースティの弟を一目見て

818
00:39:26,720 --> 00:39:30,240
コートを頼むフリして
店を出てった

819
00:39:31,080 --> 00:39:34,240
預かったコートは
まだここに？

820
00:39:34,320 --> 00:39:36,320
冗談でしょ？　燃やしたわ

821
00:39:36,400 --> 00:39:37,600
何の謝罪に？

822
00:39:38,520 --> 00:39:39,920
娘に聞いたら？

823
00:39:40,520 --> 00:39:42,680
カースティと言ったわね

824
00:39:42,760 --> 00:39:44,080
彼女はどこに？

825
00:39:44,160 --> 00:39:45,760
ペントランズよ

826
00:39:46,360 --> 00:39:47,360
刑務所？

827
00:39:47,960 --> 00:39:51,640
ソートン刑務所で
殺されかけて移送された

828
00:40:09,120 --> 00:40:12,320
マーク･ギルビー巡査を
覚えてる？

829
00:40:13,920 --> 00:40:14,560
いや

830
00:40:14,640 --> 00:40:16,000
私の最初の相棒

831
00:40:17,160 --> 00:40:18,440
彼の待機中に

832
00:40:19,320 --> 00:40:21,280
パブの外で騒ぎがあった

833
00:40:21,960 --> 00:40:25,040
突然 誰かがナイフを出すと

834
00:40:26,240 --> 00:40:28,520
マークが血の海に倒れてた

835
00:40:29,640 --> 00:40:33,680
一命は取り留めたけど
彼は警官をやめた

836
00:40:35,880 --> 00:40:37,800
何をしてたとしても

837
00:40:37,880 --> 00:40:39,800
私は罪を感じてた

838
00:40:40,840 --> 00:40:41,840
今でもそう

839
00:40:44,200 --> 00:40:46,560
でも“私だったら”とは

840
00:40:46,640 --> 00:40:48,880
俺はそうは言ってない

841
00:40:50,480 --> 00:40:52,040
言ったも同じ

842
00:40:56,440 --> 00:40:57,840
カール 大丈夫？

843
00:40:58,520 --> 00:41:00,480
意見が分かれるだろう

844
00:41:00,560 --> 00:41:03,440
今日は多くの意見を聞いたわ

845
00:41:03,520 --> 00:41:05,600
心配してる人もいる

846
00:41:05,680 --> 00:41:06,720
俺は平気だ

847
00:41:06,800 --> 00:41:08,000
あなたじゃない

848
00:41:08,080 --> 00:41:09,520
彼らの評判を

849
00:41:09,600 --> 00:41:13,920
ネタを求めた記者に
過剰反応してしまった

850
00:41:14,560 --> 00:41:16,040
停職にしろと

851
00:41:17,200 --> 00:41:18,440
君の判断では？

852
00:41:18,520 --> 00:41:19,760
そうよ

853
00:41:19,840 --> 00:41:23,080
だから今後何かあれば
私が非難される

854
00:41:23,600 --> 00:41:25,640
上の意見に流されるのか

855
00:41:26,880 --> 00:41:28,680
決めつけないで

856
00:41:29,600 --> 00:41:32,360
私たちは知り合って長いけど

857
00:41:32,440 --> 00:41:35,080
今は彼らの意見を
聞くべきかも

858
00:41:35,160 --> 00:41:38,800
君は理由があって
俺を地下に閉じ込めた

859
00:41:38,880 --> 00:41:39,720
ええ

860
00:41:39,800 --> 00:41:43,040
私に迷惑かけず
静かに仕事してほしい

861
00:41:43,120 --> 00:41:44,920
見えないところで

862
00:41:45,000 --> 00:41:47,040
他人の汚れ仕事をしろと？

863
00:41:47,120 --> 00:41:50,000
汚れ仕事とはどういう意味？

864
00:41:51,160 --> 00:41:55,280
なぜファーガス･ダンバーに
メリットの事件を？

865
00:41:55,360 --> 00:41:58,360
順番で彼が次だったからだと

866
00:41:58,920 --> 00:41:59,840
なぜ？

867
00:41:59,920 --> 00:42:01,520
注目された事件で

868
00:42:01,600 --> 00:42:04,720
君の上司が興奮する
要素がそろってた

869
00:42:04,800 --> 00:42:06,520
優秀な刑事が要る

870
00:42:06,600 --> 00:42:09,000
ファーガスは信頼できる

871
00:42:09,080 --> 00:42:10,440
でも外された

872
00:42:10,520 --> 00:42:14,080
進展がなく
彼は他の場所で必要だった

873
00:42:14,160 --> 00:42:15,240
“他の場所”か

874
00:42:16,880 --> 00:42:17,640
署外で？

875
00:42:17,720 --> 00:42:20,760
あれは私ではなく彼の選択よ

876
00:42:20,840 --> 00:42:23,880
そうやって
皆がメリットを忘れた

877
00:42:24,640 --> 00:42:25,480
皆じゃない

878
00:42:25,560 --> 00:42:26,560
じゃあ何だ？

879
00:42:27,320 --> 00:42:30,560
夜中に電話で
誰かが捜査を打ち切れと？

880
00:42:32,440 --> 00:42:35,600
私はこの職で初めての女性よ

881
00:42:36,120 --> 00:42:38,120
それは大きな意味がある

882
00:42:38,640 --> 00:42:41,480
後に続く人にとっても

883
00:42:41,560 --> 00:42:43,040
だから従った？

884
00:42:43,120 --> 00:42:45,440
大事な職を守るために

885
00:42:45,520 --> 00:42:47,160
そうじゃないわ

886
00:42:47,240 --> 00:42:49,160
私は臆病者じゃない

887
00:42:49,240 --> 00:42:51,520
必要な時は意見を言う

888
00:42:51,600 --> 00:42:53,640
あなたも分かってるはず

889
00:42:53,720 --> 00:42:54,760
言っておく…

890
00:42:54,840 --> 00:42:55,680
必要ない

891
00:42:55,760 --> 00:42:58,600
私はあなたを何度も救った

892
00:42:58,680 --> 00:43:00,080
ここでも現場でも

893
00:43:00,160 --> 00:43:02,960
君は当時 判断ミスをした

894
00:43:03,480 --> 00:43:04,680
それを正せと？

895
00:43:04,760 --> 00:43:07,120
事件を解決してほしい

896
00:43:07,200 --> 00:43:09,760
イカれた行為で停職にならず

897
00:43:10,640 --> 00:43:11,760
それは可能？

898
00:43:11,840 --> 00:43:12,880
場合による

899
00:43:16,960 --> 00:43:18,200
俺の味方か？

900
00:43:18,280 --> 00:43:21,280
私の話を聞いてたら
分かったはず

901
00:43:23,400 --> 00:43:27,480
“俺だったら”なんて
バカなことはもう言わないで

902
00:43:37,840 --> 00:43:39,360
どうも カースティ

903
00:43:39,440 --> 00:43:40,320
座って

904
00:43:41,720 --> 00:43:45,320
誰かが偽証を？
私の仮釈放をぶち壊そうと

905
00:43:45,400 --> 00:43:45,920
いえ

906
00:43:46,000 --> 00:43:47,600
６週間後に出所する

907
00:43:47,680 --> 00:43:48,960
模範囚ね

908
00:43:49,040 --> 00:43:50,280
そのとおり

909
00:43:50,360 --> 00:43:51,720
店に戻るの？

910
00:43:51,800 --> 00:43:54,160
クリーニングはもううんざり

911
00:43:54,240 --> 00:43:56,600
できるだけ遠くに行く

912
00:43:56,680 --> 00:43:57,720
やり直すと？

913
00:43:57,800 --> 00:43:58,840
姿を消す

914
00:44:00,120 --> 00:44:01,160
怖いのね

915
00:44:01,880 --> 00:44:03,240
でなきゃバカよ

916
00:44:03,880 --> 00:44:05,320
誰に襲われたの？

917
00:44:05,400 --> 00:44:09,600
最初に目を刺されたから
見えなかった

918
00:44:11,120 --> 00:44:13,720
その後にメリットが失踪した

919
00:44:13,800 --> 00:44:15,520
私が殺させた

920
00:44:15,600 --> 00:44:18,000
死にかけた仕返しにね

921
00:44:18,080 --> 00:44:18,640
そう？

922
00:44:18,720 --> 00:44:22,720
殺し屋を雇って
彼女をフェリーから落とした

923
00:44:23,320 --> 00:44:25,040
事件は解決ね

924
00:44:25,120 --> 00:44:26,200
礼は要らない

925
00:44:29,480 --> 00:44:30,440
何よ？

926
00:44:31,040 --> 00:44:32,480
人は時として

927
00:44:32,560 --> 00:44:35,200
相手を黙らせるために脅かす

928
00:44:35,280 --> 00:44:37,760
そして時にはそれを飛ばして

929
00:44:38,480 --> 00:44:39,640
ただ黙らせる

930
00:44:41,360 --> 00:44:42,320
そう

931
00:44:43,080 --> 00:44:45,720
君とその傷を見ると分かる

932
00:44:45,800 --> 00:44:47,960
君は警告されたのではない

933
00:44:48,040 --> 00:44:49,560
殺されるはずだった

934
00:44:50,080 --> 00:44:53,160
それを知ってるから
君はおびえてる

935
00:44:53,880 --> 00:44:55,360
何か知ってるな

936
00:44:56,400 --> 00:44:59,360
早期釈放を願って
メリットに話したが

937
00:44:59,440 --> 00:45:00,680
何かが起きた

938
00:45:00,760 --> 00:45:02,760
ええ 何かが起きたわ

939
00:45:03,760 --> 00:45:05,560
彼女に見捨てられた

940
00:45:06,920 --> 00:45:08,280
何を知ってるの？

941
00:45:08,360 --> 00:45:10,400
法廷で証言はしない

942
00:45:11,400 --> 00:45:16,040
何か見たと認めるのは
二度とゴメンよ

943
00:45:16,120 --> 00:45:17,600
ムリもないわ

944
00:45:22,720 --> 00:45:23,640
信じて

945
00:45:27,880 --> 00:45:30,640
私はしばらく
女性シェルターにいた

946
00:45:32,800 --> 00:45:34,400
逮捕される前にね

947
00:45:37,600 --> 00:45:39,720
そこで女性と知り合った

948
00:45:41,680 --> 00:45:44,880
短い間だったけど
仲良くなった

949
00:45:47,440 --> 00:45:51,440
彼女は夫に殴られ
殺されそうになったと

950
00:45:53,000 --> 00:45:55,720
目に黒アザがあり肋骨(ろっこつ)は折れ

951
00:45:55,800 --> 00:45:57,920
頬骨まで折られてた

952
00:46:03,000 --> 00:46:06,960
夫に見つかると思い
彼女がシェルターを出てから

953
00:46:07,040 --> 00:46:10,720
私は彼女に会うことも
考えることもなかった

954
00:46:14,000 --> 00:46:16,800
でも彼女の顔がニュースに

955
00:46:16,880 --> 00:46:18,000
なぜ？

956
00:46:18,080 --> 00:46:19,960
リンガードが
担当したケースよ

957
00:46:22,240 --> 00:46:25,280
妻を殺したフィンチという男

958
00:46:26,600 --> 00:46:28,520
彼女は彼の妻だった

959
00:46:28,600 --> 00:46:30,600
アンドレア･フィンチ

960
00:46:33,480 --> 00:46:36,720
シェルターでの
アンドレアの話を証言すれば

961
00:46:36,800 --> 00:46:38,440
早期釈放になると

962
00:46:41,440 --> 00:46:44,440
でも直前で
あの女が気を変えた

963
00:46:47,520 --> 00:46:49,960
私のような人間は

964
00:46:50,040 --> 00:46:53,840
信用されないから
証言できないと

965
00:46:53,920 --> 00:46:58,240
でも彼女と取引してることが
ムショ内でうわさになった

966
00:46:58,320 --> 00:46:59,640
だから電話して⸺

967
00:47:01,880 --> 00:47:03,080
彼女に言った

968
00:47:05,520 --> 00:47:07,000
“身の危険がある”

969
00:47:09,080 --> 00:47:10,520
“脅されてる”と

970
00:47:10,600 --> 00:47:12,240
誰に脅されたの？

971
00:47:12,320 --> 00:47:15,840
終身刑を受けてる２人の女よ

972
00:47:16,480 --> 00:47:20,080
武器を振りかざして
私が偉い人を怒らせたと

973
00:47:20,160 --> 00:47:21,000
誰の依頼？

974
00:47:21,080 --> 00:47:22,080
知らない

975
00:47:22,160 --> 00:47:25,840
２人は買い物カードに
500ポンドもらってた

976
00:47:25,920 --> 00:47:29,440
でも誰も
あなたの情報を知らない

977
00:47:29,520 --> 00:47:31,760
ここのフィンチの知り合いに

978
00:47:31,840 --> 00:47:35,120
あなたと話してることが
バレたの

979
00:47:35,720 --> 00:47:37,160
メリットは何を？

980
00:47:38,440 --> 00:47:39,680
今 どこから？

981
00:47:39,760 --> 00:47:40,800
私の携帯よ

982
00:47:40,880 --> 00:47:42,280
密輸された物で？

983
00:47:42,360 --> 00:47:45,000
そんなの関係ないでしょ

984
00:47:45,080 --> 00:47:46,800
私は力になれない

985
00:47:46,880 --> 00:47:48,480
このクソ女め

986
00:47:50,360 --> 00:47:51,280
ハイなの？

987
00:47:51,800 --> 00:47:54,400
すごく怖いの

988
00:47:55,200 --> 00:47:56,320
ハイなの？

989
00:47:59,320 --> 00:48:01,000
私にどうしろと？

990
00:48:01,080 --> 00:48:02,040
まったく

991
00:48:03,080 --> 00:48:04,240
電話を切った

992
00:48:05,440 --> 00:48:06,920
“カースティ”

993
00:48:14,480 --> 00:48:21,280
“グレアム･フィンチ”

994
00:48:31,040 --> 00:48:32,800
“カースティ”

995
00:48:32,880 --> 00:48:34,440
私はどうすれば？

996
00:48:34,520 --> 00:48:37,360
カースティの証言を
使うなと言われた

997
00:48:37,440 --> 00:48:41,640
彼女はむしろ
状況を悪化させただろう

998
00:48:41,720 --> 00:48:42,400
〝スティーブン･
バーンズ〞

999
00:48:42,400 --> 00:48:44,040
〝スティーブン･
バーンズ〞
カースティが刺された

1000
00:48:44,040 --> 00:48:44,480
〝スティーブン･
バーンズ〞

1001
00:48:44,560 --> 00:48:45,560
何てこと

1002
00:48:48,360 --> 00:48:49,840
ケガの程度は？

1003
00:48:49,920 --> 00:48:50,920
分からない

1004
00:48:51,800 --> 00:48:55,080
一命は取り留めたが
昏睡(こんすい)状態だ

1005
00:48:56,520 --> 00:49:01,120
彼女の人生は
間違った選択ばかりだった

1006
00:49:02,360 --> 00:49:04,360
君には何も関係ない

1007
00:49:05,720 --> 00:49:08,760
彼女の家族に言ったら？
慰めになる

1008
00:49:09,920 --> 00:49:12,800
最初は目で
次に肺を刺されてます

1009
00:49:12,880 --> 00:49:16,280
最後は
心臓から数ミリのところを

1010
00:49:16,360 --> 00:49:17,360
傷は３つで

1011
00:49:17,440 --> 00:49:21,040
２つは命中し
１つはギリギリ外れてます

1012
00:49:21,120 --> 00:49:24,040
刑務所じゃなければ
プロの仕業だと

1013
00:49:24,880 --> 00:49:27,200
プロはどこにいると？

1014
00:49:48,240 --> 00:49:49,480
サム･ヘイグだ

1015
00:49:51,640 --> 00:49:52,440
カースティ！

1016
00:49:52,520 --> 00:49:53,240
もしもし？

1017
00:49:55,520 --> 00:49:56,400
いいわ

1018
00:49:57,120 --> 00:49:58,280
メリット？

1019
00:49:58,360 --> 00:49:59,400
話しましょう

1020
00:50:00,600 --> 00:50:02,080
場所と時間を

1021
00:51:24,960 --> 00:51:27,560
日本語字幕　渡邉 千晶

