1
00:00:43,520 --> 00:00:45,040
-Caroline Kerr?
-Ja.

2
00:00:45,120 --> 00:00:46,600
Førstebetjent Morck.

3
00:00:48,120 --> 00:00:50,800
-Jeg kan ikke hjelpe deg.
-Ok. Jeg skal hjelpe deg.

4
00:00:50,880 --> 00:00:52,560
Ikke se på ham. Se på meg.

5
00:00:52,640 --> 00:00:54,480
-Han skal ikke skade deg.
-Vær så snill.

6
00:00:54,560 --> 00:00:58,720
Partneren min og jeg, James Hardy,
ble skutt på nøyaktig samme tid.

7
00:00:58,800 --> 00:01:01,520
Første kule via ryggraden,
inn her, ut her.

8
00:01:01,600 --> 00:01:07,400
Den andre skadet radialisnerven.
Han kan ikke gå og er delvis lammet.

9
00:01:07,480 --> 00:01:10,120
-Så trist.
-Jeg mistet bare en tann. Se.

10
00:01:11,400 --> 00:01:14,920
Men jeg husker deg
med babyen din den dagen.

11
00:01:15,000 --> 00:01:17,560
Du gikk forbi da jeg gikk ut av bilen.

12
00:01:17,640 --> 00:01:20,200
Jeg husker ikke deg eller partneren din.

13
00:01:20,280 --> 00:01:24,000
Han heter James Hardy, og du lyver,
men det gjelder ikke ham.

14
00:01:24,080 --> 00:01:28,040
Det gjelder Anderson,
den tredje betjenten, som døde på åstedet.

15
00:01:28,120 --> 00:01:29,840
-Hva med ham?
-Kjente du ham?

16
00:01:29,920 --> 00:01:32,360
-Hvorfor?
-Dere vokste opp i Leith Park.

17
00:01:33,160 --> 00:01:36,280
Han hadde sikkert venner der,
stakk nok innom iblant,

18
00:01:36,360 --> 00:01:37,680
muligens uten uniform.

19
00:01:37,760 --> 00:01:39,320
Jeg så ingenting.

20
00:01:39,400 --> 00:01:42,360
Det foregår mye kriminalitet der
som ingen ser.

21
00:01:42,440 --> 00:01:43,320
Jeg vet ikke.

22
00:01:43,400 --> 00:01:46,840
Alt styres av en fyr
ved navn Eugene Errington.

23
00:01:47,600 --> 00:01:48,760
Kjenner du ham?

24
00:01:49,560 --> 00:01:52,680
-Alle kjenner ham.
-Men ikke alle har et barn med ham.

25
00:01:54,480 --> 00:01:55,480
Vær så snill, gå.

26
00:01:55,560 --> 00:01:57,680
-Fortsett å se på meg.
-Du får meg drept.

27
00:01:57,760 --> 00:02:02,520
Snakker du om det rasshølet bak meg,
Charlie Bell? Vi kjenner ham.

28
00:02:02,600 --> 00:02:06,800
Han har flere utestående arrestordrer
for en imponerende rekke forbrytelser,

29
00:02:06,880 --> 00:02:11,240
alt fra overfall, partnervold,
besittelse av innbruddsverktøy,

30
00:02:11,320 --> 00:02:14,160
noe ikke engang jeg visste var ulovlig.

31
00:02:14,240 --> 00:02:17,000
-Charlie jobber for Eugene.
-Alle gjør det.

32
00:02:17,080 --> 00:02:19,320
-Eugene eier dette verkstedet.
-Han eier alt.

33
00:02:19,400 --> 00:02:20,560
Hva med Anderson?

34
00:02:20,640 --> 00:02:22,400
-Eide Eugene ham?
-Vet ikke.

35
00:02:22,480 --> 00:02:25,040
Charlie, bak meg, er Eugenes muskler, hva?

36
00:02:25,120 --> 00:02:27,480
Navnet hans dukker stadig opp.

37
00:02:27,560 --> 00:02:30,120
Bare se på meg, Caroline. Sånn, ja.

38
00:02:30,720 --> 00:02:33,320
Charlie er ikke skytteren.
Øynene er ulike.

39
00:02:34,320 --> 00:02:37,360
Men han var nok i bilen,
du så ham nok den dagen.

40
00:02:37,440 --> 00:02:39,960
Og jeg tipper at du hater den gærningen,

41
00:02:40,040 --> 00:02:43,760
at du er drittlei
av å være livredd hver dag.

42
00:02:46,120 --> 00:02:47,320
Ok.

43
00:02:48,880 --> 00:02:51,560
Om noen sekunder går jeg ut den døra.

44
00:02:51,640 --> 00:02:55,080
Så snart jeg gjør det,
legg deg under pulten og bli der.

45
00:02:55,160 --> 00:02:56,040
Hva?

46
00:02:56,120 --> 00:03:02,200
Ikke rør deg før noen kommer inn
og sier at alt vil ordne seg.

47
00:03:04,800 --> 00:03:07,480
Gjør som jeg sier, Caroline. Takk.

48
00:03:10,520 --> 00:03:12,600
Hei, Charlie. Husker du meg?

49
00:03:14,520 --> 00:03:18,880
Husker du meg ikke?
Kom igjen. Din syke jævel.

50
00:03:19,920 --> 00:03:20,760
Det er et våpen.

51
00:03:21,760 --> 00:03:23,200
Du har nok sett et før.

52
00:03:23,280 --> 00:03:24,720
Se. Der er et til.

53
00:03:27,880 --> 00:03:28,720
Han er din.

54
00:03:29,680 --> 00:03:31,680
Charlie Bell, du er arrestert…

55
00:03:31,760 --> 00:03:33,480
Hei, overbetjent!

56
00:03:35,000 --> 00:03:38,760
Hva med partneren din?
Er han fortsatt en jævla krøpling?

57
00:03:48,520 --> 00:03:50,000
Nå har du gjort det.

58
00:03:52,040 --> 00:03:54,760
Nå har du kødda det skikkelig til.

59
00:04:05,600 --> 00:04:06,920
Herregud.

60
00:04:11,080 --> 00:04:13,080
Det er faen ikke mulig.

61
00:06:11,640 --> 00:06:13,360
Beklager at jeg sparket deg.

62
00:06:16,280 --> 00:06:19,760
Jeg ga deg smertestillende
og beroligende. Hjelper nok ikke,

63
00:06:19,840 --> 00:06:22,360
du får hodepine når du endelig våkner,

64
00:06:22,440 --> 00:06:25,400
som nok ikke blir før om noen timer.

65
00:06:34,800 --> 00:06:36,640
Jeg tenker på deg hele tiden.

66
00:06:37,520 --> 00:06:38,600
Jeg tenker på oss.

67
00:06:39,120 --> 00:06:41,920
At ting kunne ha skjedd annerledes.

68
00:06:42,600 --> 00:06:44,320
Faen heller.

69
00:06:44,400 --> 00:06:46,840
Gjør det du må og kom deg ut derfra.

70
00:06:47,360 --> 00:06:48,480
Hun er våken.

71
00:06:48,560 --> 00:06:52,480
Hun er halvt bevisstløs.
Hun kommer ikke til å huske noe av det.

72
00:07:11,840 --> 00:07:13,320
Jeg elsker deg så høyt.

73
00:07:18,240 --> 00:07:20,600
Hva faen gjør du nå?

74
00:07:33,440 --> 00:07:34,800
Gå nå!

75
00:07:41,040 --> 00:07:42,040
Herregud.

76
00:07:47,600 --> 00:07:48,600
Au.

77
00:07:57,720 --> 00:07:58,720
Pust dypt inn.

78
00:08:00,600 --> 00:08:01,960
Fugl slår med vingene.

79
00:08:09,440 --> 00:08:10,440
Én til.

80
00:08:15,320 --> 00:08:17,640
Nå, datter på fjelltoppen.

81
00:08:18,360 --> 00:08:21,680
Lev datteren. Vær datteren. Pust datteren.

82
00:08:31,480 --> 00:08:32,680
Hva faen?

83
00:08:32,760 --> 00:08:39,320
Jasper lærer at våpen og knyttnever
ikke er eneste løsning. Drar karamell.

84
00:08:39,400 --> 00:08:42,600
Og rar ballett er det? Herregud.

85
00:08:43,120 --> 00:08:46,680
Dette er ikke ballett. Dette er tai chi.

86
00:08:47,360 --> 00:08:51,320
Og det er synd og skam
at flere ikke praktiserer det.

87
00:08:51,400 --> 00:08:54,120
Synd og skam
at folk ikke slåss i sakte film.

88
00:08:54,200 --> 00:08:55,560
Det er ikke s…

89
00:08:56,320 --> 00:08:59,280
Glem det. Rullende skyer.

90
00:08:59,360 --> 00:09:00,680
Apropos sakte,

91
00:09:02,000 --> 00:09:03,400
kan du få ræva i gir?

92
00:09:03,480 --> 00:09:07,200
-Når du er sen, får jeg problemer.
-Det går bra. Gemma kjører.

93
00:09:07,280 --> 00:09:10,760
-Hvem?
-Gemma. Du møtte henne her om dagen.

94
00:09:12,720 --> 00:09:14,560
Gemma og Jasper?

95
00:09:15,320 --> 00:09:17,200
Perfekt. Apropos det…

96
00:09:17,280 --> 00:09:21,040
Nei. Jeg ber deg. Ikke apropos det.

97
00:09:21,120 --> 00:09:22,840
Bruker du beskyttelse?

98
00:09:22,920 --> 00:09:25,160
Hvordan tror du at du kom hit?

99
00:09:26,760 --> 00:09:30,280
Stol på meg, du vil ikke ha
en av deg på din alder.

100
00:09:30,360 --> 00:09:33,040
Pakk den inn. Bruk gjerne to.

101
00:09:41,600 --> 00:09:43,640
Så det er James Reynolds?

102
00:09:44,480 --> 00:09:45,680
Jeg vil ikke ha det.

103
00:09:45,760 --> 00:09:48,640
Det har gått et år, Merritt.
Du har fortjent det.

104
00:09:48,720 --> 00:09:50,280
Så omtenksomt av dere.

105
00:09:50,360 --> 00:09:54,480
-Vi vil bare at du skal ha det bra.
-Faen ta dere og velbehaget deres!

106
00:10:01,920 --> 00:10:03,360
Var det John McCafferty?

107
00:10:03,440 --> 00:10:04,920
George McGovern?

108
00:10:05,000 --> 00:10:06,360
Maggie Thomas?

109
00:10:06,440 --> 00:10:08,920
Seamus Reynolds? Er det derfor jeg er her?

110
00:10:09,720 --> 00:10:11,520
Jeg trenger noe å skrive med.

111
00:10:13,320 --> 00:10:15,640
Dean Maclean. Kenny Flockhart.

112
00:10:15,720 --> 00:10:17,560
Kan jeg få en ny farge?

113
00:10:17,640 --> 00:10:18,640
Adam Kuna.

114
00:10:19,160 --> 00:10:22,440
Var det Shona… Brookes?

115
00:10:22,960 --> 00:10:26,600
Sue Crawshaw? Brandon McLoughlin?

116
00:10:29,800 --> 00:10:33,200
Noen ganger innbiller jeg meg
at jeg er i et lite romskip.

117
00:10:37,240 --> 00:10:40,480
Kanskje jeg finner ut
hvordan man flyr den bort et sted.

118
00:10:41,720 --> 00:10:44,040
Hadde ikke det vært fint?

119
00:10:46,120 --> 00:10:47,040
Thomas…

120
00:10:47,120 --> 00:10:48,680
Katie McCauley?

121
00:10:48,760 --> 00:10:52,760
Shelley O'Brian? Brooke Copson?
Craig Munroe? Mark Fraser?

122
00:10:53,760 --> 00:10:56,240
Saskia Gilmore? Conrad Cooper?

123
00:10:56,320 --> 00:11:00,480
Rory Byrne? Robert O'Donoghue? Er det ham?

124
00:11:01,480 --> 00:11:03,680
John McDonald? Kevin O'Toole?

125
00:11:04,520 --> 00:11:06,800
Thomas Laidlaw? Taylor Napier?

126
00:11:06,880 --> 00:11:08,400
Mark Thomas? Charlotte Carter?

127
00:11:10,920 --> 00:11:12,200
Kirsty Atkins?

128
00:11:16,560 --> 00:11:21,680
Alle disse menneskene hun har ødelagt,
hun ser ut til å gi faen i dem.

129
00:11:21,760 --> 00:11:25,080
Har hun ikke skjønt det etter fire år,
skjer det aldri.

130
00:11:25,160 --> 00:11:28,800
Fire år er lenge.
Kanskje det er på tide å la henne gå.

131
00:11:30,760 --> 00:11:33,840
-La henne gå?
-Hun vet ikke hvem vi er, hvor hun er.

132
00:11:35,040 --> 00:11:36,840
Har du gått fra vettet?

133
00:11:56,600 --> 00:11:57,480
Å, nei.

134
00:12:24,520 --> 00:12:25,520
Å, nei!

135
00:12:26,040 --> 00:12:27,280
Gi det tilbake.

136
00:12:28,480 --> 00:12:29,920
Hva snakker du om?

137
00:12:30,000 --> 00:12:32,320
-Halskjedet mitt.
-Hva med det?

138
00:12:32,920 --> 00:12:33,920
Du tok det.

139
00:12:34,000 --> 00:12:38,320
Må ha falt av da du prøvde å rømme.

140
00:12:38,400 --> 00:12:39,400
Vær så snill.

141
00:12:39,480 --> 00:12:44,480
Jeg skal ta en titt,
men du burde holde sengen, skatt.

142
00:12:44,560 --> 00:12:49,160
Eller har du glemt
hva rask dekompresjon gjør med en person?

143
00:12:49,760 --> 00:12:52,560
Det er en stund siden
du hørte opptaket sist.

144
00:12:53,680 --> 00:12:55,800
-La oss minne deg på det.
-Nei.

145
00:12:55,880 --> 00:12:59,880
Symptomer på rask dekompresjon
inkluderer følgende.

146
00:12:59,960 --> 00:13:01,120
Nei, stopp.

147
00:13:01,200 --> 00:13:06,840
Utmattelse, muskel- og leddsmerter
og tap av bevissthet.

148
00:13:06,920 --> 00:13:09,520
Jeg har akseptert at det at hun dør,

149
00:13:10,320 --> 00:13:12,440
vitende eller uvitende om hvorfor,

150
00:13:13,480 --> 00:13:16,280
vil gi meg freden jeg fortjener.

151
00:13:16,920 --> 00:13:17,920
Stopp!

152
00:13:29,400 --> 00:13:30,400
Carl.

153
00:13:31,880 --> 00:13:34,280
-Hva gjør du her?
-Vi må snakke sammen.

154
00:13:34,360 --> 00:13:37,520
Snakke? Nei. Det passer ikke nå.

155
00:13:37,600 --> 00:13:40,680
Jeg er rask.
Jeg skriver drømmedagbok, som du sa.

156
00:13:40,760 --> 00:13:43,600
Carl, slutt.
Hvordan visste du at jeg var her?

157
00:13:45,080 --> 00:13:46,720
-Pinget mobilen din.
-Hva?

158
00:13:46,800 --> 00:13:52,400
-Det er ganske lett når du kjenner en fyr.
-Ok, du må dra. Jeg skal møte noen.

159
00:13:56,000 --> 00:13:57,160
Er dette en date?

160
00:13:59,840 --> 00:14:02,920
Ingen går på date
midt på dagen for en kaffe.

161
00:14:04,000 --> 00:14:05,720
-Gjør de?
-Det er en greie nå.

162
00:14:05,800 --> 00:14:07,880
Det skal fjerne litt av presset.

163
00:14:09,280 --> 00:14:10,680
Så dette er en date.

164
00:14:13,680 --> 00:14:14,760
Er det ham?

165
00:14:14,840 --> 00:14:17,880
Carl, dette er på grensen til stalking.

166
00:14:19,360 --> 00:14:21,840
Hva med ham? Skjeggulf McManbun.

167
00:14:21,920 --> 00:14:25,080
Vet du hva? Jeg tar det tilbake.
Dette er stalking.

168
00:14:25,160 --> 00:14:27,600
Kan jeg bare fortelle om en drøm jeg har?

169
00:14:27,680 --> 00:14:30,560
-Si at jeg ikke er med.
-Hva? Nei.

170
00:14:30,640 --> 00:14:32,040
Det er ikke sånn. Nei.

171
00:14:32,120 --> 00:14:33,400
Jeg skyter folk.

172
00:14:34,000 --> 00:14:38,360
-Skyter folk. Ok.
-Mistenkte og forbrytere fra fortiden.

173
00:14:38,440 --> 00:14:41,840
Den mistenkte i skytingen min
eller en jeg har arrestert.

174
00:14:41,920 --> 00:14:44,200
Og en fyr som var død da vi fant ham.

175
00:14:46,640 --> 00:14:48,040
Hva tror du det betyr?

176
00:14:48,120 --> 00:14:50,520
Jeg aner ikke. Hva tror du det betyr?

177
00:14:50,600 --> 00:14:53,480
Jeg aner ikke. Det er derfor jeg spør deg.

178
00:14:56,440 --> 00:14:58,480
Hører du skuddene i drømmen?

179
00:15:01,320 --> 00:15:02,160
Jeg tror det.

180
00:15:03,640 --> 00:15:05,280
Prøver du å lade om?

181
00:15:06,760 --> 00:15:07,600
Kanskje.

182
00:15:08,760 --> 00:15:09,760
Og kan du?

183
00:15:10,720 --> 00:15:11,800
Lade om?

184
00:15:13,480 --> 00:15:17,560
-Ellers betyr det at jeg ikke får den opp?
-Ærlig talt, jeg gir faen.

185
00:15:19,440 --> 00:15:22,480
Martin mener
dette kan representere noe bra.

186
00:15:22,560 --> 00:15:26,240
-Martin, leieboeren din?
-Ja. Som i at jeg endelig gjør noe.

187
00:15:26,320 --> 00:15:29,160
Martin høres smart ut.
Du bør nok snakke med ham.

188
00:15:29,240 --> 00:15:31,200
-Rachel?
-Ben?

189
00:15:36,000 --> 00:15:37,680
Broren min skulle til å dra.

190
00:15:41,280 --> 00:15:42,480
Ja.

191
00:15:48,400 --> 00:15:49,840
Ringer deg senere, søs.

192
00:15:54,400 --> 00:15:55,320
Hei.

193
00:16:09,800 --> 00:16:11,680
Jeg må komme meg vekk herfra.

194
00:16:15,800 --> 00:16:16,800
Så dra.

195
00:16:16,880 --> 00:16:20,920
Jeg mener det. Jeg overlever ikke
hvis jeg blir her et sekund til.

196
00:16:21,960 --> 00:16:23,800
Litt dramatisk, synes du ikke?

197
00:16:24,960 --> 00:16:26,960
Jeg trenger bare litt penger.

198
00:16:27,040 --> 00:16:28,400
Hvor mye trenger du?

199
00:16:28,920 --> 00:16:30,800
Noen pund til ferga og et rom?

200
00:16:31,320 --> 00:16:34,600
Det får meg bort fra øya,
men jeg trenger nok til jeg er 18.

201
00:16:34,680 --> 00:16:35,920
Hva skjer da?

202
00:16:36,000 --> 00:16:37,960
Jeg får noe fra min mors familie.

203
00:16:38,040 --> 00:16:40,840
-Hvor mye noe?
-De er rike som faen.

204
00:16:40,920 --> 00:16:42,440
Og hva med William?

205
00:16:42,520 --> 00:16:45,320
Ja, han får også noe.

206
00:16:46,360 --> 00:16:49,240
-Bryr du deg ikke om å forlate ham?
-Skulle jeg det?

207
00:16:49,320 --> 00:16:52,680
Han kan passe på seg selv.
Han er herr Jævla Perfekt.

208
00:16:52,760 --> 00:16:54,720
Jeg kunne ikke forlatt
broren min hos mamma.

209
00:16:54,800 --> 00:16:56,320
-Ingen ber om det.
-Nei.

210
00:16:56,400 --> 00:16:59,600
Jeg sier bare
at faren din kanskje er litt deprimert.

211
00:17:00,720 --> 00:17:02,000
Litt?

212
00:17:02,640 --> 00:17:05,560
Og mamma er faen meg sinnssyk.

213
00:17:07,880 --> 00:17:09,880
Hun brente ned huset vårt.

214
00:17:10,440 --> 00:17:12,040
Trodde det var et uhell.

215
00:17:12,120 --> 00:17:15,200
Jeg trodde Lyle lekte
med fyrstikker eller noe.

216
00:17:15,280 --> 00:17:19,040
Om det å kaste sigaretter
på pappa mens han sover, er en ulykke.

217
00:17:20,200 --> 00:17:24,440
-Lyle og jeg var ikke der.
-Og jeg trodde livet mitt var ille.

218
00:17:32,960 --> 00:17:38,120
En av mammas diamantringer
kan sikkert skaffe meg et helt nytt liv.

219
00:17:39,200 --> 00:17:43,960
-Hvorfor har ikke faren din solgt noe?
-Han har pantsatt noe av det.

220
00:17:44,040 --> 00:17:46,000
Han går rett ned på puben

221
00:17:46,080 --> 00:17:49,160
og kommer hjem
gråtende som et barn hver gang.

222
00:17:51,880 --> 00:17:55,120
-Hva med det halskjedet?
-Nei, jeg selger ikke dette.

223
00:17:55,200 --> 00:17:59,000
-Så hva skal du gjøre?
-Harry, det er alt jeg har fra henne.

224
00:17:59,640 --> 00:18:01,200
Jeg finner på noe.

225
00:18:02,040 --> 00:18:03,280
Jeg må faen meg det.

226
00:18:04,000 --> 00:18:07,000
Hvis du ville at jeg skulle bli med deg,

227
00:18:08,920 --> 00:18:09,760
hadde jeg det.

228
00:18:10,880 --> 00:18:15,920
Én diamantring kan nok betale
for et helt års leie.

229
00:18:16,000 --> 00:18:17,480
Det hadde vært så lett.

230
00:18:18,280 --> 00:18:20,920
Han har alle tingene hennes
i en ulåst skuff.

231
00:18:21,000 --> 00:18:22,040
Stjele, mener du?

232
00:18:23,920 --> 00:18:25,160
Ja, men…

233
00:18:26,720 --> 00:18:28,240
Jeg kunne ikke gjort det.

234
00:18:29,960 --> 00:18:35,920
Han hadde visst at det var meg
og jaget meg til evig tid.

235
00:18:38,960 --> 00:18:40,920
Er det en kveld William ikke er hjemme?

236
00:18:43,880 --> 00:18:47,320
Mandagskvelder. William har bibelstudier.

237
00:18:47,920 --> 00:18:50,280
Bibelstudier? Tuller du?

238
00:18:52,120 --> 00:18:53,880
William har funnet Gud.

239
00:18:53,960 --> 00:18:56,160
Eller en jente som heter Margot.

240
00:18:56,240 --> 00:18:59,520
Og faren din? Er han på puben?

241
00:18:59,600 --> 00:19:02,840
Ja, eller et AA-møte,
avhengig av dagens hendelser.

242
00:19:08,600 --> 00:19:12,280
Nei, du skal ikke gjøre
det jeg tror du skal gjøre.

243
00:19:12,360 --> 00:19:15,440
Hvorfor ikke?
Alle tror jo at jeg stjeler fra dem.

244
00:19:15,520 --> 00:19:17,560
Fordi det er en teit idé, Harry.

245
00:19:18,520 --> 00:19:21,040
Du vil bli tatt og gjøre alt så mye verre.

246
00:19:21,120 --> 00:19:24,520
-Jeg blir ikke tatt.
-Nei, glem at jeg sa noe, ok?

247
00:19:25,360 --> 00:19:26,560
Vi bare snakka.

248
00:19:27,640 --> 00:19:29,680
Vi bare snakka, Harry. Ok?

249
00:19:30,600 --> 00:19:31,440
Ok.

250
00:20:00,280 --> 00:20:01,360
Herregud.

251
00:20:02,520 --> 00:20:03,720
William!

252
00:20:30,240 --> 00:20:32,440
Sam Haig var i retten hver dag.

253
00:20:33,240 --> 00:20:34,720
Han var der for Merritt.

254
00:20:35,240 --> 00:20:39,760
Men han ga også info til Finchs advokat
som ville skade Merritt. Så…

255
00:20:41,080 --> 00:20:44,360
…hjalp han henne eller skadet han henne?

256
00:20:47,280 --> 00:20:48,280
Jeg vet ikke.

257
00:20:50,840 --> 00:20:55,120
Derfor sitter vi her
og stirrer på de jævla dassene.

258
00:22:00,760 --> 00:22:05,240
Da vi først møttes,
vær ærlig, hva tenkte du om meg?

259
00:22:07,440 --> 00:22:10,600
-Jeg syntes du var motbydelig.
-Motbydelig?

260
00:22:11,480 --> 00:22:13,080
Så motbydelig.

261
00:22:14,000 --> 00:22:15,280
Og frekk som faen.

262
00:22:16,920 --> 00:22:18,480
Du er åpenbart en amatør.

263
00:22:19,160 --> 00:22:23,640
"Stå opp og gjør som jeg sier nå,
og ikke ta bilder av ballene mine."

264
00:22:23,720 --> 00:22:26,760
-Jeg sa ikke det siste.
-Det gjorde du.

265
00:22:26,840 --> 00:22:28,480
-Jeg sa glitterballer.
-Ja.

266
00:22:29,080 --> 00:22:30,880
Som dessverre var en løgn.

267
00:22:39,400 --> 00:22:40,720
Jeg liker dette.

268
00:22:41,640 --> 00:22:45,240
Jeg husker at du gikk
med det på puben. Og i hagen?

269
00:22:45,880 --> 00:22:47,320
Husket du dette?

270
00:22:47,920 --> 00:22:49,040
Tar jeg feil?

271
00:22:50,760 --> 00:22:54,440
Det kler deg.
Nesten som om du ble født med det.

272
00:22:56,080 --> 00:22:58,120
Ja, på en måte ble jeg det.

273
00:22:58,200 --> 00:22:59,480
Tar du det aldri av?

274
00:23:01,800 --> 00:23:02,840
Lykkeamulett, da.

275
00:23:03,520 --> 00:23:04,720
Overhodet ikke.

276
00:23:04,800 --> 00:23:06,280
Det var det for meg.

277
00:23:13,680 --> 00:23:16,400
Nei, seriøst.
Jeg tror det kan være forbannet.

278
00:23:17,440 --> 00:23:19,640
-Så hvorfor gå med det?
-Fordi…

279
00:23:21,000 --> 00:23:22,480
…det er alt som er igjen.

280
00:23:23,040 --> 00:23:24,360
Igjen av hva?

281
00:23:24,440 --> 00:23:26,120
Eller av hvem?

282
00:23:34,280 --> 00:23:36,280
Prøvde du å lete etter meg?

283
00:23:42,960 --> 00:23:45,360
-Jeg blir borte en stund.
-Hvor?

284
00:23:45,440 --> 00:23:46,360
Mhòr, en stund.

285
00:23:46,960 --> 00:23:48,120
Hva har du på Mhòr?

286
00:23:48,200 --> 00:23:49,440
Faren min.

287
00:23:51,760 --> 00:23:53,920
-Hvor lenge blir du borte?
-Hvem vet.

288
00:23:54,000 --> 00:23:57,000
Oi. "Hvem vet" er kode for for alltid.

289
00:23:57,080 --> 00:24:00,080
Gi deg. Jeg drar ikke hjem
for å bo med faren min.

290
00:24:00,160 --> 00:24:02,320
Jeg må se ham. Og så…

291
00:24:02,400 --> 00:24:05,520
-Og så?
-Jeg ringer når jeg er tilbake.

292
00:24:05,600 --> 00:24:08,400
-Når?
-Jeg vet ikke. Når jeg er tilbake.

293
00:24:09,200 --> 00:24:12,720
-Du er full av info.
-Kan vi ikke bare knulle uten å dele?

294
00:24:13,400 --> 00:24:16,600
Er det det vi gjør nå? "Bare knuller"?

295
00:24:18,520 --> 00:24:20,200
Hva trodde du dette var?

296
00:24:23,840 --> 00:24:26,560
Jeg må gå. Men du kan bli.

297
00:24:26,640 --> 00:24:28,720
Bestill romservice. Bli hele dagen.

298
00:24:30,000 --> 00:24:31,320
Hei, Merritt.

299
00:24:33,560 --> 00:24:34,560
Faen ta deg.

300
00:24:51,880 --> 00:24:53,480
Det går en båt kl. 10:00.

301
00:25:01,040 --> 00:25:02,320
Bli med oss.

302
00:25:04,600 --> 00:25:05,680
Oss?

303
00:25:06,520 --> 00:25:07,760
Broren min og jeg.

304
00:25:09,200 --> 00:25:10,920
Jeg vil at du skal møte ham.

305
00:25:20,360 --> 00:25:22,360
-Jeg forstår.
-Merritt…

306
00:25:22,440 --> 00:25:25,560
Det går bra.
Jeg ville heller ikke blitt med meg.

307
00:25:36,200 --> 00:25:37,440
Unnskyld, Sam.

308
00:26:02,600 --> 00:26:03,760
La henne være.

309
00:27:09,880 --> 00:27:13,480
Jeg vet ikke om Sam
hadde et forhold med denne…

310
00:27:13,560 --> 00:27:16,240
-Merritt Lingard.
-Ja, denne Merritt-personen.

311
00:27:16,320 --> 00:27:18,920
Men var det personlig,
nevnte han det aldri.

312
00:27:19,000 --> 00:27:21,840
Var det profesjonelt,
sa han det ikke til meg.

313
00:27:21,920 --> 00:27:23,760
Vi vet ikke hva det var ennå.

314
00:27:25,560 --> 00:27:28,440
Hvordan hjelper dette oss
i etterforskningen?

315
00:27:28,520 --> 00:27:31,280
Dere kan finne ut
hvem som drepte Sam Haig.

316
00:27:31,360 --> 00:27:34,680
-Vi etterforsker ikke Haigs død.
-Kanskje dere bør det.

317
00:27:41,080 --> 00:27:44,560
Vel, Merritt,
ser ut som om noen syntes synd på deg.

318
00:27:45,840 --> 00:27:48,240
Hvor fint det enn føles,

319
00:27:49,760 --> 00:27:52,640
tror jeg vi har nådd slutten
på vår tid sammen.

320
00:27:54,440 --> 00:27:55,960
Men før du drar,

321
00:27:56,680 --> 00:28:00,240
må du hjelpe oss å løse
en diskusjon vi har hatt.

322
00:28:00,320 --> 00:28:01,840
Faen ta deg.

323
00:28:02,880 --> 00:28:03,880
Bare…

324
00:28:04,480 --> 00:28:05,720
Bare drep meg.

325
00:28:05,800 --> 00:28:11,040
En av oss tror
at du ikke skjønner hvorfor du er her

326
00:28:11,560 --> 00:28:15,800
fordi det er så lenge siden,
og at du bare trenger litt hjelp.

327
00:28:16,480 --> 00:28:19,200
Og en av oss tror
du bare er en egoistisk fitte

328
00:28:19,720 --> 00:28:23,480
som gir faen i alle andre enn deg selv.

329
00:28:23,560 --> 00:28:28,120
Merritt, vær så snill, hvis du vil ut,
så må du svare på spørsmålet.

330
00:28:28,200 --> 00:28:29,960
Hvorfor er du her?

331
00:28:32,040 --> 00:28:34,120
HVORFOR ER DU HER?

332
00:28:34,200 --> 00:28:37,840
Hjalp Sam Haig henne,
eller skadet han henne?

333
00:28:38,680 --> 00:28:40,000
Kanskje begge deler.

334
00:28:40,080 --> 00:28:41,280
Kanskje begge hva?

335
00:28:41,800 --> 00:28:46,360
Dennis Piper sa
at Haig var på Godhaven rett før han døde.

336
00:28:46,440 --> 00:28:48,680
Han skrev en historie om tiden der.

337
00:28:48,760 --> 00:28:49,600
Samme det.

338
00:28:49,680 --> 00:28:53,360
Det eneste som betyr noe, er:
Hvorfor var han der så ofte

339
00:28:53,440 --> 00:28:55,880
midt i Graham Finch-rettssaken?

340
00:28:57,560 --> 00:28:58,600
Kom igjen.

341
00:28:58,680 --> 00:29:00,400
Merritt, kom igjen, tenk.

342
00:29:02,960 --> 00:29:04,880
Jeg kan ikke tenke. Hjelp meg.

343
00:29:04,960 --> 00:29:07,440
Sist vi så hverandre var… Dra til helvete!

344
00:29:07,520 --> 00:29:09,160
-I en begravelse.
-Nok!

345
00:29:09,240 --> 00:29:10,920
Kom deg til helvete ut!

346
00:29:11,000 --> 00:29:14,760
Vi vet at Sam Haig
var på hotellet med Merritt

347
00:29:14,840 --> 00:29:17,200
24. september, to dager før han døde.

348
00:29:17,280 --> 00:29:20,880
Men det er umulig.
Han var med Paul Evans kone den kvelden.

349
00:29:20,960 --> 00:29:24,160
Og han var med
både Paul og Chloe tidligere.

350
00:29:24,240 --> 00:29:25,800
Med mindre Paul Evans løy.

351
00:29:25,880 --> 00:29:28,320
Hvorfor finne på noe så pinlig?

352
00:29:28,400 --> 00:29:32,000
Var Haig sammen med Merritt Lingard
og Chloe Evans samtidig?

353
00:29:34,040 --> 00:29:37,320
Eller ikke samtidig, men på samme dag?

354
00:29:41,920 --> 00:29:43,200
Det var to personer.

355
00:29:43,920 --> 00:29:48,240
Så om vi antar at den Sam Haig
Chloe og Paul Evans kjente

356
00:29:48,320 --> 00:29:50,200
var den ekte Sam Haig,

357
00:29:50,280 --> 00:29:51,600
hvem faen

358
00:29:52,360 --> 00:29:56,120
tilbragte så mye tid
med Merritt på rom 401?

359
00:29:56,200 --> 00:29:58,400
Vi så hverandre sist i en begravelse!

360
00:29:58,480 --> 00:30:00,600
-Dra til helvete! Nok!
-Nok!

361
00:30:00,680 --> 00:30:01,560
Harrys begravelse?

362
00:30:01,640 --> 00:30:04,280
-Du ødelegger alt, din idiot!
-Kutt ut, da.

363
00:30:04,360 --> 00:30:06,440
Snakker du om Harrys begravelse?

364
00:30:06,520 --> 00:30:09,440
Din dumme idiot!

365
00:30:09,520 --> 00:30:11,800
-Hun skal si det.
-Harry Jennings?

366
00:30:12,800 --> 00:30:13,920
Harry Jennings?

367
00:30:16,920 --> 00:30:17,880
Er det…

368
00:30:19,360 --> 00:30:21,280
Er jeg her på grunn av Harry Jennings?

369
00:30:21,360 --> 00:30:26,320
Den samme Harry Jennings
som ble full og falt av en ferge?

370
00:30:26,400 --> 00:30:28,080
Hvorfor var han på ferga?

371
00:30:28,160 --> 00:30:29,400
Han rømte.

372
00:30:29,480 --> 00:30:31,120
Fra hva?

373
00:30:31,200 --> 00:30:34,480
Hva mener du? Fra det han gjorde.

374
00:30:36,280 --> 00:30:37,440
Du drepte ham.

375
00:30:38,520 --> 00:30:39,720
Hva?

376
00:30:39,800 --> 00:30:41,600
Som du drepte Sam Haig.

377
00:30:42,640 --> 00:30:44,640
Som du drepte din egen bror.

378
00:30:44,720 --> 00:30:48,520
Nei. Er broren min død?

379
00:30:48,600 --> 00:30:50,520
Alt du har rørt, er det.

380
00:30:50,600 --> 00:30:54,440
Er broren min død?
Dere skal drepe meg uansett. Bare si det.

381
00:30:54,520 --> 00:30:55,600
På en måte.

382
00:30:56,480 --> 00:31:01,400
Men du vet allerede
at du er grunnen til at han ble sånn.

383
00:31:02,360 --> 00:31:06,440
Akkurat som du allerede vet
at du er grunnen til at Sam Haig døde.

384
00:31:06,520 --> 00:31:09,800
Akkurat som du allerede vet
at du er grunnen til

385
00:31:09,880 --> 00:31:13,040
at min vakre gutt ble tatt fra meg.

386
00:31:16,840 --> 00:31:17,840
Din gutt?

387
00:31:21,680 --> 00:31:23,160
Var Harry sønnen din?

388
00:31:26,760 --> 00:31:27,760
Ailsa.

389
00:31:30,880 --> 00:31:31,880
Ailsa?

390
00:31:34,440 --> 00:31:35,440
Er det deg?

391
00:31:38,320 --> 00:31:39,480
Kom igjen.

392
00:31:40,960 --> 00:31:43,680
Vent, og den andre? Hvem er den andre?

393
00:31:46,240 --> 00:31:47,200
Kom igjen.

394
00:31:50,480 --> 00:31:51,960
Det var en bror.

395
00:31:52,680 --> 00:31:53,840
Det lukter sex.

396
00:32:02,600 --> 00:32:04,320
Er det den du er?

397
00:32:07,000 --> 00:32:08,320
Du husker ikke meg.

398
00:32:09,200 --> 00:32:10,840
Jeg husker.

399
00:32:11,640 --> 00:32:14,440
Harry sa at du ikke var helt riktig.

400
00:32:19,160 --> 00:32:20,240
Lyle.

401
00:32:22,120 --> 00:32:24,880
Er det deg, Lyle?

402
00:32:26,520 --> 00:32:27,640
Jeg er lei for…

403
00:32:30,240 --> 00:32:31,560
…det som skjedde

404
00:32:32,880 --> 00:32:34,200
med broren din.

405
00:32:41,640 --> 00:32:44,240
Men du, din hurpe, hvis du tror

406
00:32:44,320 --> 00:32:48,200
at jeg tar på meg skylden
for din idiotsønns død

407
00:32:48,280 --> 00:32:51,960
etter det den gale drittsekken gjorde
mot min vakre bror…

408
00:32:52,040 --> 00:32:54,040
Harry gjorde drittjobben for deg.

409
00:32:54,120 --> 00:32:55,760
Ingen ba ham om det!

410
00:32:55,840 --> 00:32:57,320
Han var en snill gutt,

411
00:32:58,360 --> 00:33:01,720
men selv på sin beste dag
var han ikke blant de skarpeste.

412
00:33:02,560 --> 00:33:04,800
Lyle var alltid den smarte.

413
00:33:05,640 --> 00:33:07,160
Så ikke fortell meg…

414
00:33:07,240 --> 00:33:11,840
Jeg ba han faen meg ikke om
å slå broren min inn i koma!

415
00:33:13,800 --> 00:33:17,440
Hele denne tiden
har dette handlet om Harry Jennings?

416
00:33:22,040 --> 00:33:23,520
Harry Jennings

417
00:33:25,080 --> 00:33:27,520
fortjente å dø.

418
00:33:32,280 --> 00:33:34,520
Så hvis det er derfor jeg er her,

419
00:33:35,040 --> 00:33:37,680
så du kan se meg legge meg flat for ham,

420
00:33:37,760 --> 00:33:41,880
er det jævla synd,
for jeg vil aldri si unnskyld til deg

421
00:33:42,920 --> 00:33:44,920
eller hans psykotiske bror

422
00:33:45,000 --> 00:33:48,520
for det Harry Jennings gjorde mot William.

423
00:33:57,960 --> 00:33:59,680
Klar når du er det, hurpe.

424
00:34:41,440 --> 00:34:42,480
Sam?

425
00:34:44,040 --> 00:34:45,240
Nei, Sam!

426
00:34:45,760 --> 00:34:46,720
Sam!

427
00:34:48,720 --> 00:34:51,000
Der er han,

428
00:34:51,720 --> 00:34:53,280
mitt andre problem,

429
00:34:53,920 --> 00:34:58,760
selveste Mhòr-kongen
av hotell Hoppe i høyet,

430
00:34:59,400 --> 00:35:01,760
Lyle Jennings.

431
00:35:05,960 --> 00:35:08,000
Og ikke bekymre deg, jente.

432
00:35:08,080 --> 00:35:11,880
Det finnes en kur for ondskap
som rammer hjertet.

433
00:35:21,560 --> 00:35:24,680
Bare prøv å fokusere på oppgaven.

434
00:35:25,960 --> 00:35:27,920
For vår del…

435
00:35:30,800 --> 00:35:33,000
…er det som skjer rett foran oss

436
00:35:34,120 --> 00:35:36,000
det eneste som skjer.

437
00:35:47,200 --> 00:35:50,200
Jeg ser dere, Mr. og Mrs. Polis.

438
00:35:51,000 --> 00:35:54,280
Bare vent et jævla øyeblikk.

439
00:35:56,160 --> 00:35:58,880
Det er ikke særlig progressivt å si,

440
00:35:58,960 --> 00:36:02,160
men det kommer to typer ungdom hit.

441
00:36:03,280 --> 00:36:06,160
De du kan hjelpe,
og de du ikke kan hjelpe.

442
00:36:06,240 --> 00:36:07,720
De ingen kan hjelpe.

443
00:36:08,240 --> 00:36:12,120
De vordende sosiopatene
og de komplette psykopatene.

444
00:36:12,920 --> 00:36:14,480
Det er jeg som får dem.

445
00:36:14,560 --> 00:36:18,560
De verste av det verste.
De uforbederlige. De fullstendig håpløse.

446
00:36:18,640 --> 00:36:20,840
Hva gjør deg så unikt kvalifisert?

447
00:36:21,400 --> 00:36:24,480
Jeg er en av dem,
så jeg vet hvordan jeg kan nå frem.

448
00:36:24,560 --> 00:36:26,200
Ved å lære dem å strikke?

449
00:36:27,520 --> 00:36:28,960
Og re opp sengene.

450
00:36:29,480 --> 00:36:30,640
Vaske toalettet.

451
00:36:31,240 --> 00:36:33,800
Lag en jævla kinesisk kyllingsalat.

452
00:36:35,520 --> 00:36:37,000
All den lille gleden

453
00:36:37,560 --> 00:36:40,360
og livets små verdsligheter.

454
00:36:41,400 --> 00:36:44,680
-Virker det?
-Ja. Det distraherer dem.

455
00:36:46,080 --> 00:36:48,200
Hva slags barn var Sam Haig?

456
00:36:48,280 --> 00:36:53,800
Sam var den han trengte å være
for å få det han ville ha.

457
00:36:54,920 --> 00:36:57,080
Han var mer sosiopat enn psykopat.

458
00:36:57,160 --> 00:37:00,440
-Hva gjorde han her?
-Han hadde et forhold med en lærer.

459
00:37:01,080 --> 00:37:03,000
Får ikke læreren skylden?

460
00:37:03,080 --> 00:37:05,800
Ikke om studenten
stjeler lærerens bankkort

461
00:37:05,880 --> 00:37:08,040
og knuller pinkoden ut av henne.

462
00:37:08,760 --> 00:37:11,160
Han var 15 år gammel den gangen.

463
00:37:11,240 --> 00:37:12,600
Var det flere?

464
00:37:12,680 --> 00:37:13,840
Ja, ganske mange.

465
00:37:15,560 --> 00:37:18,200
Sam hadde aldri venner. Han hadde mål.

466
00:37:18,280 --> 00:37:20,640
Og en kan ha kastet ham utfor en klippe.

467
00:37:20,720 --> 00:37:24,200
Det er nok en lang liste med folk
som kunne ha gjort det.

468
00:37:24,280 --> 00:37:28,720
For fire år siden dukket Sam Haig opp her,
hva ville han snakke om?

469
00:37:29,240 --> 00:37:32,040
Han sa han ville skrive en bok
om tiden sin her.

470
00:37:32,120 --> 00:37:33,360
Trodde du ham ikke?

471
00:37:33,440 --> 00:37:37,480
Han virket mer interessert i
å snakke om en av de andre guttene.

472
00:37:37,560 --> 00:37:41,480
-Den andre gutten han nesten slo i hjel?
-Hvordan vet du om det?

473
00:37:41,560 --> 00:37:44,680
Et opptak av avhøret ditt
med Sam som snakket om ham.

474
00:37:44,760 --> 00:37:48,920
Jeg antar at du mener opptaket
Sam Haig stjal under besøket.

475
00:37:49,000 --> 00:37:50,120
Jeg vet ikke.

476
00:37:50,200 --> 00:37:52,960
En reporter fant det på Sams laptop.

477
00:37:53,040 --> 00:37:54,720
Spurte han om Rocket?

478
00:37:55,800 --> 00:37:56,680
Rocket?

479
00:37:56,760 --> 00:37:58,320
Gutten Sam banket opp.

480
00:37:58,400 --> 00:38:01,760
-Het han Rocket?
-Dette er skotsk slang for "gal".

481
00:38:01,840 --> 00:38:04,680
Jeg tenkte "skotsk"
var skotsk slang for "gal".

482
00:38:06,960 --> 00:38:09,400
Sam møtte sin match med Rocket.

483
00:38:10,000 --> 00:38:12,720
Gutten var jævla skummel
da han gikk av bussen,

484
00:38:12,800 --> 00:38:15,240
men etter at han fikk det døde øyet…

485
00:38:15,320 --> 00:38:16,440
Døde øye?

486
00:38:16,520 --> 00:38:18,280
Et av øynene hans var svart.

487
00:38:18,800 --> 00:38:20,480
Men ikke til å begynne med.

488
00:38:20,560 --> 00:38:23,560
Ikke før Sam Haig
sparket fargen ut av det.

489
00:38:24,160 --> 00:38:25,520
Har Rocket et fornavn?

490
00:38:25,600 --> 00:38:27,360
Lyle Jennings.

491
00:38:27,960 --> 00:38:29,120
Lyle Jennings?

492
00:38:29,720 --> 00:38:34,440
Virkelig? Harry Jennings' bror.
Som ranet Lingard-huset og angrep William.

493
00:38:35,120 --> 00:38:36,600
Så dere kjenner til Lyle?

494
00:38:36,680 --> 00:38:39,360
Nei, men vi vil gjerne gjøre det.

495
00:38:43,560 --> 00:38:47,520
-Oppgi navnet ditt, takk.
-Lyle Jennings.

496
00:40:07,880 --> 00:40:10,520
Tekst: Anette Aardal

