1
00:00:43,520 --> 00:00:45,040
-Caroline Kerr?
-Ja.

2
00:00:45,120 --> 00:00:46,600
D.C.I. Morck.

3
00:00:48,120 --> 00:00:50,800
-Ich kann Ihnen nicht helfen.
-Ich helfe Ihnen.

4
00:00:50,880 --> 00:00:52,560
Sehen Sie mich an, nicht ihn.

5
00:00:52,640 --> 00:00:54,480
-Er wird Ihnen nichts tun.
-Bitte.

6
00:00:54,560 --> 00:00:58,200
Auf meinen Partner James Hardy und mich
wurde zur selben Zeit geschossen.

7
00:00:58,280 --> 00:01:01,680
Ein Schuss ging durch seine Wirbelsäule,
dann hier rein und wieder raus.

8
00:01:01,760 --> 00:01:05,000
Das zweite Projektil
beschädigte seinen Radialnerv.

9
00:01:05,080 --> 00:01:07,400
Er kann nicht mehr laufen,
ist teilweise gelähmt.

10
00:01:07,480 --> 00:01:10,400
-Das tut mir leid.
-Ich hab auch einen Zahn verloren, hier.

11
00:01:11,160 --> 00:01:12,720
Aber ich erinnere mich an Sie.

12
00:01:12,800 --> 00:01:17,480
Sie sind mit Ihrem Baby vorbeigelaufen,
als Hardy und ich aus dem Wagen stiegen.

13
00:01:17,560 --> 00:01:20,200
Ich erinnere mich nicht an Sie
oder Ihren Partner.

14
00:01:20,280 --> 00:01:22,880
Sein Name ist James Hardy, und Sie lügen.

15
00:01:22,960 --> 00:01:25,840
Ich will nicht über ihn reden,
sondern über P.C. Anderson,

16
00:01:25,920 --> 00:01:28,120
den dritten Cop,
der am Tatort gestorben ist.

17
00:01:28,200 --> 00:01:29,920
-Was ist mit ihm?
-Kannten Sie ihn?

18
00:01:30,000 --> 00:01:32,360
-Woher denn?
-Er wuchs in Leith Park auf, wie Sie.

19
00:01:33,120 --> 00:01:35,760
Ich wette, er hatte da Freunde
und kam mal zu Besuch,

20
00:01:35,840 --> 00:01:37,680
womöglich auch mal ohne Uniform.

21
00:01:37,760 --> 00:01:39,240
Ich habe nichts gesehen.

22
00:01:39,320 --> 00:01:42,280
In der Gegend passieren viele Verbrechen,
die niemand sieht.

23
00:01:42,360 --> 00:01:43,320
Das weiß ich nicht.

24
00:01:43,400 --> 00:01:46,840
Und all das geht von einem Typen
namens Eugene Errington aus.

25
00:01:47,600 --> 00:01:50,600
-Kennen Sie den?
-Den kennt doch jeder.

26
00:01:50,680 --> 00:01:52,680
Aber nicht jeder hat ein Kind mit ihm.

27
00:01:54,320 --> 00:01:55,400
Gehen Sie.

28
00:01:55,480 --> 00:01:57,680
-Sehen Sie nur mich an.
-Die bringen mich um.

29
00:01:57,760 --> 00:02:01,000
Meinen Sie etwa
diesen wanzigen Fettarsch, Charlie Belle?

30
00:02:01,920 --> 00:02:04,360
Ja, den kennen wir.
Gegen ihn laufen Haftbefehle.

31
00:02:04,440 --> 00:02:06,840
Wirklich beeindruckende
kriminelle Aktivitäten,

32
00:02:06,920 --> 00:02:09,200
wie Körperverletzung,
ehelicher Missbrauch,

33
00:02:09,280 --> 00:02:11,160
Besitz von Einbruchswerkzeugen.

34
00:02:11,240 --> 00:02:14,160
Bis gestern wusste ich nicht,
dass das als Verbrechen gilt.

35
00:02:14,240 --> 00:02:17,000
-Charlie arbeitet für Eugene.
-Alle arbeiten für Eugene.

36
00:02:17,080 --> 00:02:19,320
-Eugene gehört die Werkstatt.
-Ihm gehört alles.

37
00:02:19,400 --> 00:02:22,400
-Hat P.C. Anderson ihm auch gehört?
-Weiß ich nicht.

38
00:02:22,480 --> 00:02:25,040
Charlie da ist Eugenes Schläger,
wie Sie wissen.

39
00:02:25,120 --> 00:02:27,480
Sein Name taucht immer bei Leith Park auf.

40
00:02:27,560 --> 00:02:30,120
Sehen Sie nur mich an, Caroline, genau.

41
00:02:30,720 --> 00:02:33,560
Charlie ist nicht der Schütze.
Er hat nicht dieselben Augen.

42
00:02:34,280 --> 00:02:37,560
Aber ich wette, er hat im Auto gewartet
und Sie haben ihn gesehen.

43
00:02:37,640 --> 00:02:39,960
Ich wette auch,
dass Sie diesen Psycho hassen,

44
00:02:40,040 --> 00:02:41,280
dass Sie es leid sind,

45
00:02:41,360 --> 00:02:43,760
jeden verdammten Tag
Todesangst auszustehen.

46
00:02:46,120 --> 00:02:47,320
Okay.

47
00:02:48,720 --> 00:02:51,520
In ein paar Sekunden
gehe ich durch diese Tür raus.

48
00:02:51,600 --> 00:02:55,120
Sobald ich das tue, kriechen Sie
unter den Schreibtisch und bleiben da.

49
00:02:55,200 --> 00:02:56,040
Was?

50
00:02:56,120 --> 00:02:59,520
Und nicht bewegen,
bis jemand hier reinkommt und Ihnen sagt,

51
00:02:59,600 --> 00:03:01,600
dass alles in Ordnung ist.

52
00:03:04,800 --> 00:03:06,400
Bitte tun Sie, was ich sage.

53
00:03:06,480 --> 00:03:07,480
Danke.

54
00:03:10,520 --> 00:03:12,600
Hey, Charlie! Kennst du mich noch?

55
00:03:14,520 --> 00:03:17,040
Kannst dich nicht erinnern?
Oh, komm schon, Mann.

56
00:03:17,120 --> 00:03:18,880
Verdammter Wichsfleck, hä?

57
00:03:19,800 --> 00:03:20,760
Das ist 'ne Waffe.

58
00:03:20,840 --> 00:03:23,240
Aber so was kennst du ja.

59
00:03:23,320 --> 00:03:24,720
Ach, guck, da ist noch eine.

60
00:03:27,840 --> 00:03:28,720
Er gehört euch.

61
00:03:29,680 --> 00:03:31,760
Charlie Bell, Sie sind festgenommen.

62
00:03:31,840 --> 00:03:33,480
Hey, Detective!

63
00:03:34,680 --> 00:03:36,480
Wie geht's Ihrem Partner?

64
00:03:37,040 --> 00:03:39,360
Ist der immer noch 'n Scheißkrüppel?

65
00:03:48,120 --> 00:03:50,120
Oh, jetzt hast du's geschafft.

66
00:03:52,040 --> 00:03:54,760
Damit hast du dich
schön selbst in den Arsch gefickt.

67
00:04:05,600 --> 00:04:07,240
Ach du Scheiße.

68
00:04:11,080 --> 00:04:13,080
Das ist doch alles zum Kotzen.

69
00:06:11,640 --> 00:06:13,800
Tut mir leid, dich getreten zu haben.

70
00:06:16,280 --> 00:06:18,440
Ich gab dir
Schmerz- und Beruhigungsmittel.

71
00:06:18,520 --> 00:06:20,440
Wahrscheinlich bringt es nichts.

72
00:06:20,520 --> 00:06:23,440
Du hast bestimmt trotzdem Kopfschmerzen,
wenn du aufwachst.

73
00:06:23,520 --> 00:06:26,040
Aber das wird sicher erst
in ein paar Stunden sein.

74
00:06:34,800 --> 00:06:36,680
Ich denke jede Sekunde an dich.

75
00:06:37,440 --> 00:06:38,600
Ich denke an uns.

76
00:06:40,000 --> 00:06:42,480
Es hätte alles so anders laufen können.

77
00:06:42,560 --> 00:06:44,360
Verdammt noch mal.

78
00:06:44,440 --> 00:06:46,840
Tu, was du tun musst, und dann raus da.

79
00:06:47,360 --> 00:06:48,480
Sie ist wach.

80
00:06:48,560 --> 00:06:52,480
Die ist total hinüber.
Sie wird sich an gar nichts mehr erinnern.

81
00:07:11,840 --> 00:07:13,320
Ich liebe dich so sehr.

82
00:07:18,400 --> 00:07:20,600
Was zum Teufel machst du da?

83
00:07:33,440 --> 00:07:34,800
Raus da!

84
00:07:40,680 --> 00:07:41,880
Herrgott.

85
00:07:47,600 --> 00:07:48,600
Autsch.

86
00:07:57,640 --> 00:07:59,120
Tief einatmen.

87
00:08:00,600 --> 00:08:01,960
Der Flug der Wildgans.

88
00:08:09,440 --> 00:08:10,520
Noch mal.

89
00:08:15,320 --> 00:08:17,640
Und jetzt die Tochter auf dem Berggipfel.

90
00:08:18,360 --> 00:08:21,360
Lebe die Tochter.
Sei die Tochter. Atme die Tochter.

91
00:08:31,480 --> 00:08:32,680
Was soll der Scheiß?

92
00:08:32,760 --> 00:08:35,720
Jasper lernt, dass Waffen und Fäuste

93
00:08:35,800 --> 00:08:38,600
nicht die einzige Lösung sind.

94
00:08:38,680 --> 00:08:41,800
-Frontaler Seidenspinner.
-Dabei hilft dieses Spinnerballett?

95
00:08:41,880 --> 00:08:44,320
-Großer Gott.
-Das ist kein Ballett.

96
00:08:44,960 --> 00:08:46,680
Das ist Tai Chi.

97
00:08:47,320 --> 00:08:51,320
Und es ist eine echte Schande,
dass nicht mehr Menschen es praktizieren.

98
00:08:51,400 --> 00:08:54,640
Es ist eine Schande,
dass Menschen nicht in Zeitlupe kämpfen.

99
00:08:54,720 --> 00:08:56,960
Das ist keine… Vergiss es.

100
00:08:57,800 --> 00:08:59,280
Die Wolkenhände.

101
00:08:59,360 --> 00:09:03,040
Apropos langsam.
Setz mal deinen Hintern in Gang.

102
00:09:03,120 --> 00:09:05,120
Ich krieg Ärger, wenn du zu spät kommst.

103
00:09:05,200 --> 00:09:07,840
-Schon okay. Gemma nimmt mich mit.
-Wer?

104
00:09:08,640 --> 00:09:10,760
Gemma. Ihr habt euch neulich kurz gesehen.

105
00:09:10,840 --> 00:09:11,840
Oh.

106
00:09:12,840 --> 00:09:15,080
-Gemma und Jasper?
-Mhm.

107
00:09:15,160 --> 00:09:17,280
Perfekt. Was das angeht…

108
00:09:17,360 --> 00:09:20,960
Nein, nein, nein. Bitte, ich fleh dich an.
Komm mir jetzt nicht damit…

109
00:09:21,040 --> 00:09:22,840
-Denkt ihr ans Verhüten?
-La, la, la!

110
00:09:22,920 --> 00:09:26,720
Du bist auch irgendwie entstanden. Hey!

111
00:09:26,800 --> 00:09:30,240
Glaub mir, dass du keinen wie dich
in deinem Alter willst.

112
00:09:30,320 --> 00:09:33,520
Also Lümmeltüte drüber!
Oder besser noch gleich zwei.

113
00:09:41,600 --> 00:09:43,640
James Reynolds, richtig?

114
00:09:44,480 --> 00:09:46,080
Ich will das Zeug nicht.

115
00:09:46,160 --> 00:09:49,280
Ein Jahr ist vergangen.
Du hast dir das verdient.

116
00:09:49,360 --> 00:09:52,600
-Wie aufmerksam.
-Du sollst es gemütlich haben.

117
00:09:52,680 --> 00:09:55,360
Steckt euch
eure Gemütlichkeit in den Arsch!

118
00:10:01,920 --> 00:10:03,720
Geht's um John McCafferty?

119
00:10:03,800 --> 00:10:04,920
George McGovern?

120
00:10:05,000 --> 00:10:06,360
Maggie Thomas?

121
00:10:06,440 --> 00:10:08,920
Seamus Reynolds, oder?
Bin ich deshalb hier?

122
00:10:09,000 --> 00:10:11,520
Ich brauche etwas zum Schreiben.

123
00:10:13,320 --> 00:10:17,560
Dean Maclean. Kenny Flockhart.
Kann ich noch eine Farbe haben, bitte?

124
00:10:17,640 --> 00:10:19,600
Adam Kuna.

125
00:10:19,680 --> 00:10:20,840
Shona…

126
00:10:21,680 --> 00:10:22,680
Brookes?

127
00:10:23,240 --> 00:10:26,040
Sue Crawshaw? Colette Kane?

128
00:10:29,800 --> 00:10:33,280
Manchmal stelle ich mir vor,
in einem kleinen Raumschiff zu sein.

129
00:10:37,200 --> 00:10:40,480
Vielleicht krieg ich raus,
wie ich damit irgendwo hinfliegen kann.

130
00:10:41,960 --> 00:10:44,040
Wäre das nicht schön?

131
00:10:46,120 --> 00:10:48,680
Thomas… Katie McCauley?

132
00:10:48,760 --> 00:10:51,000
Shelley O'Brian? Brooke Copson?

133
00:10:51,080 --> 00:10:53,560
Craig Munroe? Mark Fraser?

134
00:10:53,640 --> 00:10:56,240
Saskia Gilmore? Conrad Cooper?

135
00:10:56,320 --> 00:11:00,480
Rory Byrne?
Robert O'Donoghue? Geht's um ihn?

136
00:11:01,480 --> 00:11:02,960
John McDonald?

137
00:11:04,720 --> 00:11:06,800
Thomas Laidlaw? Taylor Napier?

138
00:11:06,880 --> 00:11:08,400
Mark Thomas? Charlotte Carter?

139
00:11:10,880 --> 00:11:12,200
Kirsty Atkins?

140
00:11:16,720 --> 00:11:18,880
Alle diese Menschen hat sie zerstört.

141
00:11:18,960 --> 00:11:21,680
Und offensichtlich
schert sie das einen feuchten Dreck.

142
00:11:21,760 --> 00:11:25,320
Wenn sie das nach vier Jahren
nicht verstanden hat, lernt sie es nie.

143
00:11:25,400 --> 00:11:28,800
'ne lange Zeit.
Vielleicht sollten wir sie gehen lassen.

144
00:11:30,560 --> 00:11:31,720
Sie gehen lassen?

145
00:11:31,800 --> 00:11:34,440
Sie weiß nicht,
wer wir sind oder wo sie ist.

146
00:11:35,200 --> 00:11:37,280
Hast du jetzt den Verstand verloren?

147
00:11:56,480 --> 00:11:57,480
Oh nein.

148
00:12:07,240 --> 00:12:08,720
Nein.

149
00:12:12,680 --> 00:12:13,680
Nein.

150
00:12:21,720 --> 00:12:22,800
Nein.

151
00:12:22,880 --> 00:12:24,440
Nein!

152
00:12:26,000 --> 00:12:27,280
Gebt sie mir wieder.

153
00:12:28,480 --> 00:12:31,320
-Wovon redest du, Schätzchen?
-Meine Kette.

154
00:12:31,400 --> 00:12:33,920
-Was ist mit der?
-Ihr habt sie.

155
00:12:34,000 --> 00:12:38,320
Muss dir vorhin abgefallen sein
bei deinem kleinen Fluchtversuch.

156
00:12:38,400 --> 00:12:39,600
Bitte.

157
00:12:39,680 --> 00:12:41,320
Ich sehe mich mal um,

158
00:12:41,880 --> 00:12:44,480
aber du solltest nicht
so viel herumlaufen, Kindchen.

159
00:12:44,560 --> 00:12:45,840
Hast du vergessen,

160
00:12:45,920 --> 00:12:49,160
was eine schnelle Dekompression
mit einem anstellt?

161
00:12:49,960 --> 00:12:52,960
Ist schon 'ne Weile her,
seit du die Aufnahmen gehört hast.

162
00:12:53,720 --> 00:12:56,000
-Erinnern wir dich.
-Nein.

163
00:12:56,080 --> 00:12:58,680
Symptome von zu schneller Dekompression

164
00:12:58,760 --> 00:12:59,960
sind folgende…

165
00:13:00,040 --> 00:13:01,120
Nein, hört auf.

166
00:13:01,200 --> 00:13:04,840
Müdigkeit, Muskel- und Gelenkschmerzen.

167
00:13:04,920 --> 00:13:06,840
Und Verlust des Bewusstseins.

168
00:13:06,920 --> 00:13:12,480
Ich akzeptiere jetzt ihren Tod,
ohne dass sie weiß, wieso.

169
00:13:13,480 --> 00:13:16,280
Ich werde trotzdem meinen Frieden finden.

170
00:13:17,120 --> 00:13:18,360
Aufhören!

171
00:13:29,400 --> 00:13:30,400
Carl.

172
00:13:31,800 --> 00:13:34,360
-Was machen Sie denn hier?
-Wir müssen reden.

173
00:13:34,440 --> 00:13:37,600
Reden? Nein.
Das ist jetzt kein guter Zeitpunkt.

174
00:13:37,680 --> 00:13:38,680
Ich fasse mich kurz.

175
00:13:38,760 --> 00:13:40,800
Nach Ihrem Rat
führe ein Traumtagebuch.

176
00:13:40,880 --> 00:13:43,600
Hören Sie auf.
Wie haben Sie mich gefunden?

177
00:13:45,120 --> 00:13:46,720
-Per Handyortung.
-Was?

178
00:13:46,800 --> 00:13:49,680
Ist nicht so schwer,
wenn man die richtigen Leute kennt.

179
00:13:49,760 --> 00:13:53,000
Okay, Sie müssen sofort gehen.
Ich bin hier verabredet.

180
00:13:55,920 --> 00:13:57,320
Sie warten auf Ihr Date?

181
00:13:59,880 --> 00:14:02,960
Niemand trifft sich mit seinem Date
tagsüber auf einen Kaffee.

182
00:14:04,080 --> 00:14:05,720
-Oder?
-Heutzutage schon.

183
00:14:05,800 --> 00:14:08,000
Das soll den Druck
aus der Sache rausnehmen.

184
00:14:09,320 --> 00:14:10,800
Also ist das ein Date.

185
00:14:13,560 --> 00:14:14,760
Ist er das?

186
00:14:14,840 --> 00:14:17,920
Carl, das hier
grenzt wirklich an Stalking.

187
00:14:19,480 --> 00:14:22,000
Oder vielleicht der?
Der Bärtige mit dem Dutt?

188
00:14:22,080 --> 00:14:25,080
Ich korrigiere mich.
Das ist echtes Stalking.

189
00:14:25,160 --> 00:14:27,640
Kann ich von dem Traum erzählen,
der mich verfolgt?

190
00:14:27,720 --> 00:14:31,480
-Hoffentlich komme ich nicht drin vor.
-Was? Nein, so einer ist es nicht.

191
00:14:31,560 --> 00:14:34,000
Ich träume andauernd,
wie ich Menschen erschieße.

192
00:14:34,080 --> 00:14:36,120
Sie erschießen Menschen? Okay.

193
00:14:36,200 --> 00:14:38,040
Kriminelle aus meiner Vergangenheit.

194
00:14:38,120 --> 00:14:41,640
Der Typ, der auf mich geschossen hat.
Typen, die ich eingebuchtet habe.

195
00:14:41,720 --> 00:14:44,800
Einmal sogar jemand,
der schon tot war, als wir ihn fanden.

196
00:14:46,480 --> 00:14:49,240
-Was denken Sie, bedeutet das?
-Ich hab keinen Schimmer.

197
00:14:49,320 --> 00:14:50,640
Was denken Sie darüber?

198
00:14:50,720 --> 00:14:53,320
Ich hab keinen Schimmer,
deshalb frage ich ja Sie.

199
00:14:56,480 --> 00:14:58,480
Hören Sie die Schüsse in Ihren Träumen?

200
00:15:01,280 --> 00:15:02,160
Kann schon sein.

201
00:15:03,640 --> 00:15:05,280
Versuchen Sie auch nachzuladen?

202
00:15:06,760 --> 00:15:07,600
Schon möglich.

203
00:15:08,760 --> 00:15:09,840
Und können Sie

204
00:15:10,720 --> 00:15:11,800
nachladen?

205
00:15:13,320 --> 00:15:15,480
Wenn nicht, heißt das,
ich kriege keinen hoch?

206
00:15:15,560 --> 00:15:17,560
Ganz ehrlich, das ist mir scheißegal.

207
00:15:19,440 --> 00:15:22,480
Martin denkt,
es könnte etwas Gutes bedeuten.

208
00:15:22,560 --> 00:15:26,240
-Martin, der bei Ihnen wohnt?
-Ja, dass ich mal den Arsch hochkriege.

209
00:15:26,320 --> 00:15:29,120
Martin scheint klug zu sein.
Reden Sie mit ihm darüber.

210
00:15:29,200 --> 00:15:31,200
-Rachel?
-Ben?

211
00:15:36,000 --> 00:15:37,800
Mein Bruder wollte gerade gehen.

212
00:15:41,280 --> 00:15:42,480
Richtig.

213
00:15:48,440 --> 00:15:50,320
Ich rufe dich an, Schwesterherz.

214
00:16:09,800 --> 00:16:11,680
Ich muss von hier weg.

215
00:16:15,800 --> 00:16:16,880
Dann geh.

216
00:16:16,960 --> 00:16:20,760
Ich mein's ernst.
Ich halte das hier keine Sekunde mehr aus.

217
00:16:21,960 --> 00:16:23,920
Übertreibst du jetzt nicht 'n bisschen?

218
00:16:24,760 --> 00:16:26,960
Ich könnte noch Geld gebrauchen.

219
00:16:27,040 --> 00:16:30,720
Wie viel kostet so was?
Ein paar Pfund für Fähre und Unterkunft?

220
00:16:30,800 --> 00:16:34,600
Damit komme ich von der Insel runter,
aber es sollte reichen bis ich 18 bin.

221
00:16:34,680 --> 00:16:37,960
-Was passiert dann?
-Ich krieg was von der Familie meiner Mom.

222
00:16:38,040 --> 00:16:40,840
-Und wie viel ist das?
-Die sind krass reich.

223
00:16:40,920 --> 00:16:42,440
Was ist mit William?

224
00:16:42,520 --> 00:16:45,320
Ja, der kriegt natürlich auch was ab.

225
00:16:46,360 --> 00:16:49,240
-Stört's dich nicht, dass er hierbleibt?
-Wieso das denn?

226
00:16:49,320 --> 00:16:52,680
Der kann auf sich selbst aufpassen.
Immerhin ist er ja Mr. Perfect.

227
00:16:52,760 --> 00:16:54,720
Ich könnte meinen Bruder
nicht bei Mum lassen.

228
00:16:54,800 --> 00:16:56,960
-Verlangt ja auch keiner von dir.
-Ich weiß.

229
00:16:57,040 --> 00:16:59,600
Es könnte nur deinen Dad
'n bisschen deprimieren.

230
00:17:00,760 --> 00:17:02,000
Ein bisschen?

231
00:17:02,600 --> 00:17:05,560
Meine Mum ist 'ne Wahnsinnige.

232
00:17:07,960 --> 00:17:10,400
Sie hat unser verdammtes Haus abgefackelt.

233
00:17:10,480 --> 00:17:12,040
Ich dachte, das war 'n Unfall.

234
00:17:12,120 --> 00:17:15,200
Ich dachte, Lyle hat
mit Streichhölzern gespielt oder so.

235
00:17:15,280 --> 00:17:17,880
Wenn man brennende Zigaretten
auf Dad schnipsen

236
00:17:17,960 --> 00:17:19,360
einen Unfall nennen will…

237
00:17:20,200 --> 00:17:21,920
Lyle und ich waren nicht mal da.

238
00:17:22,440 --> 00:17:24,640
Und ich dachte, mein Leben ist beschissen.

239
00:17:33,040 --> 00:17:38,120
Einer von Mums Diamantringen
könnte mir zu einem neuen Leben verhelfen.

240
00:17:39,120 --> 00:17:40,880
Wieso hat dein Dad keinen verkauft?

241
00:17:40,960 --> 00:17:43,960
Er hat ein paar Sachen von ihr
verkauft und verpfändet.

242
00:17:44,040 --> 00:17:47,880
Dann geht er direkt in 'nen Pub
und kommt heulend wie ein Baby nach Hause.

243
00:17:47,960 --> 00:17:49,160
Jedes verdammte Mal.

244
00:17:51,920 --> 00:17:55,120
-Und was ist mit der Kette?
-Nein, die verkaufe ich nicht.

245
00:17:55,200 --> 00:17:56,520
Was hast du dann vor?

246
00:17:56,600 --> 00:17:58,920
Das ist alles, was ich von ihr habe, okay?

247
00:17:59,640 --> 00:18:01,200
Ich überleg mir was.

248
00:18:02,040 --> 00:18:03,440
Hab ja keine Wahl.

249
00:18:04,000 --> 00:18:06,600
Also, wenn du willst, dass ich mitkomme…

250
00:18:08,760 --> 00:18:09,760
…ich würd's tun.

251
00:18:10,880 --> 00:18:15,200
Ein Diamantring
würde wohl für ein Jahr Miete reichen.

252
00:18:16,000 --> 00:18:17,480
Und es wäre auch superleicht.

253
00:18:18,280 --> 00:18:20,920
Er bewahrt ihr ganzes Zeug
in 'ner Schublade auf.

254
00:18:21,000 --> 00:18:22,480
Du meinst klauen?

255
00:18:23,800 --> 00:18:25,160
Ja, aber…

256
00:18:26,720 --> 00:18:28,840
Das würde ich nicht fertigbringen.

257
00:18:29,960 --> 00:18:32,200
Nein, er würde wissen, dass ich das war.

258
00:18:32,720 --> 00:18:35,200
Und mich dann
bis an mein Lebensende verfolgen.

259
00:18:38,960 --> 00:18:40,920
Wann ist William mal nicht zu Hause?

260
00:18:43,840 --> 00:18:47,320
Jeden Montagabend
geht William zu seinem Bibelkreis.

261
00:18:47,920 --> 00:18:50,280
-Bibelkreis? Verarschst du mich?
-Sch…

262
00:18:52,120 --> 00:18:53,880
William hat zu Gott gefunden.

263
00:18:53,960 --> 00:18:56,160
Eher zu Margot, die da auch hingeht.

264
00:18:56,240 --> 00:18:59,520
Und dein Dad? Ist er dann im Pub?

265
00:18:59,600 --> 00:19:02,680
Ja, oder bei den anonymen Alkoholikern,
je nachdem.

266
00:19:08,600 --> 00:19:12,280
Nein, du wirst nicht tun,
was du und ich denken, das du tun wirst.

267
00:19:12,360 --> 00:19:15,440
Wieso nicht?
Es denken sowieso alle, dass ich klaue.

268
00:19:15,520 --> 00:19:17,560
Das ist 'ne beschissene Idee, Harry.

269
00:19:18,520 --> 00:19:21,280
Wenn du erwischt wirst,
wird alles nur noch schlimmer.

270
00:19:21,360 --> 00:19:24,760
-Ich werde nicht erwischt.
-Nein, vergiss, dass ich was gesagt habe.

271
00:19:25,320 --> 00:19:26,560
Das ist nur Gerede.

272
00:19:27,640 --> 00:19:29,640
Nur Gerede, Harry, okay?

273
00:19:30,600 --> 00:19:31,440
Okay.

274
00:20:02,520 --> 00:20:03,720
William!

275
00:20:30,240 --> 00:20:32,440
Sam Haig war jeden Tag im Gerichtssaal.

276
00:20:33,240 --> 00:20:34,680
Er war wegen Merritt da.

277
00:20:35,200 --> 00:20:37,760
Aber er hat auch Finchs Anwalt
Informationen gesteckt,

278
00:20:37,840 --> 00:20:39,320
die Merritt schaden konnten.

279
00:20:39,400 --> 00:20:44,400
Also hat Sam Haig ihr geholfen?
Oder hat er ihr geschadet?

280
00:20:47,280 --> 00:20:48,480
Ich weiß es nicht.

281
00:20:50,800 --> 00:20:55,120
Deshalb sitzen wir auch hier
und starren auf diese beschissenen Klos.

282
00:22:00,760 --> 00:22:04,520
Als wir uns kennengelernt haben,
was hast du da von mir gedacht?

283
00:22:04,600 --> 00:22:05,600
Sei ehrlich.

284
00:22:07,440 --> 00:22:10,600
-Ich fand dich unausstehlich.
-Unausstehlich?

285
00:22:11,480 --> 00:22:13,480
Mhm, so unausstehlich.

286
00:22:14,000 --> 00:22:15,360
Und verdammt dreist.

287
00:22:16,520 --> 00:22:19,080
Du warst eindeutig ein Amateur.

288
00:22:19,160 --> 00:22:23,640
"Jetzt steh auf und tu, was ich sage.
Ich fotografiere nicht mein fancy Ding."

289
00:22:23,720 --> 00:22:26,880
-Das hatte ich aber anders gesagt.
-Und wie du das gesagt hast.

290
00:22:26,960 --> 00:22:28,480
Ich sagte "fancy Deko".

291
00:22:28,560 --> 00:22:30,760
Genau, was gelogen war.

292
00:22:39,280 --> 00:22:42,680
Die ist schön.
Die hast du schon im Pub getragen.

293
00:22:43,240 --> 00:22:45,240
Und in den Gardens?

294
00:22:45,880 --> 00:22:47,400
Das weißt du also noch?

295
00:22:47,920 --> 00:22:49,240
Was, liege ich falsch?

296
00:22:50,760 --> 00:22:54,440
Steht dir.
Als wärst du damit geboren worden.

297
00:22:56,120 --> 00:22:58,120
Ja, wurde ich auch irgendwie.

298
00:22:58,200 --> 00:23:01,200
-Du nimmst sie also nie ab?
-Hm-hm.

299
00:23:01,800 --> 00:23:04,720
-So 'ne Art Glücksbringer?
-Ganz und gar nicht.

300
00:23:04,800 --> 00:23:06,400
Mir hat sie Glück gebracht.

301
00:23:13,640 --> 00:23:16,240
Nein, ehrlich,
sie könnte sogar verflucht sein.

302
00:23:17,440 --> 00:23:18,600
Wieso trägst du sie?

303
00:23:18,680 --> 00:23:19,880
Weil sie

304
00:23:21,000 --> 00:23:22,480
alles ist, was ich noch hab.

305
00:23:23,040 --> 00:23:24,360
Alles wovon?

306
00:23:24,440 --> 00:23:26,080
Oder alles von wem?

307
00:23:34,280 --> 00:23:36,680
Hast du überhaupt versucht,
mich zu suchen?

308
00:23:42,920 --> 00:23:44,760
Ich werde länger weg sein.

309
00:23:44,840 --> 00:23:46,960
-Wohin geht's?
-Mhòr, für 'ne Weile.

310
00:23:47,040 --> 00:23:49,440
-Aber was zieht dich nach Mhòr?
-Mein Vater.

311
00:23:49,520 --> 00:23:50,520
Hm.

312
00:23:51,920 --> 00:23:53,920
-Und wie lange bist du weg?
-Wer weiß?

313
00:23:54,000 --> 00:23:57,000
Wow, "wer weiß" ist ein Code
für "für immer".

314
00:23:57,080 --> 00:24:00,160
Bitte, ich fahre nicht nach Hause,
um zu meinem Vater zu ziehen.

315
00:24:00,240 --> 00:24:02,920
Ich muss ihn nur sehen. Und dann…

316
00:24:03,000 --> 00:24:05,520
-Dann was?
-Ich rufe dich an, wenn ich zurück bin.

317
00:24:05,600 --> 00:24:08,400
-Das wäre wann?
-Keine Ahnung. Wenn ich wieder da bin.

318
00:24:09,200 --> 00:24:12,720
-Was für Informationen.
-Können wir nicht einfach nur vögeln?

319
00:24:13,400 --> 00:24:16,600
So nennst du das mit uns also? Nur vögeln?

320
00:24:18,520 --> 00:24:20,240
Was dachtest du, was das hier ist?

321
00:24:24,080 --> 00:24:26,560
Ich muss jetzt los. Aber bleib ruhig hier.

322
00:24:26,640 --> 00:24:28,720
Bestell was. Mach dir einen schönen Tag.

323
00:24:30,320 --> 00:24:31,320
Merritt.

324
00:24:33,560 --> 00:24:34,640
Fick dich.

325
00:24:51,880 --> 00:24:53,760
Um zehn geht eine Fähre.

326
00:25:01,080 --> 00:25:02,320
Komm doch mit uns.

327
00:25:04,600 --> 00:25:05,680
"Uns?"

328
00:25:06,480 --> 00:25:08,080
Mit meinem Bruder und mir.

329
00:25:09,040 --> 00:25:10,920
Dann lernt ihr euch mal kennen.

330
00:25:20,480 --> 00:25:22,360
-Schon gut.
-Merritt…

331
00:25:22,440 --> 00:25:25,560
Schon gut, ich würde auch nicht
mit mir mitfahren wollen.

332
00:25:36,200 --> 00:25:37,600
Entschuldige, Sam.

333
00:26:02,680 --> 00:26:04,080
Lass sie in Ruhe.

334
00:27:10,120 --> 00:27:13,480
Ich habe keine Ahnung,
ob Sam eine Beziehung hatte mit dieser…

335
00:27:13,560 --> 00:27:16,240
-Merritt Lingard.
-Ja, mit dieser Merritt.

336
00:27:16,320 --> 00:27:18,920
Aber wenn es was Privates war,
hat er es nie erwähnt.

337
00:27:19,000 --> 00:27:21,840
Und Berufliches
hätte er sicher nicht mit mir besprochen.

338
00:27:21,920 --> 00:27:24,000
Wir wissen noch nicht, was es war.

339
00:27:25,440 --> 00:27:28,440
Was bringt uns das alles
für den Fall Merritt Lingard?

340
00:27:28,520 --> 00:27:31,280
Es bringt was für den Fall,
wer Sam Haig umgebracht hat.

341
00:27:31,360 --> 00:27:34,680
-Wir ermitteln aber nicht in Haigs Tod.
-Vielleicht sollten Sie das.

342
00:27:40,880 --> 00:27:41,960
Also, Merritt,

343
00:27:42,040 --> 00:27:44,640
sieht aus,
als hätte jemand Mitleid mit dir.

344
00:27:45,920 --> 00:27:48,400
Auch, wenn sich das schön
für dich anfühlen mag,

345
00:27:49,840 --> 00:27:52,640
ich glaube,
unsere gemeinsame Zeit geht zu Ende.

346
00:27:54,440 --> 00:27:56,080
Oh, aber bevor du gehst,

347
00:27:56,680 --> 00:28:00,240
musst du uns noch helfen,
einen Streit zu schlichten, den wir haben.

348
00:28:00,320 --> 00:28:01,960
Fickt euch.

349
00:28:03,320 --> 00:28:05,720
Bringt mich einfach um.

350
00:28:05,800 --> 00:28:09,680
Weißt du, einer von uns denkt,
dass dir einfach nicht einfällt,

351
00:28:09,760 --> 00:28:13,640
wieso du hier bist,
weil es schon so lange her ist.

352
00:28:13,720 --> 00:28:15,960
Und dass du einfach etwas Hilfe brauchst.

353
00:28:16,480 --> 00:28:19,280
Und einer von uns
hält dich einfach für ein Miststück,

354
00:28:19,960 --> 00:28:23,480
das sich für nichts und niemanden
außer sich selbst interessiert.

355
00:28:23,560 --> 00:28:28,120
Merritt, bitte, wenn du da rauswillst,
dann musst du die Frage beantworten.

356
00:28:29,080 --> 00:28:30,560
Wieso bist du hier?

357
00:28:32,760 --> 00:28:37,840
Also, hat Sam Haig ihr geholfen
oder ihr geschadet?

358
00:28:38,680 --> 00:28:40,000
Vielleicht beides.

359
00:28:40,080 --> 00:28:41,280
Vielleicht beides was?

360
00:28:41,800 --> 00:28:45,000
Dennis Piper sagte,
dass Haig öfter in Godhaven war,

361
00:28:45,080 --> 00:28:46,360
kurz vor seinem Tod.

362
00:28:46,440 --> 00:28:49,600
-Er schrieb eine Story über seine Zeit da.
-Nicht wichtig.

363
00:28:49,680 --> 00:28:52,840
Wichtig ist, wieso er so viel Zeit
in Godhaven verbracht hat,

364
00:28:52,920 --> 00:28:55,880
ausgerechnet während
des verdammten Graham-Finch-Prozesses.

365
00:28:57,560 --> 00:28:58,520
Na los.

366
00:28:58,600 --> 00:29:00,400
Los, Merritt, denk nach.

367
00:29:02,560 --> 00:29:04,880
Ich kann nicht denken. Hilf mir.

368
00:29:04,960 --> 00:29:08,080
Wir sahen uns das letzte Mal…
Au! …auf einer Beerdigung.

369
00:29:08,160 --> 00:29:10,920
-Ah! Hör auf!
-Es reicht! Du verschwindest jetzt hier!

370
00:29:11,000 --> 00:29:13,680
Wir wissen,
dass Sam Haig in dem Hotel war,

371
00:29:13,760 --> 00:29:17,360
mit Merritt, am 24. September,
zwei Tage bevor er starb.

372
00:29:17,440 --> 00:29:20,880
Aber das haut nicht hin.
Er war im anderen Hotel, mit Pauls Frau.

373
00:29:21,480 --> 00:29:24,000
Und vorher war er
mit Paul und Chloe einen trinken.

374
00:29:24,080 --> 00:29:25,800
Es sei denn, Paul Evans lügt.

375
00:29:25,880 --> 00:29:28,320
Wieso sollte er sich
die peinliche Story ausdenken?

376
00:29:28,400 --> 00:29:32,000
Also war Haig mit Merritt Lingard
und Chloe Evans zur selben Zeit zusammen?

377
00:29:34,040 --> 00:29:37,320
Oder nicht zur selben Zeit,
aber am selben Tag?

378
00:29:41,920 --> 00:29:44,240
-Es waren zwei verschiedene Personen.
-Also…

379
00:29:44,760 --> 00:29:48,320
Vorausgesetzt, der Sam Haig,
den Chloe und Paul Evans kannten,

380
00:29:48,400 --> 00:29:50,200
war der echte Sam Haig,

381
00:29:50,280 --> 00:29:54,840
wer zum Henker
verbrachte dann all die Zeit mit Merritt

382
00:29:54,920 --> 00:29:56,320
im Zimmer 401?

383
00:29:56,400 --> 00:29:59,080
Wir sahen uns das letzte Mal
auf einer Beerdigung.

384
00:29:59,160 --> 00:30:00,560
Es reicht!

385
00:30:00,640 --> 00:30:01,560
Harrys Beerdigung.

386
00:30:01,640 --> 00:30:04,400
-Hör endlich auf.
-Du dämlicher Bastard!

387
00:30:04,480 --> 00:30:06,440
Meinst du Harrys Beerdigung?

388
00:30:10,320 --> 00:30:11,800
Harry Jennings?

389
00:30:11,880 --> 00:30:13,920
-Ja.
-Harry Jennings?

390
00:30:16,920 --> 00:30:17,920
Ist es…

391
00:30:19,320 --> 00:30:21,280
Bin ich etwa wegen Harry Jennings hier?

392
00:30:21,360 --> 00:30:23,680
Wegen dem Harry Jennings,

393
00:30:23,760 --> 00:30:26,320
der sich betrunken hat
und von einer Fähre fiel?

394
00:30:26,400 --> 00:30:28,080
Wieso war er auf der Fähre?

395
00:30:28,160 --> 00:30:31,120
-Na, weil er abgehauen ist.
-Wovor?

396
00:30:31,200 --> 00:30:34,480
Was meinst du mit "wovor"?
Vor dem, was er getan hatte.

397
00:30:35,960 --> 00:30:37,440
Du hast ihn getötet.

398
00:30:38,520 --> 00:30:39,720
Was?

399
00:30:39,800 --> 00:30:41,600
Genauso wie Sam Haig.

400
00:30:42,640 --> 00:30:44,640
Genauso wie deinen eigenen Bruder.

401
00:30:44,720 --> 00:30:48,520
Nein, nein, nein. Was?
Ist mein… Ist mein Bruder tot?

402
00:30:48,600 --> 00:30:50,680
Alles, was du je angefasst hast…

403
00:30:50,760 --> 00:30:53,280
Ist mein Bruder tot?
Ihr bringt mich ja sowieso um.

404
00:30:53,360 --> 00:30:54,440
Sagt es mir einfach.

405
00:30:54,520 --> 00:30:55,720
Irgendwie schon.

406
00:30:56,480 --> 00:30:59,720
Aber dir ist schon klar,
dass er deinetwegen so geworden ist,

407
00:30:59,800 --> 00:31:01,400
wie er ist.

408
00:31:02,000 --> 00:31:06,440
Und dir ist auch klar, dass du der Grund
für Sam Haigs Tod warst.

409
00:31:06,520 --> 00:31:09,400
Und dass du allein der Grund dafür bist,

410
00:31:09,480 --> 00:31:13,360
dass mir mein wundervoller Junge
weggenommen wurde, weißt du auch.

411
00:31:16,840 --> 00:31:17,840
Dein Junge?

412
00:31:21,680 --> 00:31:23,160
Harry war dein Junge?

413
00:31:26,800 --> 00:31:27,800
Ailsa.

414
00:31:30,920 --> 00:31:31,920
Ailsa?

415
00:31:34,440 --> 00:31:35,640
Du bist das?

416
00:31:38,320 --> 00:31:39,520
Fuck.

417
00:31:41,240 --> 00:31:44,040
Moment, und der andere?
Wer ist… Wer ist der andere?

418
00:31:46,200 --> 00:31:47,200
Fuck.

419
00:31:50,520 --> 00:31:52,000
Da war noch ein Bruder.

420
00:31:52,680 --> 00:31:53,840
Hier riecht's nach Sex.

421
00:32:03,120 --> 00:32:04,840
Seid ihr das etwa?

422
00:32:07,000 --> 00:32:10,880
-Du erinnerst dich nicht an mich.
-Ob ich mich erinnere?

423
00:32:11,640 --> 00:32:14,440
Harry hat gesagt, du wärst total verrückt.

424
00:32:19,360 --> 00:32:20,360
Lyle.

425
00:32:21,840 --> 00:32:23,400
Bist du das?

426
00:32:24,320 --> 00:32:25,320
Lyle?

427
00:32:26,600 --> 00:32:27,800
Es tut mir leid…

428
00:32:30,240 --> 00:32:31,720
…was mit deinem Bruder…

429
00:32:33,240 --> 00:32:34,440
…passiert ist.

430
00:32:41,640 --> 00:32:44,240
Aber du Miststück, wenn du denkst,

431
00:32:44,320 --> 00:32:48,000
dass ich mir die Schuld für den Tod
deines idiotischen Sohnes gebe,

432
00:32:48,080 --> 00:32:48,920
irrst du dich.

433
00:32:49,000 --> 00:32:51,960
Dieser brutale Bastard
hat meinen Bruder überfallen.

434
00:32:52,040 --> 00:32:55,760
-Er hat sich um deinen Dreck gekümmert.
-Ich habe das nie von ihm verlangt.

435
00:32:55,840 --> 00:32:57,440
Er war ein süßer Junge.

436
00:32:58,240 --> 00:33:01,720
Aber selbst an seinen besten Tagen
konnte Harry nicht bis drei zählen.

437
00:33:02,560 --> 00:33:04,800
Lyle war immer der Schlaue von beiden.

438
00:33:05,680 --> 00:33:07,160
Also erzähl du mir nicht…

439
00:33:07,240 --> 00:33:11,840
Ich habe ihm sicher nicht gesagt:
"Na los, prügel meinen Bruder ins Koma."

440
00:33:13,480 --> 00:33:17,480
Die ganze Zeit
ging es nur um Harry Jennings?

441
00:33:22,040 --> 00:33:23,520
Harry Jennings

442
00:33:25,120 --> 00:33:27,520
hat ihn verdient, den Tod.

443
00:33:32,280 --> 00:33:34,480
Wenn ich also deswegen hier bin,

444
00:33:35,000 --> 00:33:37,680
weil ich seinetwegen
um Gnade winseln soll,

445
00:33:37,760 --> 00:33:39,360
tja, da habt ihr Pech.

446
00:33:39,440 --> 00:33:42,400
Denn ich werde mich niemals
bei euch entschuldigen.

447
00:33:42,920 --> 00:33:44,920
Es gibt keine Entschuldigung für das,

448
00:33:45,000 --> 00:33:48,480
was Harry Jennings William angetan hat!

449
00:33:58,000 --> 00:34:00,320
Ich bin bereit,
wenn du es bist, Miststück.

450
00:34:41,480 --> 00:34:42,480
Sam?

451
00:34:44,040 --> 00:34:45,240
Nein, Sam.

452
00:34:45,760 --> 00:34:46,960
Sam!

453
00:34:48,960 --> 00:34:53,280
Oh, da ist er, mein anderer Sprössling.

454
00:34:53,880 --> 00:34:58,960
Der große König
aus dem Hotel Gelegenheitssex persönlich,

455
00:34:59,680 --> 00:35:01,760
Lyle Jennings.

456
00:35:06,040 --> 00:35:08,000
Aber keine Sorge, Kleines.

457
00:35:08,080 --> 00:35:11,880
Auch ein gebrochenes Herz
heilt irgendwann.

458
00:35:21,560 --> 00:35:24,880
Konzentriert euch nur auf das,
was ihr gerade tut.

459
00:35:26,000 --> 00:35:27,960
Wir achten nur auf das…

460
00:35:30,800 --> 00:35:33,000
…was direkt vor uns passiert.

461
00:35:34,000 --> 00:35:36,480
Es passiert nichts anderes um uns herum.

462
00:35:47,200 --> 00:35:50,200
Ich sehe Sie, Mr. und Mrs. Bulle.

463
00:35:51,280 --> 00:35:54,280
Halten Sie sich noch eine Weile zurück.

464
00:35:56,160 --> 00:35:59,000
Es ist nicht sehr progressiv,
so was zu sagen, ich weiß.

465
00:35:59,080 --> 00:36:02,080
Aber es gibt zwei Arten
von jungen Leuten, die herkommen.

466
00:36:03,280 --> 00:36:06,280
Den einen kann man helfen,
den anderen nicht.

467
00:36:06,360 --> 00:36:08,160
Denen kann niemand helfen.

468
00:36:08,240 --> 00:36:12,240
Angehende Soziopathen
und komplette Psychopathen.

469
00:36:13,080 --> 00:36:15,880
Tja, die bekomme ich dann.
Die Schlimmsten der Schlimmen.

470
00:36:15,960 --> 00:36:18,640
Die Unverbesserlichen.
Die vollkommen Hoffnungslosen.

471
00:36:18,720 --> 00:36:20,920
Was qualifiziert Sie so besonders dafür?

472
00:36:21,440 --> 00:36:24,440
Ich bin einer von denen.
Ich dringe zu ihnen durch.

473
00:36:24,520 --> 00:36:26,480
Weil Sie ihnen zeigen, wie man strickt?

474
00:36:27,600 --> 00:36:30,640
Und das Bett machen, Klo putzen,

475
00:36:31,240 --> 00:36:33,720
wie man
chinesischen Hühner-Salat zubereitet.

476
00:36:33,800 --> 00:36:34,800
Hm.

477
00:36:35,560 --> 00:36:40,800
Ich zeige ihnen die kleinen Freuden
und die kleinen Banalitäten des Lebens.

478
00:36:41,400 --> 00:36:44,680
-Und das funktioniert?
-Ja, es lenkt sie definitiv ab.

479
00:36:46,120 --> 00:36:48,200
Was für ein Junge war Sam Haig?

480
00:36:48,280 --> 00:36:53,760
Sam war immer der, der er sein musste,
um das zu kriegen, was er wollte.

481
00:36:54,920 --> 00:36:57,080
Er war mehr Soziopath als Psychopath.

482
00:36:57,160 --> 00:36:58,520
Wieso war er hier?

483
00:36:58,600 --> 00:37:01,040
Weil er eine Beziehung
mit seiner Lehrerin hatte.

484
00:37:01,120 --> 00:37:03,000
Kriegt nicht die Lehrerin die Schuld?

485
00:37:03,080 --> 00:37:06,160
Nicht, wenn der Schüler
von der Lehrerin die Bankkarte stiehlt

486
00:37:06,240 --> 00:37:08,120
und dann die PIN aus ihr rausfickt.

487
00:37:08,840 --> 00:37:11,160
Damals war er 15 Jahre alt.

488
00:37:11,240 --> 00:37:12,600
War da noch mehr?

489
00:37:12,680 --> 00:37:13,920
Ja, so einiges.

490
00:37:14,440 --> 00:37:15,440
Hm.

491
00:37:15,520 --> 00:37:18,200
Sam hatte nur Zielobjekte, nie Freunde.

492
00:37:18,280 --> 00:37:20,640
Eins davon hätte ihn
von der Klippe schubsen können.

493
00:37:20,720 --> 00:37:24,200
Das muss 'ne lange Liste von Leuten sein,
die das hätten tun können.

494
00:37:24,280 --> 00:37:27,520
Vor vier Jahren tauchte Sam Haig hier auf
und wollte reden.

495
00:37:28,040 --> 00:37:29,160
Über was?

496
00:37:29,240 --> 00:37:32,040
Er sagte, er will ein Buch
über seine Zeit hier schreiben.

497
00:37:32,120 --> 00:37:33,360
Und das war gelogen?

498
00:37:33,440 --> 00:37:37,480
Na, über einen der anderen Jungs zu reden,
schien ihn mehr zu interessieren.

499
00:37:37,560 --> 00:37:40,560
Vielleicht über den Jungen,
den er fast totgeprügelt hätte?

500
00:37:40,640 --> 00:37:41,480
Sie wissen davon?

501
00:37:41,560 --> 00:37:45,200
Oh, es gibt 'ne schöne Aufnahme
von der Befragung von Sam Haig und Ihnen.

502
00:37:45,280 --> 00:37:48,920
Sie meinen die Aufnahme, die Sam Haig
bei seinem Besuch gestohlen hat.

503
00:37:49,000 --> 00:37:50,080
Kann ich nicht sagen.

504
00:37:50,160 --> 00:37:52,960
Ein Reporter behauptet,
er hätte sie von Sams Laptop.

505
00:37:53,040 --> 00:37:55,320
Hat er sich nach Rocket erkundigt?

506
00:37:55,840 --> 00:37:58,320
-Rocket?
-Der Junge, den Sam verprügelt hat.

507
00:37:58,400 --> 00:37:59,880
Sein Name ist Rocket?

508
00:37:59,960 --> 00:38:01,760
Ist das Schottisch für "verrückt"?

509
00:38:01,840 --> 00:38:04,680
Wäre nicht der erste verrückte Schotte,
den ich treffe.

510
00:38:04,760 --> 00:38:05,760
Hm.

511
00:38:07,000 --> 00:38:09,720
Sam und Rocket
waren aus dem gleichen Holz geschnitzt.

512
00:38:09,800 --> 00:38:12,800
Vor ihm hatten alle schon Angst,
als er aus dem Bus stieg.

513
00:38:12,880 --> 00:38:15,240
Aber als er dann irgendwann
das tote Auge hatte…

514
00:38:15,320 --> 00:38:16,440
Totes Auge?

515
00:38:16,520 --> 00:38:18,280
Eins seiner Augen war schwarz.

516
00:38:18,800 --> 00:38:20,480
Aber nicht von Anfang an.

517
00:38:20,560 --> 00:38:23,560
Erst, seitdem ihm Sam Haig
das Auge schwarz getreten hatte.

518
00:38:24,320 --> 00:38:27,360
-Hat dieser Rocket 'nen richtigen Namen?
-Lyle Jennings.

519
00:38:27,960 --> 00:38:29,120
Lyle Jennings?

520
00:38:29,720 --> 00:38:32,320
Wirklich? Der Bruder von Harry Jennings?

521
00:38:32,400 --> 00:38:35,080
Der die Lingards bestohlen
und William attackiert hat?

522
00:38:35,160 --> 00:38:36,720
Dann wissen Sie was über Lyle?

523
00:38:36,800 --> 00:38:39,400
Nein, aber das würden wir gerne.

524
00:38:43,480 --> 00:38:45,960
Nenn uns deinen Namen
fürs Protokoll, bitte.

525
00:38:46,040 --> 00:38:47,640
Lyle Jennings.

