1
00:00:43,520 --> 00:00:45,040
-Caroline Kerr?
-Ja.

2
00:00:45,120 --> 00:00:46,600
DCI Morck.

3
00:00:48,120 --> 00:00:50,800
-Ich kann nicht helfen.
-Ok. Ich helfe Ihnen.

4
00:00:50,880 --> 00:00:52,560
Nicht ihn anschauen. Mich.

5
00:00:52,640 --> 00:00:54,480
-Er tut Ihnen nichts.
-Bitte.

6
00:00:54,560 --> 00:00:58,720
Mein Partner und ich, James Hardy,
wurden zur selben Zeit angeschossen.

7
00:00:58,800 --> 00:01:01,520
Erste Kugel durch seine Wirbelsäule,
hier rein, da raus.

8
00:01:01,600 --> 00:01:07,400
Die zweite verletzte seinen Armnerv.
Er kann nicht gehen und ist halb gelähmt.

9
00:01:07,480 --> 00:01:10,440
-Das tut mir leid.
-Ich habe nur den Zahn verloren.

10
00:01:11,400 --> 00:01:14,880
Aber ich erinnere mich an Sie,
mit Ihrem Baby, an jenem Tag.

11
00:01:14,960 --> 00:01:17,560
Sie gingen vorbei,
als Hardy und ich aus dem Auto stiegen.

12
00:01:17,640 --> 00:01:20,200
Ich erinnere mich
weder an Sie noch an ihn.

13
00:01:20,280 --> 00:01:24,000
James Hardy. Sie lügen.
Aber ich will nicht über ihn reden.

14
00:01:24,080 --> 00:01:28,040
Ich möchte über PC Anderson reden,
den dritten Polizisten. Er starb.

15
00:01:28,120 --> 00:01:29,840
-Was ist mit ihm?
-Kannten Sie ihn?

16
00:01:29,920 --> 00:01:32,360
-Wieso?
-Er wuchs auch in Leith Park auf.

17
00:01:33,160 --> 00:01:37,680
Ich wette, er hatte dort noch Freunde,
kam auch mal ohne Uniform vorbei.

18
00:01:37,760 --> 00:01:39,320
Ich habe nichts gesehen.

19
00:01:39,400 --> 00:01:43,320
-Es gibt dort viele ungesehene Verbrechen.
-Ich weiß nichts davon.

20
00:01:43,400 --> 00:01:46,840
Alles wird
von einem Eugene Errington koordiniert.

21
00:01:47,600 --> 00:01:48,760
Kennen Sie ihn?

22
00:01:49,560 --> 00:01:52,680
-Jeder kennt ihn.
-Nicht jeder hat ein Kind mit ihm.

23
00:01:54,480 --> 00:01:55,480
Bitte gehen Sie.

24
00:01:55,560 --> 00:01:57,680
-Sehen Sie mich an.
-Sie riskieren meinen Tod.

25
00:01:57,760 --> 00:02:02,520
Von dem wanzengesichtigen Arschloch
hinter mir, Charlie Bell? Wir kennen ihn.

26
00:02:02,600 --> 00:02:06,800
Gegen ihn laufen ein Dutzend Haftbefehle
für kriminelle Aktivitäten

27
00:02:06,880 --> 00:02:09,200
wie Körperverletzung, häusliche Gewalt,

28
00:02:09,280 --> 00:02:11,200
Besitz von Einbruchwerkzeugen.

29
00:02:11,280 --> 00:02:14,160
Ich wusste bis gestern nicht,
dass das ein Vergehen ist.

30
00:02:14,240 --> 00:02:17,000
-Charlie arbeitet für Eugene.
-Das tun alle.

31
00:02:17,080 --> 00:02:19,320
-Eugene gehört die Werkstatt.
-Alles.

32
00:02:19,400 --> 00:02:22,400
-Hat PC Anderson ihm auch gehört?
-Weiß ich nicht.

33
00:02:22,480 --> 00:02:27,480
Charlie hinter mir ist Eugenes Handlanger.
Sein Name taucht immer mit Leith Park auf.

34
00:02:27,560 --> 00:02:30,120
Sehen Sie mich an, Caroline. Genau so.

35
00:02:30,720 --> 00:02:33,320
Charlie hat nicht die Augen des Schützen.

36
00:02:34,320 --> 00:02:37,360
Ich wette,
Sie sahen ihn am besagten Tag im Auto.

37
00:02:37,440 --> 00:02:39,960
Und ich wette, Sie hassen diesen Psycho,

38
00:02:40,040 --> 00:02:43,760
und dass Sie es leid sind,
jeden Tag eine Scheißangst zu haben.

39
00:02:46,120 --> 00:02:47,320
Ok.

40
00:02:48,880 --> 00:02:51,560
In ein paar Sekunden
gehe ich durch diese Tür.

41
00:02:51,640 --> 00:02:55,080
Und dann kriechen Sie
unter diesen Schreibtisch.

42
00:02:55,160 --> 00:02:56,040
Was?

43
00:02:56,120 --> 00:02:57,720
Bewegen Sie sich nicht,

44
00:02:57,800 --> 00:03:02,200
bis jemand hier reinkommt und Ihnen sagt,
dass alles in Ordnung ist.

45
00:03:04,800 --> 00:03:07,480
Bitte tun Sie, was ich sage, Caroline.
Danke.

46
00:03:10,520 --> 00:03:12,880
Hey, Charlie, erinnerst du dich an mich?

47
00:03:14,520 --> 00:03:18,880
Du erinnerst dich nicht? Komm schon, Mann.
Du verdammte Wichsbirne.

48
00:03:19,920 --> 00:03:20,760
Eine Waffe.

49
00:03:21,720 --> 00:03:24,720
Damit bist du sicher vertraut.
Ach, guck, noch eine.

50
00:03:27,800 --> 00:03:28,720
Er gehört euch.

51
00:03:29,680 --> 00:03:31,680
Charlie Bell, Sie sind verhaftet…

52
00:03:31,760 --> 00:03:33,480
Hey, Detective!

53
00:03:35,000 --> 00:03:38,760
Wie geht's deinem Partner?
Immer noch ein Scheiß-Krüppel?

54
00:03:48,520 --> 00:03:50,080
Jetzt hast du's geschafft.

55
00:03:52,040 --> 00:03:54,760
Da hast du dich selbst
in den Arsch gefickt.

56
00:04:05,600 --> 00:04:06,920
Ach du Scheiße.

57
00:04:11,080 --> 00:04:13,080
Das ist doch alles zum Kotzen.

58
00:06:11,640 --> 00:06:13,600
Tut mir leid, dass ich dich trat.

59
00:06:16,240 --> 00:06:18,440
Ich gab Schmerzmittel
zum Beruhigungsmittel.

60
00:06:18,520 --> 00:06:22,360
Du wirst Kopfschmerzen haben,
wenn du irgendwann aufwachst,

61
00:06:22,440 --> 00:06:25,400
was wohl erst
in ein paar Stunden sein wird.

62
00:06:34,800 --> 00:06:36,640
Ich denke andauernd an dich.

63
00:06:37,520 --> 00:06:38,600
Ich denke an uns.

64
00:06:39,120 --> 00:06:41,880
Wie es anders hätte kommen können.

65
00:06:42,600 --> 00:06:44,360
Verdammt noch mal.

66
00:06:44,440 --> 00:06:46,880
Tu, was du tun musst, und komm da raus.

67
00:06:47,360 --> 00:06:48,480
Sie ist wach.

68
00:06:48,560 --> 00:06:52,480
Sie ist total hinüber.
Sie wird sich an nichts erinnern.

69
00:07:11,840 --> 00:07:13,320
Ich liebe dich so sehr.

70
00:07:18,240 --> 00:07:20,600
Was zur Hölle machst du da?

71
00:07:33,440 --> 00:07:34,800
Jetzt geh!

72
00:07:41,040 --> 00:07:42,040
Verdammt.

73
00:07:47,600 --> 00:07:48,600
Autsch.

74
00:07:57,720 --> 00:07:58,720
Tief einatmen.

75
00:08:00,520 --> 00:08:01,960
"Der Flug der Wildgans".

76
00:08:09,440 --> 00:08:10,440
Noch ein Mal.

77
00:08:15,320 --> 00:08:17,640
Und jetzt "Tochter auf dem Berggipfel".

78
00:08:18,360 --> 00:08:21,680
Lebe die Tochter.
Sei die Tochter. Atme die Tochter.

79
00:08:31,480 --> 00:08:32,680
Was soll der Scheiß?

80
00:08:32,760 --> 00:08:36,000
Jasper lernt, dass Waffen und Fäuste

81
00:08:36,080 --> 00:08:39,320
nicht die einzige Lösung sind.
Frontaler Seidenspinner.

82
00:08:39,400 --> 00:08:42,600
Aber dieses komische Ballett schon?
Mein Gott.

83
00:08:43,120 --> 00:08:46,680
Das ist kein Ballett. Das ist Tai Chi.

84
00:08:47,360 --> 00:08:51,320
Und es ist eine Schande,
dass nicht mehr Menschen es praktizieren.

85
00:08:51,400 --> 00:08:54,120
Die Schande ist,
dass Menschen nicht in Zeitlupe kämpfen.

86
00:08:54,200 --> 00:08:55,360
Das ist keine…

87
00:08:56,320 --> 00:08:59,280
Vergiss es. Die Wolkenhände.

88
00:08:59,360 --> 00:09:00,680
Apropos langsam.

89
00:09:02,000 --> 00:09:05,080
Beweg deinen Arsch.
Ich kriege Ärger, wenn du zu spät kommst.

90
00:09:05,160 --> 00:09:07,200
Schon gut. Gemma nimmt mich mit.

91
00:09:07,280 --> 00:09:10,760
-Wer?
-Gemma. Du hast sie neulich gesehen.

92
00:09:12,720 --> 00:09:14,560
Gemma und Jasper?

93
00:09:15,320 --> 00:09:17,200
Perfekt. Was das angeht…

94
00:09:17,280 --> 00:09:21,040
Nein. Bitte, ich flehe dich an.
Komm mir nicht damit.

95
00:09:21,120 --> 00:09:22,840
Verhütet ihr?

96
00:09:22,920 --> 00:09:25,480
Was glaubst du, wie du entstanden bist?
Hey!

97
00:09:26,760 --> 00:09:30,120
In deinem Alter
willst du nicht so einen wie dich.

98
00:09:30,200 --> 00:09:33,520
Also Lümmeltüte drüber.
Am besten gleich zwei.

99
00:09:41,600 --> 00:09:43,640
Stimmt das? James Reynolds, ja?

100
00:09:44,480 --> 00:09:45,680
Ich will das nicht.

101
00:09:45,760 --> 00:09:48,640
Ein Jahr ist vergangen.
Du hast es dir verdient.

102
00:09:48,720 --> 00:09:50,280
Wie aufmerksam von euch.

103
00:09:50,360 --> 00:09:52,600
Du sollst es gemütlich haben, Merritt.

104
00:09:52,680 --> 00:09:54,240
Ihr könnt mich mal!

105
00:10:01,920 --> 00:10:03,360
John McCafferty?

106
00:10:03,440 --> 00:10:04,920
George McGovern?

107
00:10:05,000 --> 00:10:06,360
Maggie Thomas?

108
00:10:06,440 --> 00:10:08,920
Seamus Reynolds? Bin ich deshalb hier?

109
00:10:09,720 --> 00:10:11,520
Ich brauche was zum Schreiben.

110
00:10:13,320 --> 00:10:15,640
Dean Maclean. Kenny Flockhart.

111
00:10:15,720 --> 00:10:17,560
Kann ich noch eine Farbe haben?

112
00:10:17,640 --> 00:10:18,640
Adam Kuna.

113
00:10:19,160 --> 00:10:22,440
War es Shona… Brookes?

114
00:10:22,960 --> 00:10:26,600
Sue Crawshaw? Brandon McLoughlin?

115
00:10:29,800 --> 00:10:33,400
Manchmal stelle ich mir vor,
in einem Raumschiff zu sein.

116
00:10:37,240 --> 00:10:40,480
Vielleicht finde ich heraus,
wie ich es wegfliegen kann.

117
00:10:41,720 --> 00:10:44,040
Wäre das nicht schön?

118
00:10:46,120 --> 00:10:47,040
Thomas…

119
00:10:47,120 --> 00:10:48,680
Katie McCauley?

120
00:10:48,760 --> 00:10:52,760
Shelley O'Brian? Brooke Copson?
Craig Munroe? Mark Fraser?

121
00:10:53,760 --> 00:10:56,240
Saskia Gilmore? Conrad Cooper?

122
00:10:56,320 --> 00:11:00,480
Rory Byrne?
Robert O'Donoghue? Geht's um ihn?

123
00:11:01,480 --> 00:11:03,680
John McDonald? Kevin O'Toole?

124
00:11:04,520 --> 00:11:06,800
Thomas Laidlaw? Taylor Napier?

125
00:11:06,880 --> 00:11:08,400
Mark Thomas? Charlotte Carter?

126
00:11:10,920 --> 00:11:12,200
Kirsty Atkins?

127
00:11:16,560 --> 00:11:19,080
All diese Mensch hat sie zerstört.

128
00:11:19,160 --> 00:11:21,680
Offensichtlich schert es sie einen Dreck.

129
00:11:21,760 --> 00:11:25,200
Wenn sie es nach vier Jahren nicht weiß,
schafft sie's nie.

130
00:11:25,280 --> 00:11:28,800
Vier Jahre sind eine lange Zeit.
Wir sollten sie freilassen.

131
00:11:30,760 --> 00:11:31,720
Freilassen?

132
00:11:31,800 --> 00:11:33,840
Sie weiß nicht, wer wir sind. Wo sie ist.

133
00:11:35,040 --> 00:11:37,280
Hast du jetzt den Verstand verloren?

134
00:11:56,600 --> 00:11:57,480
Oh nein.

135
00:12:21,800 --> 00:12:22,800
Nein.

136
00:12:24,520 --> 00:12:25,520
Oh nein!

137
00:12:26,040 --> 00:12:27,280
Gebt sie mir wieder.

138
00:12:28,480 --> 00:12:29,920
Wovon redest du, Süße?

139
00:12:30,000 --> 00:12:32,320
-Meine Kette.
-Was ist mit ihr?

140
00:12:32,920 --> 00:12:33,920
Ihr habt sie.

141
00:12:34,000 --> 00:12:38,320
Muss abgefallen sein,
bei deinem kleinen Fluchtversuch.

142
00:12:38,400 --> 00:12:39,400
Bitte.

143
00:12:39,480 --> 00:12:44,480
Ich sehe mich mal um. Aber du solltest
nicht so viel herumlaufen, Kleine.

144
00:12:44,560 --> 00:12:45,960
Hast du vergessen,

145
00:12:46,040 --> 00:12:49,160
was eine schnelle Dekompression
mit einem anstellt?

146
00:12:49,760 --> 00:12:52,560
Es ist eine Weile her,
seit du die Aufnahme gehört hast.

147
00:12:53,680 --> 00:12:55,800
-Erinnern wir dich daran.
-Nein.

148
00:12:55,880 --> 00:12:59,880
Symptome von zu schneller Dekompression
sind folgende…

149
00:12:59,960 --> 00:13:01,120
Nein, bitte nicht.

150
00:13:01,200 --> 00:13:06,840
Müdigkeit, Muskel- und Gelenkschmerzen
und Bewusstlosigkeit.

151
00:13:06,920 --> 00:13:09,520
Ich akzeptiere jetzt ihren Tod,

152
00:13:10,320 --> 00:13:12,600
ohne dass sie den Grund erfährt.

153
00:13:13,480 --> 00:13:16,280
Ich werde trotzdem meinen Frieden finden.

154
00:13:16,920 --> 00:13:17,920
Stopp!

155
00:13:29,400 --> 00:13:30,400
Carl.

156
00:13:31,880 --> 00:13:34,280
-Was machen Sie hier?
-Wir müssen reden.

157
00:13:34,360 --> 00:13:37,520
Reden? Nein.
Das ist jetzt kein guter Zeitpunkt.

158
00:13:37,600 --> 00:13:40,680
Ich beeile mich.
Ich führe jetzt ein Traumtagebuch.

159
00:13:40,760 --> 00:13:43,600
Carl, nein.
Woher wussten Sie, dass ich hier bin?

160
00:13:45,080 --> 00:13:46,720
-Ich habe Ihr Handy angepingt.
-Was?

161
00:13:46,800 --> 00:13:49,680
Nicht schwer.
Ich kenne die richtigen Leute.

162
00:13:49,760 --> 00:13:52,400
Sie müssen gehen. Ich bin hier verabredet.

163
00:13:56,000 --> 00:13:57,160
Ist das ein Date?

164
00:13:59,840 --> 00:14:03,120
Niemand trifft sein Date
mitten am Tag auf einen Kaffee.

165
00:14:04,000 --> 00:14:05,800
-Oder?
-Das macht man jetzt so.

166
00:14:05,880 --> 00:14:07,880
Es soll den Druck mindern.

167
00:14:09,280 --> 00:14:10,680
Also ist das ein Date.

168
00:14:13,680 --> 00:14:14,760
Ist er das?

169
00:14:14,840 --> 00:14:17,880
Carl, das hier grenzt an Stalking.

170
00:14:19,360 --> 00:14:21,840
Oder vielleicht der? Bärtie von Duttberg.

171
00:14:21,920 --> 00:14:25,080
Ich nehme es zurück.
Das ist richtiges Stalking.

172
00:14:25,160 --> 00:14:27,600
Darf ich kurz von meinem Traum erzählen?

173
00:14:27,680 --> 00:14:32,040
-Hoffentlich komme ich nicht drin vor.
-Was? Nein. Nein, nicht so einer.

174
00:14:32,120 --> 00:14:36,120
-Ich erschieße ständig Menschen.
-Sie erschießen Menschen. Ok.

175
00:14:36,200 --> 00:14:38,360
Verdächtige und Täter von früher.

176
00:14:38,440 --> 00:14:41,840
Der Typ, der auf mich geschossen hat.
Oder andere.

177
00:14:41,920 --> 00:14:44,880
Oder der Typ,
der tot war, als wir ihn fanden.

178
00:14:46,640 --> 00:14:48,040
Was bedeutet das wohl?

179
00:14:48,120 --> 00:14:50,560
Ich habe keinen Schimmer. Was meinen Sie?

180
00:14:50,640 --> 00:14:53,480
Ich habe keinen Schimmer.
Deshalb frage ich Sie.

181
00:14:56,440 --> 00:14:58,480
Hören Sie Schüsse in den Träumen?

182
00:15:01,240 --> 00:15:02,160
Kann sein.

183
00:15:03,640 --> 00:15:05,280
Versuchen Sie, nachzuladen?

184
00:15:06,760 --> 00:15:07,600
Vielleicht.

185
00:15:08,760 --> 00:15:09,760
Und können Sie…

186
00:15:10,720 --> 00:15:11,800
…nachladen?

187
00:15:13,480 --> 00:15:17,560
-Sonst kriege ich keinen hoch, oder was?
-Mir ist das scheißegal.

188
00:15:19,440 --> 00:15:22,480
Martin glaubt,
das könnte etwas Gutes bedeuten.

189
00:15:22,560 --> 00:15:26,240
-Martin, Ihr Untermieter?
-Ja. Dass ich endlich handele.

190
00:15:26,320 --> 00:15:29,120
Martin klingt schlau. Reden Sie mit ihm.

191
00:15:29,200 --> 00:15:31,200
-Rachel?
-Ben?

192
00:15:36,000 --> 00:15:37,920
Mein Bruder wollte gerade gehen.

193
00:15:41,200 --> 00:15:42,480
Ja.

194
00:15:48,400 --> 00:15:49,920
Ich ruf dich an, Schwester.

195
00:15:54,400 --> 00:15:55,320
Hi.

196
00:16:09,800 --> 00:16:11,680
Ich muss von hier weg.

197
00:16:15,800 --> 00:16:16,800
Dann geh.

198
00:16:16,880 --> 00:16:20,920
Ich mein's ernst. Ich halte es hier
keine Sekunde länger aus.

199
00:16:21,960 --> 00:16:23,800
Übertreibst du jetzt nicht?

200
00:16:24,960 --> 00:16:26,960
Aber ich brauche Geld dafür.

201
00:16:27,040 --> 00:16:30,800
Wie viel? Ein paar Pfund
für die Fähre und ein Zimmer?

202
00:16:31,320 --> 00:16:34,600
Damit komme ich von der Insel.
Es muss reichen, bis ich 18 bin.

203
00:16:34,680 --> 00:16:35,920
Was passiert dann?

204
00:16:36,000 --> 00:16:37,960
Ich kriege Geld von Mums Familie.

205
00:16:38,040 --> 00:16:40,840
-Wie viel?
-Sie sind stinkreich.

206
00:16:40,920 --> 00:16:42,440
Und was ist mit William?

207
00:16:42,520 --> 00:16:45,400
Ja, der kriegt auch was.

208
00:16:46,360 --> 00:16:49,240
-Du lässt ihn einfach zurück?
-Wieso nicht?

209
00:16:49,320 --> 00:16:52,680
Er kann auf sich aufpassen.
Er macht eh alles perfekt.

210
00:16:52,760 --> 00:16:54,720
Ich kann meinen Bruder
nicht bei Mum lassen.

211
00:16:54,800 --> 00:16:56,320
-Keiner verlangt das.
-Nein.

212
00:16:56,920 --> 00:16:59,600
Es könnte deinen Dad
ein bisschen deprimieren.

213
00:17:00,720 --> 00:17:02,000
Ein bisschen?

214
00:17:02,640 --> 00:17:05,560
Meine Mum ist völlig durchgeknallt.

215
00:17:07,880 --> 00:17:09,880
Sie hat unser Haus abgefackelt.

216
00:17:10,440 --> 00:17:15,200
Ich dachte, das war ein Unfall.
Dass Lyle mit Streichhölzern gespielt hat.

217
00:17:15,280 --> 00:17:19,200
Sie hat brennende Zigaretten
auf meinen schlafenden Dad geschnipst.

218
00:17:20,200 --> 00:17:24,400
-Lyle und ich waren nicht mal da.
-Ich dachte, mein Leben sei im Arsch.

219
00:17:32,960 --> 00:17:38,120
Mit einem von Mums Diamantringen
könnte ich ein ganz neues Leben anfangen.

220
00:17:39,200 --> 00:17:43,960
-Wieso hat dein Dad sie nicht verkauft?
-Er hat welche verkauft, verpfändet.

221
00:17:44,040 --> 00:17:49,160
Dann geht er direkt in den Pub,
kommt zurück und weint wie ein Baby.

222
00:17:51,880 --> 00:17:55,120
-Was ist mit der Kette?
-Nein, die verkaufe ich nicht.

223
00:17:55,200 --> 00:17:56,520
Was hast du dann vor?

224
00:17:56,600 --> 00:17:59,120
Harry,
das ist alles, was ich von ihr habe.

225
00:17:59,640 --> 00:18:01,280
Ich lass mir was einfallen.

226
00:18:02,040 --> 00:18:03,280
Hab ja keine Wahl.

227
00:18:04,000 --> 00:18:07,000
Wenn du willst, dass ich mitkomme,

228
00:18:08,920 --> 00:18:10,320
würde ich es tun.

229
00:18:10,880 --> 00:18:15,920
Ein Diamantring würde wahrscheinlich
für ein ganzes Jahr Miete reichen.

230
00:18:16,000 --> 00:18:17,480
Und es wäre so einfach.

231
00:18:18,280 --> 00:18:20,920
Er bewahrt ihre ganzen Sachen
in einer Schublade auf.

232
00:18:21,000 --> 00:18:22,240
Du willst sie klauen?

233
00:18:23,920 --> 00:18:25,160
Ja, aber…

234
00:18:26,720 --> 00:18:28,240
Das könnte ich nicht tun.

235
00:18:29,960 --> 00:18:31,920
Er würde wissen, dass ich es war.

236
00:18:32,400 --> 00:18:35,920
Und dann würde er mich
bis ans Ende meiner Tage jagen.

237
00:18:38,960 --> 00:18:41,080
Wann ist William mal nicht zu Hause?

238
00:18:43,880 --> 00:18:47,320
Montagabends
ist William in der Bibelstunde.

239
00:18:47,920 --> 00:18:50,360
Bibelstunde? Verarschst du mich?

240
00:18:52,120 --> 00:18:53,880
William hat zu Gott gefunden.

241
00:18:53,960 --> 00:18:56,160
Eher zu einem Mädchen namens Margot.

242
00:18:56,240 --> 00:18:59,520
Und dein Dad? Ist er dann im Pub?

243
00:18:59,600 --> 00:19:02,840
Ja, oder bei den Anonymen Alkoholikern.
Je nachdem.

244
00:19:08,600 --> 00:19:12,280
Nein, du wirst nicht das tun,
was ich denke, das du tun willst.

245
00:19:12,360 --> 00:19:15,440
Wieso nicht?
Es denken doch eh alle, dass ich klaue.

246
00:19:15,520 --> 00:19:17,560
Das ist echt 'ne beschissene Idee.

247
00:19:18,440 --> 00:19:21,040
Wirst du erwischt,
wird alles viel schlimmer.

248
00:19:21,120 --> 00:19:24,520
-Ich werde nicht erwischt.
-Vergiss, was ich gesagt habe.

249
00:19:25,360 --> 00:19:26,560
Das ist nur Gerede.

250
00:19:27,640 --> 00:19:29,680
Das ist nur Gerede, Harry. Ok?

251
00:19:30,600 --> 00:19:31,440
Ok.

252
00:20:00,280 --> 00:20:01,360
Oh Gott.

253
00:20:02,520 --> 00:20:03,720
William!

254
00:20:30,240 --> 00:20:32,600
Sam Haig war jeden Tag im Gerichtssaal.

255
00:20:33,240 --> 00:20:34,720
Er war wegen Merritt da.

256
00:20:35,240 --> 00:20:40,280
Aber er steckte Finchs Anwalt auch Info,
die Merritt schaden konnte. Also…

257
00:20:41,080 --> 00:20:44,360
Hat Sam Haig ihr geholfen,
oder hat er ihr geschadet?

258
00:20:47,280 --> 00:20:48,360
Ich weiß es nicht.

259
00:20:50,840 --> 00:20:55,120
Und deshalb sitzen wir alle hier
und starren auf die beschissenen Klos.

260
00:22:00,760 --> 00:22:05,240
Sag mir ehrlich, was du von mir hieltst,
als wir uns kennenlernten.

261
00:22:07,440 --> 00:22:10,600
-Ich fand dich unausstehlich.
-Unausstehlich?

262
00:22:11,480 --> 00:22:13,080
So unausstehlich.

263
00:22:14,000 --> 00:22:15,280
Und verdammt dreist.

264
00:22:16,920 --> 00:22:19,080
Du warst eindeutig ein Amateur.

265
00:22:19,160 --> 00:22:23,640
"Stehen Sie auf, tun Sie, was ich sage.
Und keine Fotos von meinen Eiern."

266
00:22:23,720 --> 00:22:26,760
-Das Letzte habe ich nicht gesagt.
-Doch, hast du.

267
00:22:26,840 --> 00:22:30,880
-Ich sprach von "Eiern in Glitter".
-Ja. Was leider eine Lüge war.

268
00:22:39,400 --> 00:22:40,720
Die gefällt mir.

269
00:22:41,640 --> 00:22:45,240
Die hast du im Pub getragen.
Und in den Gärten?

270
00:22:45,880 --> 00:22:47,320
Das weißt du also noch?

271
00:22:47,920 --> 00:22:49,040
Liege ich falsch?

272
00:22:50,760 --> 00:22:54,440
Steht dir.
Als wärst du damit geboren worden.

273
00:22:56,080 --> 00:22:58,120
Ja, in gewisser Weise bin ich das.

274
00:22:58,200 --> 00:22:59,480
Du nimmst sie nie ab?

275
00:23:01,800 --> 00:23:02,840
Glücksbringer.

276
00:23:03,520 --> 00:23:06,320
-Ganz im Gegenteil.
-Mir hat sie Glück gebracht.

277
00:23:13,680 --> 00:23:16,400
Ich glaube,
auf ihr lastet sogar ein Fluch.

278
00:23:17,440 --> 00:23:19,640
-Wieso trägst du sie dann?
-Weil…

279
00:23:21,000 --> 00:23:22,560
Sie ist alles, was übrig ist.

280
00:23:23,040 --> 00:23:24,360
Übrig wovon?

281
00:23:24,440 --> 00:23:26,120
Oder übrig von wem?

282
00:23:34,280 --> 00:23:36,760
Hast du überhaupt versucht,
mich zu finden?

283
00:23:42,960 --> 00:23:44,760
-Ich bin eine Weile weg.
-Wo?

284
00:23:45,400 --> 00:23:46,360
Auf Mhòr.

285
00:23:46,960 --> 00:23:49,440
-Was machst du auf Mhòr?
-Mein Vater wohnt da.

286
00:23:51,760 --> 00:23:53,800
-Wie lange bist du weg?
-Wer weiß?

287
00:23:53,880 --> 00:23:57,000
Wow. "Wer weiß" bedeutet "für immer".

288
00:23:57,080 --> 00:24:00,080
Ich fahre nicht hin,
um bei meinem Vater zu leben.

289
00:24:00,160 --> 00:24:02,320
Ich muss ihn sehen. Und dann…

290
00:24:02,400 --> 00:24:05,520
-Und was dann?
-Ich rufe an, wenn ich zurück bin.

291
00:24:05,600 --> 00:24:08,400
-Wann?
-Ich weiß nicht. Wenn ich zurück bin.

292
00:24:09,040 --> 00:24:12,720
-Du gibst richtig viel preis.
-Können wir nicht einfach ficken?

293
00:24:13,400 --> 00:24:16,720
Sind wir jetzt da angekommen, ja?
Wir ficken nur?

294
00:24:18,520 --> 00:24:20,200
Was dachtest du denn?

295
00:24:23,840 --> 00:24:28,720
Ich muss gehen. Du kannst bleiben.
Bestell doch was vom Zimmerservice.

296
00:24:30,000 --> 00:24:31,320
Hey, Merritt.

297
00:24:33,560 --> 00:24:34,560
Fick dich.

298
00:24:51,880 --> 00:24:53,480
Um zehn geht eine Fähre.

299
00:25:01,040 --> 00:25:02,320
Komm doch mit uns.

300
00:25:04,600 --> 00:25:05,680
"Uns"?

301
00:25:06,520 --> 00:25:07,760
Mein Bruder und ich.

302
00:25:09,200 --> 00:25:11,400
Ich möchte, dass du ihn kennenlernst.

303
00:25:20,360 --> 00:25:22,360
-Schon verstanden.
-Merritt…

304
00:25:22,440 --> 00:25:25,560
Schon gut. Ich würde auch nicht
mit mir mitkommen.

305
00:25:36,200 --> 00:25:37,440
Es tut mir leid, Sam.

306
00:26:02,600 --> 00:26:03,760
Lass sie in Ruhe.

307
00:27:09,880 --> 00:27:13,480
Ich weiß nicht,
ob Sam eine Beziehung hatte mit dieser…

308
00:27:13,560 --> 00:27:16,240
-Merritt Lingard.
-Ja, mit dieser Merritt.

309
00:27:16,320 --> 00:27:18,920
Aber er sprach nie über persönliche Dinge.

310
00:27:19,000 --> 00:27:21,840
Und über professionelle Dinge
schon gar nicht.

311
00:27:21,920 --> 00:27:24,000
Wir wissen nicht, was es genau war.

312
00:27:25,560 --> 00:27:28,440
Wie hilft uns das bei Merritt weiter?

313
00:27:28,520 --> 00:27:31,280
Es hilft Ihnen,
Sam Haigs Mörder zu finden.

314
00:27:31,360 --> 00:27:34,680
-Wir ermitteln Haigs Tod nicht.
-Vielleicht sollten Sie das.

315
00:27:41,080 --> 00:27:41,960
Nun, Merritt…

316
00:27:42,040 --> 00:27:44,640
Sieht aus,
als hätte jemand Mitleid mit dir.

317
00:27:45,840 --> 00:27:48,240
Das fühlt sich sicher schön an,

318
00:27:49,760 --> 00:27:52,640
doch unsere gemeinsame Zeit
geht bald zu Ende.

319
00:27:54,440 --> 00:27:55,960
Aber bevor du gehst,

320
00:27:56,640 --> 00:28:00,240
musst du uns noch helfen,
einen Streit zu schlichten.

321
00:28:00,320 --> 00:28:01,840
Fick dich.

322
00:28:02,880 --> 00:28:03,880
Töte…

323
00:28:04,480 --> 00:28:05,720
…mich einfach.

324
00:28:05,800 --> 00:28:08,560
Weißt du, einer von uns denkt,

325
00:28:08,640 --> 00:28:11,560
dass dir nicht einfällt,
wieso du hier bist,

326
00:28:11,640 --> 00:28:15,800
weil es so lange her ist,
und dass du Hilfe brauchst.

327
00:28:16,480 --> 00:28:19,600
Und einer von uns
hält dich für ein Miststück,

328
00:28:19,680 --> 00:28:23,480
das sich für nichts und niemanden
außer sich selbst interessiert.

329
00:28:23,560 --> 00:28:28,120
Merritt, bitte, wenn du rauswillst,
musst du die Frage beantworten.

330
00:28:28,200 --> 00:28:29,960
Wieso bist du hier?

331
00:28:32,040 --> 00:28:33,600
L H
WIESO BIST DU HIER?

332
00:28:34,200 --> 00:28:37,840
Also hat Sam Haig ihr geholfen?
Oder hat er ihr geschadet?

333
00:28:38,680 --> 00:28:40,000
Vielleicht beides.

334
00:28:40,080 --> 00:28:41,280
Wie meinst du das?

335
00:28:41,800 --> 00:28:45,000
Dennis Piper sagte,
dass Haig mehrmals in Godhaven war,

336
00:28:45,080 --> 00:28:46,360
kurz vor seinem Tod.

337
00:28:46,440 --> 00:28:49,600
-Er schrieb über seine Zeit dort.
-Das ist unwichtig.

338
00:28:49,680 --> 00:28:53,360
Wichtig ist, wieso er
so viel Zeit in Godhaven verbrachte,

339
00:28:53,440 --> 00:28:55,880
genau während des Graham-Finch-Prozesses?

340
00:28:57,560 --> 00:28:58,600
Na los.

341
00:28:58,680 --> 00:29:00,400
Na los, Merritt, denk nach.

342
00:29:02,960 --> 00:29:04,880
Ich kann nicht denken. Hilf mir.

343
00:29:04,960 --> 00:29:07,440
Das letzte Mal sahen wir uns…
Verpiss dich!

344
00:29:07,520 --> 00:29:10,920
-…auf einer Beerdigung.
-Schluss! Raus hier!

345
00:29:11,000 --> 00:29:14,760
Wir wissen, dass Sam Haig
in dem Hotel war, mit Merritt.

346
00:29:14,840 --> 00:29:17,200
24. September, zwei Tage bevor er starb.

347
00:29:17,280 --> 00:29:20,880
Er war an dem Abend im anderen Hotel,
mit Paul Evans' Frau.

348
00:29:20,960 --> 00:29:24,160
Und vorher hat er
mit Paul und Chloe getrunken.

349
00:29:24,240 --> 00:29:25,800
Hat Paul Evans gelogen?

350
00:29:25,880 --> 00:29:28,320
Wieso erfindet man so was Peinliches?

351
00:29:28,400 --> 00:29:32,000
War Haig zur selben Zeit
bei Merritt Lingard und Chloe Evans?

352
00:29:34,040 --> 00:29:37,320
Oder nicht zur selben Zeit,
aber am selben Tag?

353
00:29:41,920 --> 00:29:43,200
Zwei verschiedene Personen.

354
00:29:43,920 --> 00:29:48,240
Nehmen wir an, der Sam Haig,
den Chloe und Paul Evans kannten,

355
00:29:48,320 --> 00:29:50,200
war der echte Sam Haig,

356
00:29:50,280 --> 00:29:51,600
wer zum Teufel…

357
00:29:52,360 --> 00:29:56,120
…verbrachte dann all die Zeit
mit Merritt in Zimmer 401?

358
00:29:56,200 --> 00:29:58,440
Das letzte Mal sahen wir uns
auf einer Beerdigung!

359
00:29:58,520 --> 00:30:00,600
-Verpiss dich! Das reicht!
-Das reicht!

360
00:30:00,680 --> 00:30:01,560
Harrys Beerdigung?

361
00:30:01,640 --> 00:30:04,280
-Du machst alles kaputt, Bastard!
-Hör auf!

362
00:30:04,360 --> 00:30:06,440
Meinst du Harrys Beerdigung?

363
00:30:06,520 --> 00:30:09,440
Du blöder Wichser!

364
00:30:09,520 --> 00:30:11,800
-Sie soll es sagen.
-Harry Jennings?

365
00:30:12,800 --> 00:30:13,920
Harry Jennings?

366
00:30:16,920 --> 00:30:17,880
Ist das…

367
00:30:19,280 --> 00:30:21,280
Bin ich wegen Harry Jennings hier?

368
00:30:21,360 --> 00:30:26,320
Derselbe Harry Jennings,
der sich besoff und von Bord fiel?

369
00:30:26,400 --> 00:30:29,400
-Wieso war er auf der Fähre?
-Er ist abgehauen.

370
00:30:29,480 --> 00:30:31,120
Wovor?

371
00:30:31,200 --> 00:30:34,480
Was meinst du mit "Wovor"?
Vor dem, was er getan hat.

372
00:30:36,240 --> 00:30:37,440
Du hast ihn getötet.

373
00:30:38,520 --> 00:30:39,720
Was?

374
00:30:39,800 --> 00:30:41,600
Genau wie Sam Haig.

375
00:30:42,640 --> 00:30:44,640
Und deinen eigenen Bruder.

376
00:30:44,720 --> 00:30:46,880
Nein.

377
00:30:46,960 --> 00:30:50,520
-Ist mein Bruder tot?
-Alles, was du angefasst hast, ist tot.

378
00:30:50,600 --> 00:30:54,440
Ist mein Bruder tot?
Ihr bringt mich eh um. Sagt's mir einfach.

379
00:30:54,520 --> 00:30:55,800
Irgendwie schon.

380
00:30:56,480 --> 00:31:01,400
Aber du weißt bereits,
dass er wegen dir so wurde, wie er ist.

381
00:31:02,360 --> 00:31:06,440
Und du weißt auch,
dass du der Grund für Sam Haigs Tod warst.

382
00:31:06,520 --> 00:31:09,800
Und du weißt auch,
dass du der Grund dafür bist,

383
00:31:09,880 --> 00:31:13,040
dass mir mein wundervoller Junge
weggenommen wurde.

384
00:31:16,840 --> 00:31:17,840
Dein Junge?

385
00:31:21,680 --> 00:31:23,160
Harry war dein Sohn?

386
00:31:26,760 --> 00:31:27,760
Ailsa.

387
00:31:30,880 --> 00:31:31,880
Ailsa?

388
00:31:34,440 --> 00:31:35,440
Bist du das?

389
00:31:38,320 --> 00:31:39,480
Denk nach.

390
00:31:40,960 --> 00:31:43,680
Warte, und der andere? Wer ist der andere?

391
00:31:46,240 --> 00:31:47,200
Denk nach.

392
00:31:50,480 --> 00:31:51,960
Da war noch ein Bruder.

393
00:31:52,680 --> 00:31:53,840
Es riecht nach Sex.

394
00:32:02,600 --> 00:32:04,320
Bist du das?

395
00:32:07,000 --> 00:32:08,720
Du erinnerst dich nicht an mich.

396
00:32:09,200 --> 00:32:10,840
Ich erinnere mich.

397
00:32:11,640 --> 00:32:14,440
Harry sagte,
du wärst nicht richtig im Kopf.

398
00:32:19,160 --> 00:32:20,240
Lyle.

399
00:32:22,120 --> 00:32:24,880
Bist du das? Lyle?

400
00:32:26,520 --> 00:32:27,640
Es tut mir leid,

401
00:32:30,240 --> 00:32:31,480
was mit deinem…

402
00:32:32,880 --> 00:32:34,240
…Bruder passiert ist.

403
00:32:41,640 --> 00:32:44,240
Aber du Miststück, wenn du denkst,

404
00:32:44,320 --> 00:32:48,200
ich nehme die Schuld für den Tod
deines idiotischen Sohnes auf mich,

405
00:32:48,280 --> 00:32:51,960
nach dem, was dieser brutale Bastard
meinem Bruder angetan hat…

406
00:32:52,040 --> 00:32:55,760
-Harry hat deine Drecksarbeit erledigt.
-Niemand bat ihn darum!

407
00:32:55,840 --> 00:32:57,320
Er war ein süßer Junge.

408
00:32:58,360 --> 00:33:01,720
Aber selbst an guten Tagen
war Harry nicht der Hellste.

409
00:33:02,560 --> 00:33:04,800
Lyle war immer der Kluge.

410
00:33:05,640 --> 00:33:07,160
Also sag mir nicht…

411
00:33:07,240 --> 00:33:09,160
Ich habe ihm nicht gesagt,

412
00:33:09,240 --> 00:33:11,840
dass er meinen Bruder
ins Koma prügeln soll!

413
00:33:13,800 --> 00:33:17,440
Die ganze Zeit
ging es nur um Harry Jennings?

414
00:33:22,040 --> 00:33:23,520
Harry Jennings

415
00:33:25,080 --> 00:33:27,520
hatte es verdient zu sterben.

416
00:33:32,280 --> 00:33:37,680
Wenn ich hier bin, damit ihr sehen könnt,
wie ich wegen ihm um Gnade winsele,

417
00:33:37,760 --> 00:33:39,360
habt ihr Pech gehabt.

418
00:33:39,440 --> 00:33:42,000
Weil ich mich niemals
bei dir entschuldige,

419
00:33:42,920 --> 00:33:44,920
oder bei seinem Psycho-Bruder,

420
00:33:45,000 --> 00:33:48,520
für das,
was Harry Jennings William angetan hat.

421
00:33:57,960 --> 00:33:59,680
Ich bin bereit, Miststück.

422
00:34:41,440 --> 00:34:42,480
Sam?

423
00:34:44,040 --> 00:34:45,240
Nein, Sam!

424
00:34:45,760 --> 00:34:46,720
Sam!

425
00:34:48,720 --> 00:34:51,000
Oh, da ist er.

426
00:34:51,720 --> 00:34:53,280
Mein anderes Problemkind,

427
00:34:53,920 --> 00:34:58,760
der Mhòr-König
aus dem Hotel Gelegenheitssex persönlich,

428
00:34:59,400 --> 00:35:01,760
Lyle Jennings.

429
00:35:05,960 --> 00:35:08,000
Aber keine Sorge, Liebes.

430
00:35:08,080 --> 00:35:11,880
Auch ein gebrochenes Herz
heilt irgendwann.

431
00:35:21,560 --> 00:35:24,680
Konzentriert euch nur auf das,
was ihr gerade tut.

432
00:35:25,960 --> 00:35:27,920
Wir achten nur auf das…

433
00:35:30,800 --> 00:35:33,040
…was direkt vor uns passiert.

434
00:35:34,120 --> 00:35:36,120
Und auf nichts anderes.

435
00:35:47,200 --> 00:35:50,200
Ich sehe Sie, Mr und Mrs Polente.

436
00:35:51,000 --> 00:35:54,280
Halten Sie sich noch eine Weile zurück.

437
00:35:56,160 --> 00:35:58,880
Es ist nicht sehr progressiv,
so was zu sagen,

438
00:35:58,960 --> 00:36:02,240
aber es gibt zwei Arten von Jugendlichen,
die herkommen.

439
00:36:03,280 --> 00:36:06,160
Den einen kann man helfen,
den anderen nicht.

440
00:36:06,240 --> 00:36:07,720
Weil es niemand kann.

441
00:36:08,240 --> 00:36:12,120
Die angehenden Soziopathen
und absoluten Psychopathen.

442
00:36:12,880 --> 00:36:14,480
Die bekomme ich dann.

443
00:36:14,560 --> 00:36:18,640
Die Schlimmsten der Schlimmsten,
bei denen jede Hoffnung verloren ist.

444
00:36:18,720 --> 00:36:21,320
Was qualifiziert Sie so besonders dafür?

445
00:36:21,400 --> 00:36:24,440
Ich bin einer von ihnen.
Ich dringe zu ihnen durch.

446
00:36:24,520 --> 00:36:26,520
Sie zeigen ihnen, wie man strickt?

447
00:36:27,520 --> 00:36:30,680
Und wie sie ihre Betten machen.
Und das Klo putzen.

448
00:36:31,240 --> 00:36:33,920
Und einen chinesischen Hühnersalat machen.

449
00:36:35,520 --> 00:36:37,000
All die kleinen Freuden

450
00:36:37,560 --> 00:36:40,360
und die Banalitäten des Lebens.

451
00:36:41,400 --> 00:36:44,680
-Funktioniert es?
-Ja. Es lenkt sie definitiv ab.

452
00:36:46,080 --> 00:36:48,200
Was für ein Junge war Sam Haig?

453
00:36:48,280 --> 00:36:53,840
Sam war immer der, der er sein musste,
um das zu kriegen, was er wollte.

454
00:36:54,920 --> 00:36:58,000
-Er war mehr Soziopath als Psychopath.
-Wieso war er hier?

455
00:36:58,080 --> 00:37:00,440
Er hatte eine Beziehung
mit seiner Lehrerin.

456
00:37:01,080 --> 00:37:03,000
Ist nicht die Lehrerin schuld?

457
00:37:03,080 --> 00:37:05,800
Nicht, wenn der Schüler
ihre Bankkarte stiehlt

458
00:37:05,880 --> 00:37:08,280
und dann die PIN aus ihr rausfickt.

459
00:37:08,760 --> 00:37:11,160
Damals war er 15 Jahre alt.

460
00:37:11,240 --> 00:37:12,600
War da noch mehr?

461
00:37:12,680 --> 00:37:13,840
Ja, so einiges.

462
00:37:15,560 --> 00:37:18,200
Sam hatte nie Freunde, nur Zielobjekte.

463
00:37:18,280 --> 00:37:20,640
Einer schubste ihn vielleicht vom Felsen.

464
00:37:20,720 --> 00:37:24,200
Es gibt sicher viele,
die ihm das angetan haben könnten.

465
00:37:24,280 --> 00:37:28,720
Vor vier Jahren tauchte Sam Haig hier auf.
Worüber wollte er reden?

466
00:37:29,240 --> 00:37:32,040
Er wollte ein Buch
über seine Zeit hier schreiben.

467
00:37:32,120 --> 00:37:37,480
-Sie glaubten ihm nicht?
-Er wollte lieber über einen Jungen reden.

468
00:37:37,560 --> 00:37:41,480
-Der, den er fast totgeschlagen hat?
-Woher wissen Sie das?

469
00:37:41,560 --> 00:37:44,680
Es gibt eine Aufnahme,
in der Sie Sam Haig befragen.

470
00:37:44,760 --> 00:37:48,920
Sie meinen wohl die Aufnahme,
die Sam Haig bei seinem Besuch klaute.

471
00:37:49,000 --> 00:37:50,120
Ich weiß nicht.

472
00:37:50,200 --> 00:37:52,960
Ein Reporter fand sie auf Sams Laptop.

473
00:37:53,040 --> 00:37:54,720
Fragte er nach Rocket?

474
00:37:55,800 --> 00:37:56,680
Rocket?

475
00:37:56,760 --> 00:37:58,320
Der, den Sam verprügelte.

476
00:37:58,400 --> 00:38:01,760
-Er hieß Rocket?
-Ein schottischer Slang für "verrückt".

477
00:38:01,840 --> 00:38:04,680
Ich dachte "schottisch"
sei schottischer Slang für "verrückt".

478
00:38:06,960 --> 00:38:09,400
Sam und Rocket waren sich sehr ähnlich.

479
00:38:10,000 --> 00:38:12,720
Man bekam Angst,
wenn er aus dem Bus stieg.

480
00:38:12,800 --> 00:38:15,240
Aber als er dann dieses tote Auge hatte…

481
00:38:15,320 --> 00:38:16,440
Totes Auge?

482
00:38:16,520 --> 00:38:18,320
Eins seiner Augen war schwarz.

483
00:38:18,800 --> 00:38:20,480
Aber nicht von Anfang an.

484
00:38:20,560 --> 00:38:23,560
Erst als Sam Haig
ihm das Auge schwarzgetreten hat.

485
00:38:24,160 --> 00:38:27,360
-Hat Rocket einen richtigen Namen?
-Lyle. Jennings.

486
00:38:27,960 --> 00:38:29,120
Lyle Jennings?

487
00:38:29,720 --> 00:38:31,720
Wirklich? Harry Jennings Bruder.

488
00:38:32,440 --> 00:38:35,040
Der die Lingards bestahl
und William angriff?

489
00:38:35,120 --> 00:38:36,600
Sie wissen was über Lyle?

490
00:38:36,680 --> 00:38:39,360
Nein, aber wir wüssten es gerne.

491
00:38:43,560 --> 00:38:45,520
Nenn deinen Namen fürs Protokoll.

492
00:38:46,000 --> 00:38:47,560
Lyle Jennings.

493
00:40:07,880 --> 00:40:10,520
Untertitel von: Eva Backmann

