1
00:00:16,224 --> 00:00:17,600
Aku punya penyakit jantung.

2
00:00:22,022 --> 00:00:24,649
- Aku akan...
- Hei, kita akan mengatasinya.

3
00:00:24,649 --> 00:00:26,359
- Tak apa-apa.
<i>- Sungguh, Anak Baru?</i>

4
00:00:26,359 --> 00:00:29,029
Dari sini, keretanya tampak akan menabrak.

5
00:00:29,029 --> 00:00:30,739
<i>Au contraire, Mon Frère,</i> hentikan.

6
00:00:30,739 --> 00:00:32,157
Daya magnet harus dimatikan.

7
00:00:32,157 --> 00:00:34,534
Keretanya akan keluar rel dan meledak,

8
00:00:34,534 --> 00:00:36,411
kalian tak akan bisa produksi makanan.

9
00:00:36,411 --> 00:00:38,455
Aku bukan petani,
tapi kelaparan itu buruk.

10
00:00:38,455 --> 00:00:41,791
Istri dan putraku
sedang tidur lima menit dari sini.

11
00:00:41,791 --> 00:00:44,252
Harus kuhentikan
sebelum mencapai Nur-Sultan.

12
00:00:44,252 --> 00:00:46,504
- Teman-teman kami di sana.
- Masa bodoh yang lain.

13
00:00:46,504 --> 00:00:48,256
Kita di jalur kereta itu,

14
00:00:48,256 --> 00:00:51,176
aku juga ingin menghentikannya,
tapi tak begini.

15
00:00:51,176 --> 00:00:54,345
Kalian bukan inspektur.
Kalian mungkin komplotan teroris.

16
00:00:54,345 --> 00:00:55,847
Kami agen CIA yang menyamar.

17
00:00:55,847 --> 00:00:57,515
Tunjukkan pengenalmu.

18
00:00:57,515 --> 00:00:59,726
Harus kujelaskan arti "menyamar"?

19
00:01:00,560 --> 00:01:04,272
- Jika bergerak, kutembak!
- Maka, tanganku akan menekan tombol.

20
00:01:07,192 --> 00:01:08,818
Aku punya ide, tapi itu berbahaya.

21
00:01:08,818 --> 00:01:11,362
Lebih berbahaya dari kereta nuklir
yang lepas kendali?

22
00:01:11,362 --> 00:01:12,614
Benar juga.

23
00:01:12,614 --> 00:01:14,199
Mendinginkan magnet mempercepat,

24
00:01:14,199 --> 00:01:16,534
<i>maka memanaskannya akan memperlambat.</i>

25
00:01:16,534 --> 00:01:18,661
Andai bisa kupompa sesuatu yang panas.

26
00:01:18,661 --> 00:01:21,372
- Itu yang dipikirkan Donnie.
- Endapan nuklir. Itu hangat.

27
00:01:21,372 --> 00:01:23,750
Ya. Buka jendela ke gerbong tanker,

28
00:01:23,750 --> 00:01:25,919
aku akan naik, ambil slang,
dan mengalirkannya.

29
00:01:25,919 --> 00:01:28,463
Tidak. Keretanya terlalu cepat.
Kau bisa jatuh.

30
00:01:28,463 --> 00:01:30,298
Jika tak kucoba, kita semua mati.

31
00:01:30,298 --> 00:01:32,342
Jika kau coba, kau pasti mati.

32
00:01:32,342 --> 00:01:33,927
Kita tak bisa diam saja.

33
00:01:37,388 --> 00:01:38,389
Aku ada rencana.

34
00:01:43,561 --> 00:01:46,147
Jika kita bergerak berdekatan,
ini akan berhasil.

35
00:01:46,147 --> 00:01:47,607
Tak kupercaya kau bawa ini.

36
00:01:47,607 --> 00:01:49,567
Untuk dipakai saat senggang.

37
00:01:50,151 --> 00:01:51,945
Ini rencananya. Aku keluar,

38
00:01:51,945 --> 00:01:54,114
kau tahan aku di atap aluminium.

39
00:01:54,114 --> 00:01:56,658
Tubuhku lebih kecil.
Kecil kemungkinan disambar angin.

40
00:01:56,658 --> 00:01:58,118
Kau tak boleh ke sana.

41
00:01:58,118 --> 00:02:00,620
- Cara Emma akan berhasil.
- Apa yang mungkin terjadi?

42
00:02:00,620 --> 00:02:03,498
Dia bisa jatuh dan terbentur batu
di kecepatan 161 km/jam.

43
00:02:03,498 --> 00:02:05,708
Itu berisiko, tapi perlu dilakukan.

44
00:02:05,708 --> 00:02:06,793
Aku bisa...

45
00:02:09,963 --> 00:02:11,131
tapi aku butuh bantuanmu.

46
00:02:48,543 --> 00:02:49,752
Aku hampir sampai.

47
00:02:52,172 --> 00:02:54,340
Slangnya tak terkendali.

48
00:02:54,340 --> 00:02:55,466
<i>Harus kau tahan.</i>

49
00:02:55,466 --> 00:02:57,427
Jalurnya hampir berakhir.

50
00:02:57,427 --> 00:02:59,888
- Hati-hati.
<i>- Ayah, tak bisa kuraih.</i>

51
00:03:00,388 --> 00:03:02,765
Lepaskan aku agar aku bisa melompat.

52
00:03:02,765 --> 00:03:04,684
Tidak, itu terlalu berisiko.

53
00:03:04,684 --> 00:03:07,770
Jika tak kuambil slangnya,
kita semua akan mati.

54
00:03:07,770 --> 00:03:09,022
Kubilang tidak.

55
00:03:11,566 --> 00:03:12,734
Saat aku kecil,

56
00:03:13,610 --> 00:03:16,696
kau melemparku ke udara, lalu menangkapku.

57
00:03:16,696 --> 00:03:18,239
<i>Kau tak pernah meleset.</i>

58
00:03:18,740 --> 00:03:19,782
Aku memercayaimu.

59
00:03:19,782 --> 00:03:21,034
Aku meleset sekali.

60
00:03:21,034 --> 00:03:24,204
Kau terpental ke kursi ottoman,
ibumu sangat kesal.

61
00:03:24,204 --> 00:03:26,331
Aku tak mau mendesak, tapi cepatlah.

62
00:03:26,331 --> 00:03:28,416
Ayah, kulakukan perkataan Dr. Pepper.

63
00:03:28,416 --> 00:03:30,001
Aku meminta bantuanmu.

64
00:03:30,501 --> 00:03:31,878
Sekarang giliranmu.

65
00:03:31,878 --> 00:03:33,796
<i>Kau harus mendengarkanku.</i>

66
00:03:33,796 --> 00:03:35,632
Kumohon, lepaskan aku.

67
00:04:02,200 --> 00:04:03,618
Aku menangkapmu, Sayang.

68
00:04:04,410 --> 00:04:05,245
Aku menangkapmu.

69
00:04:07,622 --> 00:04:09,791
Tarik slangnya ke kabin masinis,

70
00:04:09,791 --> 00:04:12,293
<i>pasang ke katup bahan bakar
di sisi tangki nitrogen.</i>

71
00:04:12,293 --> 00:04:15,463
<i>Itu sama dengan katup tanker,
jadi slangnya akan pas.</i>

72
00:04:16,381 --> 00:04:17,674
Tekan tombol pompanya.

73
00:04:21,970 --> 00:04:25,098
- Magnetnya mulai hangat.
- Deselerasi stabil.

74
00:04:25,098 --> 00:04:26,224
Kita melambat.

75
00:04:28,393 --> 00:04:29,644
Kurasa kita berhasil.

76
00:04:32,105 --> 00:04:33,064
Kurasa begitu.

77
00:04:34,774 --> 00:04:36,818
Kereta berhenti. Sudah berakhir.

78
00:04:38,861 --> 00:04:41,781
- Kau tak termasuk, Borat.
- Ya, kau tak termasuk.

79
00:04:46,828 --> 00:04:49,330
Tapi intinya, kami tak menangkap Boro,

80
00:04:49,330 --> 00:04:51,124
Boro tak mendapat yang dia butuhkan.

81
00:04:51,124 --> 00:04:53,084
Untuk saat ini, seri sama dengan menang.

82
00:04:53,084 --> 00:04:55,420
<i>Siapa kau, pelatih sepak bola putriku?</i>

83
00:04:55,420 --> 00:04:57,338
<i>Aku ingin Boro ditangkap.</i>

84
00:04:57,338 --> 00:05:01,009
<i>Aku juga ingin tahu
kenapa Kazakhstan hampir tercemar nuklir.</i>

85
00:05:01,801 --> 00:05:03,136
Kesalahan teknis.

86
00:05:03,636 --> 00:05:05,305
Sinyal statis komunikasi.

87
00:05:05,305 --> 00:05:07,473
Kami salah dengar harus buka berapa katup.

88
00:05:07,473 --> 00:05:08,683
<i>Benarkah?</i>

89
00:05:10,476 --> 00:05:11,686
<i>Istirahat selagi bisa.</i>

90
00:05:11,686 --> 00:05:13,271
Aku meminta puluhan agen

91
00:05:13,271 --> 00:05:16,190
menyisir semua sinyal digital
untuk mencari Boro.

92
00:05:16,190 --> 00:05:18,693
Begitu ada info, kalian harus beraksi.

93
00:05:23,740 --> 00:05:25,283
Kuhargai kau melindungiku.

94
00:05:25,283 --> 00:05:27,952
Kuhargai kau mendengarkanku di kereta.

95
00:05:28,786 --> 00:05:30,705
Tak mudah melepaskanmu seperti itu.

96
00:05:32,332 --> 00:05:33,416
Tak pernah mudah.

97
00:05:34,751 --> 00:05:36,461
Berhenti memata-matai Donnie,

98
00:05:36,461 --> 00:05:39,339
atau kau kuadukan ke Dot dan Ibu.

99
00:05:40,965 --> 00:05:41,799
Baik.

100
00:05:42,633 --> 00:05:43,468
Hei, Barry,

101
00:05:44,719 --> 00:05:46,429
hentikan Operasi Don Juan.

102
00:05:47,889 --> 00:05:50,016
Dan kucari <i>"cuckolding"</i> di google.

103
00:05:51,267 --> 00:05:53,019
Aku berutang maaf padamu.

104
00:05:53,019 --> 00:05:53,978
<i>Dimengerti.</i>

105
00:05:54,979 --> 00:05:56,064
Kau senang?

106
00:05:56,064 --> 00:05:57,065
Untuk sekarang.

107
00:05:58,733 --> 00:06:00,318
Permisi, aku harus menelepon.

108
00:06:08,326 --> 00:06:09,202
Duduk...

109
00:06:09,994 --> 00:06:10,828
Bokong.

110
00:06:13,831 --> 00:06:15,750
<i>Hei. Kau sudah kembali ke kantor?</i>

111
00:06:15,750 --> 00:06:19,128
Hei. Ya, aku akan selesai
dalam beberapa jam.

112
00:06:19,712 --> 00:06:23,883
Dengar, aku memikirkan soal Nenek Pat.

113
00:06:25,218 --> 00:06:27,011
Aku tahu kau benci dibohongi,

114
00:06:27,011 --> 00:06:29,347
terutama oleh orang yang menyayangimu,

115
00:06:30,390 --> 00:06:33,017
tapi mungkin dia membohongimu
karena sayang padamu.

116
00:06:33,017 --> 00:06:35,019
Dia hidup pas-pasan, bukan?

117
00:06:35,019 --> 00:06:38,689
Lalu, dia memberimu jam itu
dan menceritakan kisahnya,

118
00:06:38,689 --> 00:06:41,150
dia tahu kau akan senang. Dan itu benar.

119
00:06:41,150 --> 00:06:42,735
<i>Sampai aku tahu kebenarannya.</i>

120
00:06:42,735 --> 00:06:43,736
Benar.

121
00:06:43,736 --> 00:06:45,571
Mungkin kebenaran itu berlebihan.

122
00:06:46,406 --> 00:06:49,742
Mungkin berbohong tak selalu buruk.

123
00:06:49,742 --> 00:06:52,703
<i>Itu kebalikan
dari yang kuajarkan pada muridku,</i>

124
00:06:52,703 --> 00:06:56,249
<i>tapi ya, kurasa aku bisa
memaafkan Nenek Pat.</i>

125
00:06:56,249 --> 00:06:57,208
Bagus.

126
00:06:58,793 --> 00:07:02,130
Hei, aku berpikir

127
00:07:02,880 --> 00:07:05,967
mungkin kita bisa
memainkan beberapa lagu Lee Fields

128
00:07:05,967 --> 00:07:09,429
dan, entahlah, bersenang-senang malam ini,

129
00:07:09,429 --> 00:07:11,889
mengampelas dan mengecat jam itu.

130
00:07:11,889 --> 00:07:16,060
Aku membeli pewarna kayu kualitas bagus

131
00:07:16,060 --> 00:07:18,062
dari toko hobi di ujung jalan.

132
00:07:18,062 --> 00:07:18,980
<i>Itu bahasa Rusia?</i>

133
00:07:19,689 --> 00:07:21,107
Katanya ini yang terbaik.

134
00:07:21,107 --> 00:07:23,443
<i>Baiklah. Itu bagus.
Akan kubuat sajian keju.</i>

135
00:07:23,443 --> 00:07:24,569
<i>Aku mencintaimu.</i>

136
00:07:24,569 --> 00:07:26,028
<i>Itu bukan kebohongan.</i>

137
00:07:26,988 --> 00:07:27,947
Aku juga mencintaimu.

138
00:07:28,448 --> 00:07:32,118
Hei, Roo dan aku akan minum bir
setelah selamatkan dunia. Kau ikut?

139
00:07:32,827 --> 00:07:34,954
Tidak bisa. Aku punya rencana.

140
00:07:34,954 --> 00:07:35,955
Lain kali saja.

141
00:07:35,955 --> 00:07:37,498
Setelah aksimu tadi,

142
00:07:37,498 --> 00:07:40,168
pasti ada kesempatan lain untuk merayakan.

143
00:07:40,168 --> 00:07:42,378
Kerjamu luar biasa, sungguh.

144
00:07:42,378 --> 00:07:43,588
Dah, Cantik.

145
00:07:53,139 --> 00:07:54,557
Kusimpan meja gergaji di garasi.

146
00:07:54,557 --> 00:07:57,643
Padahal, simpan saja.
Hanya kau yang membutuhkannya.

147
00:07:58,269 --> 00:07:59,270
Tak ada tempat.

148
00:08:02,315 --> 00:08:05,526
Dengar, aku tak butuh meja gergaji itu.

149
00:08:05,526 --> 00:08:10,740
Hanya saja, Donald adalah pria pertama
yang serius denganmu,

150
00:08:10,740 --> 00:08:12,742
dan rasanya sangat aneh

151
00:08:12,742 --> 00:08:15,745
saat pria lain makan malam keluarga

152
00:08:16,704 --> 00:08:17,788
dengan keluargaku.

153
00:08:18,372 --> 00:08:21,375
Jadi, jika ada
tempat kosong untukku di meja...

154
00:08:23,794 --> 00:08:25,463
aku ingin diundang.

155
00:08:27,048 --> 00:08:28,049
Kalau sekarang?

156
00:08:28,049 --> 00:08:30,885
Aku bisa panaskan lasagna sisa di oven.

157
00:08:30,885 --> 00:08:32,303
Dengan senang hati.

158
00:08:32,303 --> 00:08:33,221
Bagus.

159
00:08:55,576 --> 00:08:56,410
Boro.

160
00:08:56,410 --> 00:08:57,411
Halo, William.

161
00:08:57,411 --> 00:09:00,039
Kau lolos dari Guyana,
tapi tak bisa lolos dariku.

162
00:09:01,707 --> 00:09:04,627
Biar kujelaskan.
Kau ada wawancara kerja kemarin.

163
00:09:05,962 --> 00:09:07,088
Kuharap itu lancar.

164
00:09:09,257 --> 00:09:10,132
Omong-omong,

165
00:09:11,133 --> 00:09:12,635
kau meninggalkan gedung...

166
00:09:13,344 --> 00:09:14,345
Pria keluar dari truk.

167
00:09:14,345 --> 00:09:17,890
Kami menyemprotmu
dengan kloroform, dan kau di sini.

168
00:09:19,642 --> 00:09:22,520
Kau pasti ingin pulang
kepada istri dan anakmu.

169
00:09:22,520 --> 00:09:24,021
Kumohon.

170
00:09:25,147 --> 00:09:27,900
Begini, yang perlu kau lakukan

171
00:09:27,900 --> 00:09:30,444
hanya menceritakan semua yang kau tahu

172
00:09:31,028 --> 00:09:33,864
tentang Finn Hoss dan Danielle DeRosa.

173
00:09:35,408 --> 00:09:38,452
Apa yang kau ketahui
saat kalian mengkhianatiku?

174
00:09:38,452 --> 00:09:40,288
Aku tak tahu.

175
00:09:41,539 --> 00:09:42,373
Aku...

176
00:09:44,709 --> 00:09:46,419
Aku tak tahu.

177
00:09:46,419 --> 00:09:48,796
Apa yang mereka katakan?

178
00:09:50,381 --> 00:09:51,716
Apa yang kau dengar?

179
00:09:51,716 --> 00:09:53,134
Ke mana mereka pergi?

180
00:09:53,134 --> 00:09:54,885
Entahlah! Kami ditembaki!

181
00:09:54,885 --> 00:09:57,388
- Mereka berkata apa padamu?
- Tidak ada!

182
00:09:57,388 --> 00:10:00,016
Mereka bertengkar. Aku tak bisa dengar.

183
00:10:02,059 --> 00:10:03,060
Dia memanggilnya Emma!

184
00:10:05,521 --> 00:10:07,189
- Emma?
- Ya.

185
00:10:07,898 --> 00:10:09,317
Finn memanggilnya Emma.

186
00:10:10,318 --> 00:10:11,611
Dan dia memainkan biola.

187
00:10:11,611 --> 00:10:16,032
Kudengar dia bicara
tentang lengan main biolanya terluka.

188
00:10:16,032 --> 00:10:17,825
Emma. Biola.

189
00:10:18,743 --> 00:10:21,329
Hanya itu yang kutahu, Boro!
Aku bersumpah!

190
00:10:24,165 --> 00:10:25,041
Baiklah.

191
00:10:27,001 --> 00:10:27,877
Emma.

192
00:10:29,670 --> 00:10:30,588
Biola.

193
00:10:33,215 --> 00:10:34,050
Bagus, Will.

194
00:10:37,637 --> 00:10:40,556
Potong kakinya,
siapa tahu ada yang dia lupakan.

195
00:10:40,556 --> 00:10:41,474
Tidak!

196
00:10:42,933 --> 00:10:44,018
Tunggu!

197
00:10:44,018 --> 00:10:46,103
Tidak! Kumohon!

198
00:10:46,604 --> 00:10:48,939
Tidak!

199
00:10:54,612 --> 00:10:57,365
Pria ini bilang dia bernama Finn Hoss.

200
00:10:59,075 --> 00:11:01,035
Dia bilang dia teman ayahku

201
00:11:02,495 --> 00:11:03,454
dan temanku.

202
00:11:06,415 --> 00:11:07,750
Semua itu bohong.

203
00:11:09,543 --> 00:11:10,961
Dia membunuh ayahku.

204
00:11:12,672 --> 00:11:13,756
Dia orang jahat

205
00:11:14,465 --> 00:11:16,550
yang berniat berbuat jahat.

206
00:11:18,886 --> 00:11:20,179
Dia berbahaya

207
00:11:21,013 --> 00:11:23,641
dan harus dihentikan
sebelum menyakiti orang lain.

208
00:11:26,394 --> 00:11:30,106
Ini hanya bisa dicapai
jika kalian membantuku mencarinya.

209
00:11:32,316 --> 00:11:34,860
Perkataanku tadi dan foto ini

210
00:11:35,861 --> 00:11:37,363
satu-satunya informasiku.

211
00:11:40,866 --> 00:11:44,245
Finn Hoss bersekongkol
dengan orang Amerika penipu

212
00:11:44,912 --> 00:11:48,082
yang bernama Emma dan bisa bermain biola.

213
00:11:50,084 --> 00:11:51,127
Yang kita tahu

214
00:11:52,002 --> 00:11:55,297
hanya "Emma" dan "biola".

215
00:11:58,801 --> 00:11:59,760
Temukan dia.

216
00:12:01,971 --> 00:12:02,972
Temukan Finn.

217
00:12:04,765 --> 00:12:05,808
Yang menemukannya

218
00:12:06,851 --> 00:12:08,978
akan mendapatkan satu juta dolar AS.

219
00:12:22,658 --> 00:12:25,035
Hei, Rooster. Ayo minum bir.

220
00:12:25,035 --> 00:12:26,454
- Baiklah.
- Ayo meriahkan.

221
00:12:26,454 --> 00:12:28,289
- Kita rayakan.
- Kita layak untuk ini.

222
00:12:28,289 --> 00:12:29,373
- Ayo.
- Kau juga.

223
00:12:29,373 --> 00:12:30,416
- Bersulang.
- Hei.

224
00:12:30,416 --> 00:12:34,420
Untuk Boro yang sembunyi
dan mundur setelah kekalahan telak.

225
00:12:34,420 --> 00:12:36,547
- Setuju.
- Hei. Bersulang.

226
00:12:36,547 --> 00:12:37,757
- Ya.
- Bersulang.

227
00:12:37,757 --> 00:12:39,675
Juga untuk Tally-Ho.

228
00:12:42,803 --> 00:12:44,555
- Apa itu?
- Kau berdiri di atasnya.

229
00:12:44,555 --> 00:12:46,432
Untuk mendapatkan istriku kembali.

230
00:12:48,309 --> 00:12:51,312
- Sudah pikirkan baik-baik?
- Itu seruan Inggris untuk bertindak.

231
00:12:51,312 --> 00:12:52,438
Untuk maju.

232
00:12:52,438 --> 00:12:54,774
Namanya Tally-Ho.

233
00:12:59,236 --> 00:13:01,822
Sial. Aku baru mengecatnya tadi pagi.

234
00:13:01,822 --> 00:13:04,617
Setidaknya Tuan Putri tak di sini
untuk mengadu pada Ibu.

235
00:13:04,617 --> 00:13:05,743
Kuundang Emma.

236
00:13:05,743 --> 00:13:08,329
Carter mungkin membuatnya sibuk
membuat buku tempel.

237
00:13:08,329 --> 00:13:10,873
Kau benar-benar benci pria itu, ya?

238
00:13:10,873 --> 00:13:13,834
Apa dia sangat tampan,
kaya, atau semacamnya?

239
00:13:13,834 --> 00:13:15,377
Ya, semacamnya. Benar.

240
00:13:15,377 --> 00:13:17,338
Pak, ini luar biasa.

241
00:13:17,338 --> 00:13:19,006
Dua kali luas apartemenku.

242
00:13:19,006 --> 00:13:20,007
Terima kasih.

243
00:13:20,007 --> 00:13:23,010
Pertama, aku suka
dipanggil "Pak", jadi lanjutkan.

244
00:13:23,010 --> 00:13:25,262
Kedua, ayo, ambil bir.

245
00:13:25,971 --> 00:13:27,306
Apa yang kau tunggu?

246
00:13:27,306 --> 00:13:29,308
- Terima kasih.
- Kita merayakan.

247
00:13:29,892 --> 00:13:32,061
Kenapa kau undang antek NSA itu?

248
00:13:32,061 --> 00:13:34,522
Kerjanya hebat.
Dia pasti ingin lihat perahu keren.

249
00:13:34,522 --> 00:13:36,357
Bukan perahu, tapi kapal.

250
00:13:37,149 --> 00:13:38,275
- Kau suka dia.
- Apa?

251
00:13:38,275 --> 00:13:40,945
Kau mau telanjang dan berduaan.

252
00:13:40,945 --> 00:13:43,113
Tidak. Dia rekan kerja.

253
00:13:43,113 --> 00:13:45,199
Lalu, kenapa pelipis kananmu berkedut?

254
00:13:45,199 --> 00:13:46,992
Kaus <i>Transformers</i>-mu berkeringat.

255
00:13:46,992 --> 00:13:47,910
Ini <i>Voltron.</i>

256
00:13:47,910 --> 00:13:50,454
Jika pakai monitor jantung,
itu pasti sudah berdengung.

257
00:13:50,454 --> 00:13:53,123
Baiklah, kau benar. Jangan berisik.

258
00:13:56,043 --> 00:13:57,628
Itu pesan dari pacarmu?

259
00:13:57,628 --> 00:13:58,587
Pacar?

260
00:13:59,630 --> 00:14:01,173
Bukan, aku lajang.

261
00:14:02,216 --> 00:14:04,176
- Bagus.
- Ini peringatan bot yang kupasang.

262
00:14:04,176 --> 00:14:06,387
Hanya untukmu, atau bisa jelaskan?

263
00:14:06,387 --> 00:14:08,597
Aku membuat algoritma...

264
00:14:08,597 --> 00:14:10,099
- Apa?
- Lebih keras.

265
00:14:12,560 --> 00:14:15,396
Kubuat algoritma untuk mencari
di media sosial, artikel berita,

266
00:14:15,396 --> 00:14:18,274
bahkan iklan baris
yang mungkin saja terkait

267
00:14:18,274 --> 00:14:21,068
dengan segala hal
tentang bahan radioaktif,

268
00:14:21,068 --> 00:14:23,654
perangkat keras nuklir, Sesium-137.

269
00:14:23,654 --> 00:14:25,656
Apa pun yang bisa berkaitan dengan Boro.

270
00:14:25,656 --> 00:14:26,824
Pemikiran cerdas.

271
00:14:26,824 --> 00:14:27,867
Terima kasih, Pak.

272
00:14:29,076 --> 00:14:30,411
Aku baru dengar berita

273
00:14:30,411 --> 00:14:33,289
tenang ilmuwan Moldova
yang diculik di Irlandia.

274
00:14:33,289 --> 00:14:36,292
Penelitiannya berfokus
pada penggunaan ulang limbah radioaktif.

275
00:14:36,292 --> 00:14:37,793
Itu mungkin kebetulan.

276
00:14:37,793 --> 00:14:38,752
Atau petunjuk.

277
00:14:39,503 --> 00:14:41,881
- Berapa lama untuk melacaknya?
- Beberapa jam.

278
00:14:41,881 --> 00:14:43,090
Pelayaran selesai.

279
00:14:43,090 --> 00:14:44,049
Baiklah.

280
00:14:46,385 --> 00:14:48,596
Hei, kerja bagus.

281
00:14:49,179 --> 00:14:50,347
Terima kasih.

282
00:14:50,347 --> 00:14:52,433
Aku sangat gugup. Dia legenda.

283
00:14:54,351 --> 00:14:57,354
Aku bisa menjemput Emma,
jika itu lebih mudah untukmu.

284
00:14:57,354 --> 00:15:00,524
Tak usah. Akan kujemput dia.
Kami harus bicara.

285
00:15:00,524 --> 00:15:02,109
- Ya, ide bagus.
- Baiklah.

286
00:15:02,109 --> 00:15:04,612
Kau tumpanganku,
aku harus ganti baju sebelum bekerja.

287
00:15:05,112 --> 00:15:07,698
- Roo menyuruhku memotong ikan.
- Kuantar, Bau.

288
00:15:07,698 --> 00:15:08,657
Ayo pergi.

289
00:15:10,951 --> 00:15:14,538
Dan ingat, kita bertemu
di tempat cuci mobil dua jam lagi.

290
00:15:14,538 --> 00:15:15,581
- Baik.
- Bagus.

291
00:15:19,293 --> 00:15:22,755
<i>Aku menyayangimu dan bibimu</i>

292
00:15:22,755 --> 00:15:26,383
<i>Lebih dari pai ceri susun tiga</i>

293
00:15:26,383 --> 00:15:29,136
<i>Aku menyayangimu dan bibimu</i>

294
00:15:29,136 --> 00:15:32,348
<i>Melebihi semua burung
Yang terbang di langit</i>

295
00:15:50,741 --> 00:15:51,951
Kau paman yang baik.

296
00:15:53,035 --> 00:15:55,162
- Bagaimana Romi?
- Baik-baik saja.

297
00:15:55,162 --> 00:15:57,665
Motrin menurunkan demamnya, jadi...

298
00:15:57,665 --> 00:15:58,624
Bagus.

299
00:16:01,377 --> 00:16:03,170
Ya, Oscar mengirim pesan.

300
00:16:03,170 --> 00:16:05,297
Rapat MyAisles-nya molor.

301
00:16:05,297 --> 00:16:08,509
Tak apa-apa, aku tak keberatan.
Aku suka menjaganya.

302
00:16:08,509 --> 00:16:11,178
Ini juga latihan yang bagus.

303
00:16:13,597 --> 00:16:15,265
- Untuk kita?
- Ya.

304
00:16:15,265 --> 00:16:18,185
Bukan sekarang, tapi suatu saat nanti.

305
00:16:18,185 --> 00:16:19,603
Ya, itu pasti gila.

306
00:16:22,064 --> 00:16:26,151
Itu gila untuk saat ini, bukan?
Atau itu memang gila?

307
00:16:26,652 --> 00:16:29,905
Karena kau...
Kau selalu bilang ingin punya anak.

308
00:16:29,905 --> 00:16:33,784
Ya. Secara teori.

309
00:16:34,326 --> 00:16:36,120
Tapi belakangan ini, aku...

310
00:16:37,663 --> 00:16:41,458
Aku memikirkan keluarga
dan betapa mudahnya mengacaukan itu.

311
00:16:42,584 --> 00:16:44,545
Ya, benar.

312
00:16:44,545 --> 00:16:45,921
Tapi kenapa kita...

313
00:16:45,921 --> 00:16:47,798
Keluarga kita tak akan kacau.

314
00:16:47,798 --> 00:16:49,174
Tentu. Pasti hebat.

315
00:16:49,174 --> 00:16:50,134
- Hanya saja...
- Ya.

316
00:16:51,093 --> 00:16:53,887
Ini terlalu jauh.
Kita bahkan belum bertunangan.

317
00:16:54,388 --> 00:16:57,975
Belum, tapi akan segera begitu, bukan?

318
00:16:57,975 --> 00:17:01,270
Lalu, kau tahu,
kita akan menginginkan keluarga,

319
00:17:01,270 --> 00:17:03,564
jadi tak ada salahnya membicarakan

320
00:17:04,732 --> 00:17:08,193
bagaimana kita mengasuh anak,
di mana membesarkan mereka,

321
00:17:08,193 --> 00:17:10,279
keseimbangan pekerjaan dan kehidupan.

322
00:17:12,072 --> 00:17:13,949
Keseimbangan kerja dan kehidupan apa?

323
00:17:15,117 --> 00:17:15,951
Astaga.

324
00:17:16,910 --> 00:17:20,330
Hanya keseimbangan
antara pekerjaan dan kehidupan.

325
00:17:23,000 --> 00:17:23,876
Kau tahu...

326
00:17:25,669 --> 00:17:26,503
Sial.

327
00:17:26,503 --> 00:17:29,214
Baiklah, kita berdua bekerja, bukan?

328
00:17:29,214 --> 00:17:32,718
Pekerjaanmu sering membuatmu bepergian.

329
00:17:32,718 --> 00:17:34,094
Maaf, aku bingung.

330
00:17:34,094 --> 00:17:36,388
Apa maksudmu

331
00:17:37,056 --> 00:17:39,600
kau tak yakin
aku bisa menjadi ibu yang baik

332
00:17:39,600 --> 00:17:40,893
karena aku bekerja?

333
00:17:40,893 --> 00:17:43,312
Tidak. Astaga, tidak.

334
00:17:43,312 --> 00:17:46,648
Maksudku secara pribadi,

335
00:17:48,192 --> 00:17:51,862
aku merasa diuntungkan
ibuku ada di rumah saat aku kecil.

336
00:17:51,862 --> 00:17:53,655
- Sulit dipercaya.
- Apa?

337
00:17:53,655 --> 00:17:57,159
Jika perannya dibalik,
aku guru dan kau bekerja sepertiku,

338
00:17:57,159 --> 00:17:59,661
orang tak akan bertanya
apa kau bisa mengatasinya.

339
00:17:59,661 --> 00:18:02,748
Aku diharapkan
tinggal di rumah bersama bayi kita.

340
00:18:02,748 --> 00:18:05,793
Baiklah, bukan itu maksudku.

341
00:18:05,793 --> 00:18:09,171
Itu arah pembicaraanmu
meski kau tak menyadarinya.

342
00:18:09,671 --> 00:18:11,048
Jangan lakukan ini, ya?

343
00:18:11,048 --> 00:18:13,801
Kita tak perlu bertengkar,
atau apa pun ini.

344
00:18:13,801 --> 00:18:16,011
Aku tak bermaksud begitu. Maaf.

345
00:18:16,011 --> 00:18:17,346
Aku hanya...

346
00:18:19,640 --> 00:18:21,850
Kau benar. Kita bahkan tak bertunangan.

347
00:18:22,976 --> 00:18:24,061
Tok, tok.

348
00:18:24,061 --> 00:18:25,479
Maaf aku mengganggu.

349
00:18:25,479 --> 00:18:28,524
Aku hanya ingin mengajak Emma makan siang.

350
00:18:28,524 --> 00:18:30,734
Mungkin di kedai burger baru
di pencucian mobil.

351
00:18:32,486 --> 00:18:36,281
Tentu, Ayah. Jika Carter mau menjaga Romi.

352
00:18:36,281 --> 00:18:37,282
Tentu.

353
00:18:37,866 --> 00:18:39,827
Ya, aku akan di rumah dengan bayinya.

354
00:18:42,746 --> 00:18:44,832
- Apa kau menguping?
- Tidak.

355
00:18:45,499 --> 00:18:46,959
Aku hanya ingin menjemputmu.

356
00:18:47,459 --> 00:18:49,962
Aku tak bisa
temui putriku di rumahku lagi?

357
00:18:49,962 --> 00:18:51,839
Bukan rumahmu selama 15 tahun.

358
00:18:51,839 --> 00:18:53,465
Tidak menurut hipotekku.

359
00:18:53,465 --> 00:18:56,593
- Hei, kalian.
- Hei. Waktu yang tepat.

360
00:18:56,593 --> 00:18:59,429
Lihat ini. Siapa si kikuk itu?
Ternyata Donnie.

361
00:18:59,429 --> 00:19:00,889
- Hei, Luke. Emma.
- Ya.

362
00:19:00,889 --> 00:19:03,058
Ada kabar baik. Aku dapatkan Oden.

363
00:19:03,058 --> 00:19:04,810
- Kapalmu?
- Ini.

364
00:19:06,478 --> 00:19:08,647
Itu... Wah.

365
00:19:08,647 --> 00:19:10,649
- Tunggu sampai kau naik.
- Andai saja.

366
00:19:10,649 --> 00:19:14,194
Tapi tak bisa, telingaku bermasalah.
Aku mudah mabuk laut.

367
00:19:14,194 --> 00:19:16,321
Tak apa-apa. Aku tak mengajakmu.

368
00:19:17,865 --> 00:19:20,742
Itu tawaran yang sangat manis,
tapi aku sibuk bekerja.

369
00:19:20,742 --> 00:19:22,870
SDM kewalahan melakukan PHK.

370
00:19:22,870 --> 00:19:25,247
Mengerikan. Orang baik dipecat...

371
00:19:25,247 --> 00:19:28,709
Pemecatan itu berat.
Aku terus bilang dia akan terbiasa.

372
00:19:29,209 --> 00:19:32,963
- Itu yang kutakutkan.
- Tapi, Tally, kau baik, kau peduli.

373
00:19:32,963 --> 00:19:35,841
Jika ada yang bisa
membuat rekan kerjamu terus berharap,

374
00:19:35,841 --> 00:19:38,302
bahwa semua akan lancar
meski di saat paling kelam,

375
00:19:38,302 --> 00:19:39,428
itu kau.

376
00:19:40,012 --> 00:19:41,138
Kau berhati besar.

377
00:19:41,138 --> 00:19:42,931
Bahkan saat pernikahan kita kandas,

378
00:19:42,931 --> 00:19:46,393
kau membuatku merasa ada harapan,
semuanya akan lancar.

379
00:19:47,269 --> 00:19:49,438
Kurasa. Begitulah.

380
00:19:50,606 --> 00:19:52,983
Dan semuanya lancar untukmu.

381
00:19:53,483 --> 00:19:54,359
Kau baik-baik saja.

382
00:19:55,819 --> 00:19:56,695
Belum,

383
00:19:57,529 --> 00:19:58,989
tapi aku masih punya harapan.

384
00:20:01,200 --> 00:20:03,035
- Baiklah. Kita pergi?
- Ya.

385
00:20:03,035 --> 00:20:04,119
Dah.

386
00:20:05,204 --> 00:20:06,246
Kau baik-baik saja?

387
00:20:06,997 --> 00:20:08,457
Dah, Donnie. Senang bertemu.

388
00:20:12,586 --> 00:20:14,630
- Sebentar saja.
- Baiklah, Kawan.

389
00:20:14,630 --> 00:20:16,548
Wah, Bung.

390
00:20:16,548 --> 00:20:20,802
Bartholomew Putt
meninggal hari ini karena selibat parah.

391
00:20:20,802 --> 00:20:23,347
Dia bertahan hidup dengan jutaan mainan

392
00:20:23,347 --> 00:20:25,766
tanpa satu pun pacar.

393
00:20:25,766 --> 00:20:26,934
Itu figur aksi.

394
00:20:26,934 --> 00:20:29,436
Ini penolak vagina.

395
00:20:30,229 --> 00:20:32,773
Aku memilih tak membawa wanita ke sini.

396
00:20:32,773 --> 00:20:35,817
Ini Gua Kelelawarku, Benteng Kesunyianku.

397
00:20:35,817 --> 00:20:38,737
Jika tujuanmu adalah kesunyian,
misi tercapai.

398
00:20:38,737 --> 00:20:42,366
Orang yang akan terangsang
dengan ini hanya Sinterklas.

399
00:20:43,492 --> 00:20:44,368
Apa ini?

400
00:20:44,368 --> 00:20:45,786
Aku ingin jadi pemain obo.

401
00:20:45,786 --> 00:20:49,164
Bagus. Wanita tergila-gila
pada instrumen tiup kayu.

402
00:20:49,164 --> 00:20:52,542
- Akan kuambil baju bersih.
- Aku hanya menggodamu.

403
00:20:52,542 --> 00:20:53,627
Ayolah.

404
00:20:53,627 --> 00:20:56,838
Jika ingin mendekati Tina,
kau harus buang semua ini,

405
00:20:56,838 --> 00:20:58,799
meski peluangmu tetap kecil.

406
00:21:00,050 --> 00:21:01,885
"Jangan katakan peluangnya."

407
00:21:03,762 --> 00:21:04,846
Han Solo.

408
00:21:05,639 --> 00:21:06,556
Apa kataku barusan?

409
00:21:06,556 --> 00:21:07,724
Cepat ganti baju.

410
00:21:07,724 --> 00:21:10,519
Jika kau pakai
baju hobbit atau semacamnya,

411
00:21:10,519 --> 00:21:11,812
akan kuhajar lagi.

412
00:21:11,812 --> 00:21:12,729
Baiklah.

413
00:21:14,481 --> 00:21:16,608
Aku melakukan ini untukmu, paham?

414
00:21:16,608 --> 00:21:18,819
Aku ingin beri Ny. V untuk Tn. P-mu.

415
00:21:26,743 --> 00:21:28,328
Sebagai catatan,

416
00:21:28,328 --> 00:21:30,414
aku 100% setuju

417
00:21:30,414 --> 00:21:32,833
dengan kebijakan
"jangan punya anak dengan Carter".

418
00:21:34,584 --> 00:21:35,752
Kau memang menguping.

419
00:21:35,752 --> 00:21:38,297
Aku mata-mata. Tentu saja aku menguping.

420
00:21:38,297 --> 00:21:40,924
Aku tak bilang
tak mau punya anak dengan Carter,

421
00:21:40,924 --> 00:21:43,218
aku hanya bilang kami harus menunggu.

422
00:21:43,719 --> 00:21:46,013
Aku sangat mencintai Carter, paham?

423
00:21:46,013 --> 00:21:48,807
Sisi kehidupan CIA-ku agak kacau,

424
00:21:48,807 --> 00:21:51,518
tapi dia stabil dan mudah ditebak.

425
00:21:51,518 --> 00:21:54,563
Stabil dan mudah ditebak
itu bagus untuk akuntanmu,

426
00:21:54,563 --> 00:21:56,064
bukan pasangan hidupmu.

427
00:21:56,648 --> 00:22:00,402
Ibumu masih orang paling menarik
dan paling menantang

428
00:22:00,402 --> 00:22:01,486
yang pernah kukenal.

429
00:22:01,486 --> 00:22:05,657
Kau harus menemukan seseorang
yang bisa merangsang pikiran dan hatimu,

430
00:22:05,657 --> 00:22:08,702
bukan pria culun
yang ingin buat kerajinan denganmu.

431
00:22:08,702 --> 00:22:11,079
Aku suka buat kerajinan. Itu menenangkan.

432
00:22:12,247 --> 00:22:16,126
Apa aku terkadang berharap
dia sedikit berjiwa petualang? Ya.

433
00:22:16,126 --> 00:22:17,961
Tapi... Kau tahu? Kenapa...

434
00:22:17,961 --> 00:22:20,130
Astaga, kau orang terakhir di Bumi

435
00:22:20,130 --> 00:22:22,632
yang seharusnya kuajak
membahas soal hubungan.

436
00:22:22,632 --> 00:22:25,093
Kau memohon Ibu agar naik perahu kecilmu

437
00:22:25,093 --> 00:22:26,762
seperti bocah kasmaran.

438
00:22:26,762 --> 00:22:29,514
Satu, itu hanya ajakan biasa.

439
00:22:29,514 --> 00:22:32,768
Dua, itu bukan perahu, tapi kapal.

440
00:22:33,352 --> 00:22:34,936
Kapal itu sudah berlayar.

441
00:22:38,440 --> 00:22:40,317
Penculikan yang Tina temukan

442
00:22:40,317 --> 00:22:43,945
adalah fisikawan terapan
dari Moldova, Dr. Karl Novac.

443
00:22:43,945 --> 00:22:48,617
Dia sedang tur di Irlandia
untuk memajukan kehebatan ilmiah Moldova.

444
00:22:49,159 --> 00:22:51,286
Sekilas, hilangnya dia tampak tak berarti.

445
00:22:51,870 --> 00:22:54,373
Tapi Dr. Novac menulis paper ilmiah

446
00:22:54,373 --> 00:22:56,166
yang menguraikan proses baru

447
00:22:56,166 --> 00:22:59,378
untuk mengekstrak
dan memperbanyak bahan nuklir fisil

448
00:22:59,378 --> 00:23:00,587
dari limbah nuklir.

449
00:23:00,587 --> 00:23:03,965
Jadi, Boro menculiknya
agar bisa memanfaatkan

450
00:23:03,965 --> 00:23:05,967
sedikit bahan curian di kereta?

451
00:23:05,967 --> 00:23:09,763
- Itu teori yang kita pakai.
- Boro sama saja menculik kokinya.

452
00:23:09,763 --> 00:23:13,975
Dia masih butuh peralatan dapur
untuk membuat menu radioaktifnya.

453
00:23:13,975 --> 00:23:16,353
Jika kita tahu apa perangkat kerasnya,

454
00:23:16,353 --> 00:23:18,939
kita bisa mendapatkannya lebih dulu
dan menangkap Boro.

455
00:23:18,939 --> 00:23:21,024
Mungkin. Tapi ada hambatan.

456
00:23:21,024 --> 00:23:24,069
Kami hanya pernah
melihat abstrak paper Dr. Novac.

457
00:23:24,069 --> 00:23:28,448
Penelitian ilmiah resmi
yang menjelaskan proses ekstraksi

458
00:23:28,448 --> 00:23:30,700
diblokir dari publikasi
oleh pemerintah Moldova.

459
00:23:30,700 --> 00:23:33,370
Dia justru dicap sebagai aset nasional

460
00:23:33,370 --> 00:23:36,206
dan ditempatkan di asrama pemerintah
dengan seorang penangan

461
00:23:36,206 --> 00:23:39,793
untuk melindunginya dari mata-mata,
pencurian HAKI, dan mencegah pembelotan.

462
00:23:39,793 --> 00:23:41,461
Seluruh asramanya tertutup?

463
00:23:41,461 --> 00:23:44,256
Tak ada Wi-Fi, telepon, tak bisa diretas.

464
00:23:45,173 --> 00:23:46,007
Kecuali ini.

465
00:23:46,007 --> 00:23:47,551
Itu sebabnya ada Air-hopper.

466
00:23:47,551 --> 00:23:51,138
Ini aplikasi yang bisa menyedot
semua data dari cakram keras terdekat.

467
00:23:51,138 --> 00:23:56,059
Disamarkan menjadi gim populer Jam Slam.

468
00:23:56,059 --> 00:23:58,145
Bagaimana tim kita lewati keamanan

469
00:23:58,145 --> 00:24:00,439
untuk masuk ke asrama dan memakainya?

470
00:24:00,439 --> 00:24:03,066
Satu-satunya cara masuk
adalah diundang penghuni di sana.

471
00:24:03,650 --> 00:24:07,654
Untungnya, penangan Novac,
Nika Stalinovich, tinggal di asrama.

472
00:24:08,238 --> 00:24:12,701
Jadi, dia harus mengundang
seseorang dari tim kita ke tempatnya.

473
00:24:12,701 --> 00:24:14,202
Pooh Bear.

474
00:24:14,202 --> 00:24:21,793
- Pooh Bear!
- Pooh Bear!

475
00:24:22,377 --> 00:24:23,628
Apa itu Pooh Bear?

476
00:24:24,212 --> 00:24:27,382
Aldon menjadi pemikat
untuk mendapatkan informasi.

477
00:24:27,382 --> 00:24:28,467
Menjijikkan.

478
00:24:28,467 --> 00:24:30,594
- Pooh Bear!
- Pooh Bear!

479
00:24:30,594 --> 00:24:32,512
- Baiklah, hentikan.
- Maaf.

480
00:24:32,512 --> 00:24:33,555
Maaf, Bos.

481
00:24:34,514 --> 00:24:37,476
Stalinovich pasti menyimpan
semua riset Novac di komputernya,

482
00:24:37,476 --> 00:24:38,393
jadi Aldon akan...

483
00:24:38,393 --> 00:24:39,644
Pooh Bear.

484
00:24:39,644 --> 00:24:43,231
...gunakan pesonanya
untuk mengakses asramanya

485
00:24:43,231 --> 00:24:45,066
dan unduh paper itu dengan aplikasi.

486
00:24:45,734 --> 00:24:47,277
Itu petunjuk kita pada Boro.

487
00:24:47,277 --> 00:24:49,654
Bagus. Seperti apa wanita beruntung itu?

488
00:24:51,615 --> 00:24:53,450
- Huh.
- Huh.

489
00:24:55,368 --> 00:24:56,953
Tak ada foto Nika

490
00:24:56,953 --> 00:24:59,414
karena penangan pemerintah dirahasiakan,

491
00:24:59,414 --> 00:25:03,793
tapi aku menyusun
profil psikis yang sangat menarik.

492
00:25:05,086 --> 00:25:09,466
Nika Stalinovich, manajer tingkat menengah
yang tidak percaya diri

493
00:25:09,466 --> 00:25:12,802
karena penculikan Novac
saat tur di mana dia bertugas.

494
00:25:13,553 --> 00:25:16,056
Prosedur operasi standar
setelah insiden semacam itu

495
00:25:16,056 --> 00:25:19,392
biasanya berarti pelatihan ulang
semua penangan pemerintah.

496
00:25:19,392 --> 00:25:23,647
Itu berarti pendidikan ulang
sehari penuh di hotel,

497
00:25:23,647 --> 00:25:24,648
The Bad Buffet.

498
00:25:26,983 --> 00:25:30,612
Untungnya, ada bar di dekat hotel itu.

499
00:25:30,612 --> 00:25:32,989
Setelah berjam-jam
dipermalukan di depan umum,

500
00:25:32,989 --> 00:25:36,409
penunjang kita, Nika,
akan menyeberang jalan

501
00:25:36,409 --> 00:25:39,621
dan melupakan kesedihannya
dengan brendi prem.

502
00:25:39,621 --> 00:25:42,999
Jadi, jika Dr. Pepper benar,
bar itu cara kita masuk.

503
00:25:42,999 --> 00:25:45,210
Pfeffer, seperti nama "Michelle".

504
00:25:45,210 --> 00:25:47,128
Menurut teori psikis Dr. Pepper itu,

505
00:25:47,128 --> 00:25:48,672
berarti dia terbuka dan rentan

506
00:25:48,672 --> 00:25:51,716
terhadap bujukan romantisku
yang sangat unik.

507
00:25:51,716 --> 00:25:56,012
Pesawat kalian berangkat 12 jam lagi,
pelatihan ulang Nika selesai 24 jam lagi.

508
00:25:56,012 --> 00:25:59,558
Akan kupastikan
transportasi kalian disiapkan.

509
00:25:59,558 --> 00:26:00,767
Pergilah, Semuanya.

510
00:26:00,767 --> 00:26:02,185
- Pergilah.
- Baiklah.

511
00:26:13,697 --> 00:26:14,906
Semua sudah siap?

512
00:26:14,906 --> 00:26:16,324
Tinggal beberapa kiriman.

513
00:26:17,826 --> 00:26:20,495
Ini bunga <i>daisy</i>. Aku minta <i>dog rose.</i>

514
00:26:20,495 --> 00:26:22,497
Ya, tapi <i>daisy</i> sedang musimnya.

515
00:26:26,876 --> 00:26:28,169
Akan kubawa <i>dog rose.</i>

516
00:26:29,087 --> 00:26:29,921
Bagus.

517
00:26:31,131 --> 00:26:32,507
Aku ingin semuanya sempurna.

518
00:26:36,845 --> 00:26:38,972
Kau akan sekakmat sebentar lagi.

519
00:26:38,972 --> 00:26:39,889
Serius, Ayah?

520
00:26:40,473 --> 00:26:43,602
Bisakah kau meminta
pakaian yang lebih jelek untukku?

521
00:26:43,602 --> 00:26:46,938
Kau tak bisa membantu Aldon
jika semua orang di bar merayumu.

522
00:26:46,938 --> 00:26:49,107
Sudah saatnya kau tahu rasa.

523
00:26:49,107 --> 00:26:52,152
Mereka selalu membuatku
tampak seperti tukang cuci Baltik.

524
00:26:52,152 --> 00:26:53,778
Aku juga harus bersiap.

525
00:26:53,778 --> 00:26:56,323
Umpanku harus tepat untuk memancing ikan.

526
00:26:56,323 --> 00:26:57,324
Omong-omong,

527
00:26:57,324 --> 00:27:00,493
aku agak khawatir
karena tak ada foto Nika.

528
00:27:00,493 --> 00:27:02,537
Semua orang pikir
akan dapat <i>trout</i> pelangi,

529
00:27:02,537 --> 00:27:05,540
tapi kadang, robin laut melompat ke dek

530
00:27:05,540 --> 00:27:07,292
atau ikan <i>blobfish.</i>

531
00:27:07,292 --> 00:27:08,418
Jangan tertawakan itu.

532
00:27:08,418 --> 00:27:09,753
Aku ingin bertanya.

533
00:27:09,753 --> 00:27:12,756
Kau pernah ikut misi macam ini
saat masih menikah?

534
00:27:14,466 --> 00:27:15,467
Kau pernah selingkuh?

535
00:27:16,468 --> 00:27:19,095
Aku tak pernah selingkuh
saat menikah dengan ibumu.

536
00:27:21,723 --> 00:27:23,808
Itu merusak suasana.

537
00:27:34,736 --> 00:27:36,613
- Aku bisa saja tak senonoh.
- Memang iya.

538
00:27:36,613 --> 00:27:39,032
Cara bicaramu itu tidak menghormatiku

539
00:27:39,032 --> 00:27:42,035
dan setiap wanita
yang pernah kau rayu saat bertugas.

540
00:27:42,035 --> 00:27:43,328
Kau tahu? Kau benar.

541
00:27:43,328 --> 00:27:47,290
Aku ingin melucu. Ternyata tidak.
Aku sangat menghormati wanita.

542
00:27:47,290 --> 00:27:48,792
Ya, tentu saja.

543
00:27:49,376 --> 00:27:51,670
Aku selalu terus terang soal seks.

544
00:27:51,670 --> 00:27:53,213
Kuanggap wanita setara.

545
00:27:53,213 --> 00:27:54,923
Kita semua punya kebutuhan.

546
00:27:54,923 --> 00:27:56,549
Kutawarkan hubungan fisik.

547
00:27:56,549 --> 00:27:58,885
Jika ya, bagus, kami akan bergembira

548
00:27:58,885 --> 00:28:00,762
karena aku hebat dalam bercinta.

549
00:28:01,346 --> 00:28:03,431
Jika tidak, semoga kami berteman.

550
00:28:03,431 --> 00:28:05,684
- Apa lagi yang lebih sopan?
- Banyak hal.

551
00:28:05,684 --> 00:28:10,230
Pertama, urutan operasimu,
seks, lalu mungkin pertemanan?

552
00:28:10,230 --> 00:28:13,191
Sudah jelas
wanita punya satu fungsi bagimu.

553
00:28:13,191 --> 00:28:15,235
- Roo dan aku bersahabat.
- Roo itu gay.

554
00:28:15,235 --> 00:28:17,862
Kalian berteman
karena pilihan bercinta tak ada di meja.

555
00:28:17,862 --> 00:28:21,366
Aku pernah bercinta di meja,
tak di meja, di bawah meja di toko,

556
00:28:21,366 --> 00:28:23,076
dan aku menyadari ironinya.

557
00:28:23,076 --> 00:28:25,870
Intinya, menjadi pemikat
itu tak mudah, paham?

558
00:28:25,870 --> 00:28:27,205
Itu seni dan sains.

559
00:28:27,205 --> 00:28:31,209
Bukan, itu alasan
untuk mentalitas pria hidung belang,

560
00:28:31,209 --> 00:28:32,377
dan kau tahu itu.

561
00:28:43,680 --> 00:28:45,515
Lampu hijau. Kamera sudah siap.

562
00:28:46,057 --> 00:28:46,891
<i>Kapur biliar,</i>

563
00:28:46,891 --> 00:28:47,976
berfungsi.

564
00:28:48,560 --> 00:28:49,519
<i>Penghapus,</i>

565
00:28:50,145 --> 00:28:51,396
berfungsi.

566
00:28:51,396 --> 00:28:52,397
<i>Pengocok garam,</i>

567
00:28:53,940 --> 00:28:55,150
berfungsi.

568
00:29:00,697 --> 00:29:02,490
Orang-orang keluar dari hotel.

569
00:29:02,490 --> 00:29:03,908
Pelatihannya pasti selesai.

570
00:29:03,908 --> 00:29:06,661
Kami akan kabari
jika ada orang yang mungkin Nika.

571
00:29:06,661 --> 00:29:08,121
<i>Semoga penciumannya buruk.</i>

572
00:29:08,121 --> 00:29:09,330
Kucium aroma Aldon.

573
00:29:09,330 --> 00:29:12,500
Dia seperti tsunami Drakkar Noir
kategori empat.

574
00:29:12,500 --> 00:29:15,128
Budaya pop di Eropa Timur
tertinggal 30 tahun dari AS.

575
00:29:15,128 --> 00:29:18,673
Mereka menyukai Zima,
rock emo '90-an, dan Drakkar Noir.

576
00:29:18,673 --> 00:29:20,258
Nika akan menyukainya.

577
00:29:20,258 --> 00:29:21,509
Jika tidak?

578
00:29:22,218 --> 00:29:23,052
Sederhana.

579
00:29:25,305 --> 00:29:26,556
Kaget dan kagum.

580
00:29:26,556 --> 00:29:27,640
<i>Itu mungkin dia.</i>

581
00:29:27,640 --> 00:29:30,477
Pirang, tinggi,
tampak baru selesai pelatihan.

582
00:29:31,102 --> 00:29:33,563
Astaga, Aldon sangat beruntung.

583
00:29:37,650 --> 00:29:39,486
Pekerjaanku yang terbaik.

584
00:29:40,612 --> 00:29:42,864
Anya. Di mana tempatnya?

585
00:29:43,490 --> 00:29:46,367
Itu bukan Nika Stalinovich. Sial.

586
00:29:48,244 --> 00:29:50,789
Terima kasih sudah merusak hari kami, Nik.

587
00:29:52,749 --> 00:29:53,583
Dia bilang Nik?

588
00:29:53,583 --> 00:29:55,710
Apa Nika sebenarnya Nik?

589
00:29:55,710 --> 00:29:58,046
Nama Nik sangat umum di negara ini.

590
00:29:58,046 --> 00:30:00,215
Kau benar-benar berengsek,

591
00:30:00,215 --> 00:30:01,341
Stalinovich.

592
00:30:02,091 --> 00:30:04,302
Tolong bilang
ada banyak Stalinovich di sini.

593
00:30:04,302 --> 00:30:07,055
Ternyata Nika Stalinovich itu salah ketik.

594
00:30:07,055 --> 00:30:09,516
Target kita adalah Nik A. Stalinovich.

595
00:30:09,516 --> 00:30:12,852
- Sial.
- Ini lucu sekali.

596
00:30:12,852 --> 00:30:14,229
Tunggu. Jangan panik.

597
00:30:24,989 --> 00:30:27,033
- Dia heteroseksual.
- Bagaimana kau tahu?

598
00:30:27,033 --> 00:30:28,827
<i>Dia tak menginginkanku.</i>

599
00:30:28,827 --> 00:30:31,287
- Ganti rencana. Aku saja.
<i>- Tentu saja tidak.</i>

600
00:30:31,287 --> 00:30:33,581
- Batalkan sekarang.
- Atas dasar apa?

601
00:30:33,581 --> 00:30:37,460
Karena aku membawa fotonya
dengan rambut kuncir di dompetku.

602
00:30:37,460 --> 00:30:40,505
Foto dompet? Kau ini setua apa?

603
00:30:41,005 --> 00:30:42,841
- Aku pasti bisa.
- Tentu bisa.

604
00:30:42,841 --> 00:30:45,927
Pergilah ke toilet dan berdandan.
Aku akan segera kembali.

605
00:30:51,933 --> 00:30:54,269
Tidak, hentikan. Aku petugas senior.

606
00:30:54,269 --> 00:30:56,479
Ini pelanggaran protokol
jika batalkan misi

607
00:30:56,479 --> 00:30:58,022
selain karena kematian mendadak

608
00:30:58,022 --> 00:31:00,692
atau cedera parah
pada petugas atau warga sipil.

609
00:31:00,692 --> 00:31:03,236
Kau mungkin akan cedera parah.

610
00:31:03,236 --> 00:31:05,780
Tak akan kubiarkan putriku jadi pemikat.

611
00:31:05,780 --> 00:31:08,032
Bukan memikat, hanya mengambil hati.

612
00:31:08,032 --> 00:31:10,869
Dia bicara dengan pria itu
agar diajak ke tempatnya,

613
00:31:10,869 --> 00:31:14,622
rekam data dengan aplikasi,
lalu dia pergi tanpa melepas baju.

614
00:31:15,832 --> 00:31:18,042
Yang terburuk, dia harus banyak membelai.

615
00:31:20,253 --> 00:31:22,755
Luke, dia petugas yang hebat.

616
00:31:22,755 --> 00:31:24,048
Biarkan dia bekerja.

617
00:31:24,966 --> 00:31:26,217
Akan kulakukan tugasku.

618
00:31:28,720 --> 00:31:30,930
Hei, Nona-nona.

619
00:31:31,764 --> 00:31:32,682
Ayo bersepakat.

620
00:31:40,148 --> 00:31:42,191
Bagus. Itu sudah lebih baik.

621
00:31:44,068 --> 00:31:45,862
- Coba ini.
- Dapat dari mana?

622
00:31:45,862 --> 00:31:47,363
Teman-temanku membantu.

623
00:31:49,115 --> 00:31:49,949
Sudah.

624
00:31:51,159 --> 00:31:52,368
- Ya.
- Itu dia.

625
00:31:52,368 --> 00:31:53,870
Biar kuberikan kemejaku.

626
00:31:54,370 --> 00:31:56,164
Wanita berkemeja pria itu seksi.

627
00:31:56,164 --> 00:31:57,874
Jangan buka bajumu.

628
00:31:57,874 --> 00:31:59,834
Aldon mungkin masih bisa memikat.

629
00:32:00,418 --> 00:32:01,544
Baju yang kau berikan

630
00:32:01,544 --> 00:32:04,088
mirip koleksi penahan nafsu <i>Little Women.</i>

631
00:32:04,088 --> 00:32:05,506
Cukup, aku masuk.

632
00:32:05,506 --> 00:32:08,551
Ide buruk. Jika ada keributan,
Nik gugup dan pergi.

633
00:32:08,551 --> 00:32:10,303
- Santai saja.
<i>- Diam, Barry.</i>

634
00:32:10,303 --> 00:32:13,514
Ini salahmu dia terlibat situasi ini.

635
00:32:13,514 --> 00:32:15,642
Seharusnya kau tak biarkan dia direkrut.

636
00:32:15,642 --> 00:32:17,936
Salahku? Menurutmu, dia akan direkrut

637
00:32:17,936 --> 00:32:19,437
jika namanya bukan Brunner?

638
00:32:19,437 --> 00:32:20,647
Ini salahmu.

639
00:32:21,731 --> 00:32:25,109
Aku lelah mendengar orang
saling menyalahkan atas keputusanku.

640
00:32:25,109 --> 00:32:26,235
Itu ide bagus.

641
00:32:27,946 --> 00:32:28,780
Baiklah.

642
00:32:29,530 --> 00:32:31,449
Ini dia. Maaf keringatnya.

643
00:32:33,993 --> 00:32:36,454
- Buka beberapa kancing...
- Aku bisa.

644
00:32:36,454 --> 00:32:38,748
- Aku tahu cara tampak seksi.
- Maaf.

645
00:32:40,708 --> 00:32:42,418
- Kau tak apa?
- Aku tak apa-apa.

646
00:32:42,418 --> 00:32:44,504
- Kau yakin?
- Ya.

647
00:32:45,254 --> 00:32:46,464
Hanya ada kita di sini.

648
00:32:46,965 --> 00:32:48,257
Ini yang sebenarnya.

649
00:32:50,093 --> 00:32:51,803
Aku tak selalu suka melakukan ini.

650
00:32:52,845 --> 00:32:55,473
Kadang itu aneh dan kaku,
atau canggung dan tak nyaman.

651
00:32:56,432 --> 00:32:59,560
Sering kali,
itu membuatku merasa sangat buruk.

652
00:33:02,438 --> 00:33:05,483
Artinya "tetap bersamaku, Sayang"
dalam bahasa Swahili.

653
00:33:05,984 --> 00:33:09,737
Kukatakan itu dalam puluhan bahasa,
tapi tak pernah serius.

654
00:33:10,697 --> 00:33:12,824
Mentertawakannya membuatnya mudah,

655
00:33:12,824 --> 00:33:15,243
tapi jika kau tak mau,
kita cari jalan lain.

656
00:33:15,243 --> 00:33:16,160
Titik.

657
00:33:16,828 --> 00:33:18,162
Bukan itu, tapi...

658
00:33:19,163 --> 00:33:22,250
Aku pernah jadi pemikat
satu atau dua kali. Hanya saja...

659
00:33:25,044 --> 00:33:26,587
Ini bodoh, tapi aku...

660
00:33:27,588 --> 00:33:30,717
Aku tak pernah
mencium siapa pun sejak bersama Carter.

661
00:33:32,260 --> 00:33:33,511
Tak pernah selingkuh.

662
00:33:34,262 --> 00:33:36,431
Bukan selingkuh, kau melakukan tugasmu.

663
00:33:37,015 --> 00:33:39,559
Aku tak bisa bilang pernah ada di posisimu

664
00:33:39,559 --> 00:33:43,062
karena aku tak pernah
punya hubungan serius,

665
00:33:43,062 --> 00:33:45,398
tapi ketahuilah,
kau lakukan ini demi Carter

666
00:33:45,398 --> 00:33:46,941
dan semua guru di luar sana,

667
00:33:46,941 --> 00:33:49,152
murid-murid, orang tua,
dokter kaki mereka,

668
00:33:49,152 --> 00:33:50,445
dan semua orang di dunia.

669
00:33:50,445 --> 00:33:53,072
Menghentikan Boro
berarti menyelamatkan nyawa.

670
00:33:53,740 --> 00:33:55,283
Kau tak berbuat salah, Emma.

671
00:33:58,327 --> 00:33:59,746
Itu saran yang bagus.

672
00:33:59,746 --> 00:34:01,956
Air tenang menghanyutkan, bukan?

673
00:34:01,956 --> 00:34:05,334
Baik, aku akan kirimkan aplikasi Jam Slam.

674
00:34:06,127 --> 00:34:06,961
Sudah.

675
00:34:07,795 --> 00:34:09,297
Kau tampak hebat. Siap?

676
00:34:10,840 --> 00:34:13,051
- Ya.
- Aku di pojok jika kau butuh aku.

677
00:34:13,676 --> 00:34:15,636
- Tapi kau pasti bisa.
- Aku tahu.

678
00:34:16,763 --> 00:34:17,764
Satu hal lagi.

679
00:34:17,764 --> 00:34:20,433
Jangan meminta ke tempat Nik.
Dia yang harus meminta.

680
00:34:20,433 --> 00:34:22,560
- Kenapa?
- Tak boleh mencurigakan.

681
00:34:24,270 --> 00:34:26,981
Wanita sepertimu tak perlu meminta,
mereka hanya diminta.

682
00:34:28,066 --> 00:34:30,276
Baiklah, kau masuk semenit lagi.

683
00:34:31,694 --> 00:34:32,612
Wajah serius.

684
00:34:37,533 --> 00:34:41,496
Lihat itu. Pakaian baru
untuk Tuan Putri. Mengejutkan.

685
00:34:46,084 --> 00:34:47,335
Malam yang buruk?

686
00:34:48,294 --> 00:34:50,546
Aku tak bisa bahasa Spanyol.

687
00:34:51,047 --> 00:34:53,716
Bahasa Rumania? Bahasa Rusia?

688
00:34:55,134 --> 00:34:56,427
Bahasa Inggris?

689
00:34:56,427 --> 00:34:57,845
Aku bisa bahasa Inggris, ya.

690
00:34:58,846 --> 00:35:00,681
Akan kutanya lagi, malam yang buruk?

691
00:35:01,599 --> 00:35:03,726
Rekan kerja dan bosku,

692
00:35:03,726 --> 00:35:06,896
mereka menyalahkanku
atas sesuatu yang bukan salahku.

693
00:35:07,980 --> 00:35:09,148
Aku tahu rasanya.

694
00:35:09,690 --> 00:35:11,651
Bosmu ikut campur di pekerjaanmu

695
00:35:11,651 --> 00:35:13,528
<i>meski kau tak butuh dibantu,</i>

696
00:35:13,528 --> 00:35:16,989
<i>meski dia tak mengerti,
suka memaksa, dan sok tahu.</i>

697
00:35:16,989 --> 00:35:19,617
Sungguh? Apa salahku
hingga pantas menerima ini?

698
00:35:19,617 --> 00:35:21,410
Dia yang terburuk, bukan?

699
00:35:21,410 --> 00:35:23,913
Kita harus mendepaknya dari tim,

700
00:35:23,913 --> 00:35:25,790
kembali ke saat aku mulai, kau tahu?

701
00:35:25,790 --> 00:35:28,709
Hanya kau dan aku, Luke dan Roo.

702
00:35:29,377 --> 00:35:30,795
Tim Loo.

703
00:35:33,005 --> 00:35:34,632
Boleh kubelikan minuman?

704
00:35:34,632 --> 00:35:36,050
Setidaknya satu.

705
00:35:37,426 --> 00:35:39,220
<i>Dia terpancing. Tarik dia.</i>

706
00:35:39,220 --> 00:35:42,515
Tiru bahasa tubuhnya.
Dia akan merasa kalian selaras.

707
00:35:42,515 --> 00:35:43,432
Terima kasih.

708
00:35:44,976 --> 00:35:47,270
Ceritakan tentang dirimu.

709
00:35:48,229 --> 00:35:49,856
Tak banyak yang bisa diceritakan.

710
00:35:49,856 --> 00:35:51,941
<i>Hai, ini Emma. Tinggalkan pesan.</i>

711
00:35:53,317 --> 00:35:55,570
Hai. Ini aku.

712
00:35:56,279 --> 00:35:59,740
Ya, entahlah,
aku merasa tak enak soal argumen kita

713
00:35:59,740 --> 00:36:01,159
dan...

714
00:36:01,159 --> 00:36:03,286
<i>Jika sudah tinggalkan pesan, tekan satu.</i>

715
00:36:03,286 --> 00:36:05,580
<i>Jika ingin hapus pesan Anda, tekan dua.</i>

716
00:36:07,707 --> 00:36:08,875
<i>Pesan dihapus.</i>

717
00:36:10,543 --> 00:36:12,837
Bosku berharap banyak dariku,

718
00:36:12,837 --> 00:36:16,883
tapi dia menempatkanku
di hotel kecil tanpa air panas.

719
00:36:16,883 --> 00:36:19,886
Kau harus lihat tempatku.
Satu-satunya unit di kompleks<i>,</i>

720
00:36:19,886 --> 00:36:23,598
<i>dengan wisteria putih indah
tumbuh di ambang jendela.</i>

721
00:36:23,598 --> 00:36:25,725
<i>Kau bisa menciumnya lewat kaca.</i>

722
00:36:25,725 --> 00:36:28,561
Bingo, info itu cukup
untuk temukan apartemennya.

723
00:36:28,561 --> 00:36:30,980
Kita tak akan pergi
selama dia bersama si aneh itu!

724
00:36:30,980 --> 00:36:33,316
Ayolah, Aldon tak seburuk itu.

725
00:36:33,316 --> 00:36:34,775
<i>Emma bisa menjaga diri.</i>

726
00:36:34,775 --> 00:36:37,528
Kuawasi dia jika ada masalah.
Kalian mengintai.

727
00:36:52,960 --> 00:36:55,838
Penjaga itu membawa seri HK416.

728
00:36:55,838 --> 00:36:58,758
Di sana.
Bunga putih sial di dekat jendela.

729
00:36:59,592 --> 00:37:01,052
Itu pasti tempat Nik.

730
00:37:04,263 --> 00:37:06,265
Tiang bendera di seberangnya.

731
00:37:06,849 --> 00:37:08,809
- Bisa tembak ke sana?
- Itu geometri.

732
00:37:08,809 --> 00:37:11,145
Aku bisa menembak dengan matamu, Pak Tua.

733
00:37:11,145 --> 00:37:14,774
Penjaga akan mendengar suara senapan
dan peredam akan memengaruhi akurasi.

734
00:37:14,774 --> 00:37:16,150
Barry, bantu aku.

735
00:37:16,817 --> 00:37:19,528
Kucari gedung dengan garis pandang jelas.

736
00:37:19,528 --> 00:37:22,406
Tina, kirim kecepatan angin
dan tingkat kelembapan.

737
00:37:22,406 --> 00:37:24,825
Pilihan terbaik,
jendela lantai lima rumah sakit

738
00:37:24,825 --> 00:37:26,035
sejauh 805 meter.

739
00:37:26,035 --> 00:37:28,204
Aku ke sana.
Departemen apa di lantai lima?

740
00:37:29,622 --> 00:37:30,456
Kau bercanda?

741
00:37:31,290 --> 00:37:32,750
Aku harus ke supermarket

742
00:37:32,750 --> 00:37:35,044
untuk beli air panas
dan sekaleng sup buntut.

743
00:37:35,044 --> 00:37:36,796
- Aku segera kembali.
- Baik.

744
00:37:40,299 --> 00:37:42,260
Kerja bagus, kau berbakat alami.

745
00:37:42,260 --> 00:37:43,302
Ayo tuntaskan.

746
00:37:43,302 --> 00:37:45,388
Tinggalkan saja pecundang ini

747
00:37:45,388 --> 00:37:48,140
dan minumlah dengan pria sejati.

748
00:37:48,140 --> 00:37:50,393
Ayolah, Kawan-kawan, jangan begitu.

749
00:37:50,393 --> 00:37:51,310
Atau apa?

750
00:37:51,811 --> 00:37:54,313
Kau akan mengirim kami ke pelatihan ulang?

751
00:37:55,022 --> 00:37:56,232
Sial.

752
00:37:58,401 --> 00:37:59,360
Apa-apaan?

753
00:37:59,360 --> 00:38:01,070
Maafkan aku.

754
00:38:01,946 --> 00:38:03,864
Biar aku keringkan.

755
00:38:13,749 --> 00:38:14,875
Pergi.

756
00:38:16,085 --> 00:38:17,086
- Kau tak apa?
- Ya.

757
00:38:17,086 --> 00:38:19,547
Aku benci perilaku sok gagah ini.

758
00:38:20,798 --> 00:38:22,133
- Kau ingin pergi?
- Ya.

759
00:38:22,133 --> 00:38:23,426
Baiklah.

760
00:38:29,265 --> 00:38:30,641
Terima kasih.

761
00:38:34,645 --> 00:38:37,523
Hati-hati. Itu karya Kelvin yang asli.

762
00:38:38,441 --> 00:38:40,109
Pengiriman terakhir sudah tiba.

763
00:38:51,412 --> 00:38:52,288
Sempurna.

764
00:38:56,917 --> 00:38:58,377
Aku membutuhkan dokter.

765
00:38:58,377 --> 00:39:00,087
Orang lain pun begitu.

766
00:39:00,880 --> 00:39:01,714
Duduklah.

767
00:39:09,055 --> 00:39:10,181
Ya Tuhan.

768
00:39:11,599 --> 00:39:13,893
Bawa dia ke gastroenterologi sekarang!

769
00:39:18,147 --> 00:39:20,149
Maaf atas cairan kotorannya.

770
00:39:32,370 --> 00:39:33,287
<i>Tanda pengenal.</i>

771
00:39:33,996 --> 00:39:37,041
<i>Apa tujuan kunjunganmu, Nona Flores?</i>

772
00:39:37,792 --> 00:39:39,085
<i>Bisnis atau liburan?</i>

773
00:39:40,878 --> 00:39:42,171
<i>Ini bukan bisnis.</i>

774
00:39:44,131 --> 00:39:45,007
<i>Semua beres.</i>

775
00:39:47,218 --> 00:39:48,511
Dia menuju ke dalam.

776
00:39:52,556 --> 00:39:54,725
- Roo, kenapa lama sekali?
<i>- Santai sedikit.</i>

777
00:39:54,725 --> 00:39:57,019
Ada satu liter gulai di bokongku.

778
00:39:59,980 --> 00:40:01,065
<i>Cepat, Roo.</i>

779
00:40:01,065 --> 00:40:04,568
Rekaman CCTV rumah sakit tak terlihat,
jadi aku tak bisa awasi lorong.

780
00:40:04,568 --> 00:40:07,446
Ayolah. Ini rumah sakit sosialis.

781
00:40:07,446 --> 00:40:10,574
Butuh beberapa jam
sebelum dokter datang ke sini.

782
00:40:12,827 --> 00:40:13,744
Apa kabar, Dok?

783
00:40:16,372 --> 00:40:17,623
Kau tak berbohong.

784
00:40:17,623 --> 00:40:20,042
Bunga-bunga ini sangat indah.

785
00:40:20,626 --> 00:40:21,877
Dan tiang bendera itu,

786
00:40:22,461 --> 00:40:23,796
patriotik sekali.

787
00:40:24,380 --> 00:40:26,715
Kelihatannya baru, tak ada guratan.

788
00:40:29,343 --> 00:40:30,302
Semuanya baik?

789
00:40:31,679 --> 00:40:32,513
Ya.

790
00:40:34,515 --> 00:40:36,100
Kenapa aku tak bisa mendengar Emma?

791
00:40:36,100 --> 00:40:39,061
Tampaknya ada gangguan.
Akan kucoba perkuat sinyalnya.

792
00:40:42,189 --> 00:40:43,983
Akan kujemput dia. Titik, itu saja.

793
00:40:44,567 --> 00:40:45,609
<i>Negatif, Bos.</i>

794
00:40:45,609 --> 00:40:48,195
Penjaga membawa PKM, 650 peluru per menit.

795
00:40:48,195 --> 00:40:49,738
Kau akan habis ditembaki.

796
00:40:49,738 --> 00:40:51,449
Barry, kau dapat koneksi?

797
00:40:51,449 --> 00:40:52,992
Kucari salurannya.

798
00:40:53,659 --> 00:40:54,994
- Ada sesuatu?
- Tidak.

799
00:40:54,994 --> 00:40:57,455
Tak masuk akal. Kita seperti dihalangi.

800
00:40:58,247 --> 00:40:59,081
Justru mereka.

801
00:40:59,081 --> 00:41:02,501
Saat Dr. Novac diculik di Irlandia,
pemerintah Moldova pasti meningkatkan

802
00:41:02,501 --> 00:41:04,670
keamanan asrama
dengan sangkar Faraday digital.

803
00:41:04,670 --> 00:41:06,088
- Sangkar apa?
<i>- Faraday.</i>

804
00:41:06,088 --> 00:41:08,299
Jaring digital
yang tak bisa dilewati sinyal.

805
00:41:08,299 --> 00:41:09,842
<i>Kita tak bisa dengar Emma.</i>

806
00:41:09,842 --> 00:41:10,885
Juga sebaliknya.

807
00:41:10,885 --> 00:41:12,261
<i>Dia maju sendirian.</i>

808
00:41:12,261 --> 00:41:14,638
Itu sebabnya Roo harus menembak.

809
00:41:14,638 --> 00:41:16,557
Aku sedang sibuk.

810
00:41:17,099 --> 00:41:20,478
Dengar, Pak Dokter,
akan kuhantam kepalamu sampai pingsan

811
00:41:20,478 --> 00:41:22,730
atau kau suntik dirimu
dengan 40 cc penenang.

812
00:41:27,401 --> 00:41:30,321
Itu dia, teh pengantar tidur. Suntikkan.

813
00:41:32,865 --> 00:41:34,200
Ayo.

814
00:41:41,832 --> 00:41:42,917
Mengambil posisi.

815
00:41:50,090 --> 00:41:51,634
Aku mencari sudut.

816
00:41:51,634 --> 00:41:53,427
Kau tandai tempatnya, Boomer.

817
00:42:10,152 --> 00:42:11,570
Kau mendengar sesuatu?

818
00:42:13,239 --> 00:42:15,449
Tidak, tapi aku mau.

819
00:42:16,242 --> 00:42:19,245
Apa yang kau punya
untuk mendukung suasana?

820
00:42:20,913 --> 00:42:22,039
Aku punya yang pas.

821
00:42:23,707 --> 00:42:25,709
Video terhubung.

822
00:42:25,709 --> 00:42:29,004
Ini lagu favoritku.

823
00:42:32,508 --> 00:42:33,592
PELURU AV

824
00:42:33,592 --> 00:42:34,677
Juga audio.

825
00:42:34,677 --> 00:42:36,512
Rock emo tahun '90-an.

826
00:42:37,179 --> 00:42:38,097
Sudah kubilang.

827
00:42:38,722 --> 00:42:40,975
Kami awasi semuanya kecuali kamar tidur.

828
00:42:40,975 --> 00:42:42,226
Tak butuh kamar tidur.

829
00:42:42,226 --> 00:42:45,062
Dia mengambil data dan pergi. Itu saja.

830
00:42:55,864 --> 00:42:58,158
Emma mengambil data dari laptop Nik,

831
00:42:58,158 --> 00:43:00,911
tapi tak terkirim karena sangkar Faraday.

832
00:43:00,911 --> 00:43:03,455
Entah dia mengunduh paper Dr. Novac

833
00:43:03,455 --> 00:43:04,707
atau daftar belanjanya.

834
00:43:04,707 --> 00:43:06,166
Dengar, aku kenal Emma.

835
00:43:06,166 --> 00:43:09,461
Dia tak akan pergi
sebelum tahu pasti tugasnya selesai.

836
00:43:09,461 --> 00:43:12,423
Dia bisa tahu
jika dapat konfirmasi dari kita.

837
00:43:12,423 --> 00:43:14,341
Jadi, sangkarnya harus dimatikan.

838
00:43:14,341 --> 00:43:15,593
<i>Sebaiknya jangan, Pak.</i>

839
00:43:15,593 --> 00:43:17,636
Jika mereka pasang sangkar itu,

840
00:43:17,636 --> 00:43:19,138
pasti ada alarmnya.

841
00:43:19,138 --> 00:43:22,391
Jika dimatikan, alarm berbunyi,
lalu asrama terkunci.

842
00:43:22,391 --> 00:43:24,518
Emma lewati penjaga
dengan tanda pengenalnya,

843
00:43:24,518 --> 00:43:26,353
tapi akan tertangkap jika diselidiki.

844
00:43:26,353 --> 00:43:27,730
Tunggu.

845
00:43:28,355 --> 00:43:30,566
Katamu sangkar Faraday
seperti jaring digital.

846
00:43:30,566 --> 00:43:33,068
Jaring itu macam-macam.
Ketat seperti pintu kasa

847
00:43:33,068 --> 00:43:35,362
atau longgar dan terbuka
seperti atasan seksi.

848
00:43:35,362 --> 00:43:36,655
Maksudmu?

849
00:43:36,655 --> 00:43:39,992
Sangkarnya butuh banyak daya,
artinya ada kabel khusus.

850
00:43:39,992 --> 00:43:42,953
Jika ketemu, kita bisa
kurangi listrik tanpa memutusnya.

851
00:43:42,953 --> 00:43:44,079
Lemahkan jaringnya

852
00:43:44,079 --> 00:43:46,790
agar komunikasi sampai ke Emma
tanpa bunyikan alarm.

853
00:43:46,790 --> 00:43:48,959
Jaringnya ada, tapi tak melindungi.

854
00:43:48,959 --> 00:43:49,960
Tepat sekali.

855
00:43:51,128 --> 00:43:52,046
Ini kabelnya.

856
00:43:52,630 --> 00:43:54,840
Mereka menggali parit dan membuat saluran

857
00:43:54,840 --> 00:43:57,009
ke menara listrik sejauh beberapa meter.

858
00:43:57,009 --> 00:43:58,886
<i>Jika itu PVC standar, tak akan dalam,</i>

859
00:43:58,886 --> 00:44:00,929
<i>kau akan mudah melihatnya.</i>

860
00:44:00,929 --> 00:44:03,223
<i>Hanya sembilan meter di sisi baratmu.</i>

861
00:44:03,223 --> 00:44:04,266
- Ketemu.
<i>- Gali.</i>

862
00:44:04,266 --> 00:44:06,226
Buat dua lubang berjarak 15 cm.

863
00:44:08,979 --> 00:44:10,022
Silakan.

864
00:44:11,565 --> 00:44:12,524
Terima kasih.

865
00:44:25,829 --> 00:44:27,164
Kau sangat agresif.

866
00:44:43,889 --> 00:44:45,432
Mulai gali lubang kedua.

867
00:44:48,394 --> 00:44:49,937
Ya. Baiklah.

868
00:44:54,775 --> 00:44:56,193
Ini sangat tidak nyaman.

869
00:44:56,193 --> 00:44:58,320
Kuajak dia menonton film <i>Jimmy Neutron.</i>

870
00:44:58,320 --> 00:44:59,780
Astaga, dia pandai berciuman.

871
00:44:59,780 --> 00:45:02,533
Aku tak perlu dengar itu.
Apa Emma di posisi?

872
00:45:03,659 --> 00:45:05,077
Dia dalam posisi.

873
00:45:05,077 --> 00:45:06,787
Dia dekat gawai Nik atau tidak?

874
00:45:06,787 --> 00:45:09,248
Kulihat dia unduh gawai terakhir di sana,

875
00:45:09,248 --> 00:45:11,542
tapi aku belum tahu apa isinya.

876
00:45:14,586 --> 00:45:15,421
Maaf.

877
00:45:16,922 --> 00:45:19,758
Aku memang ceroboh.

878
00:45:22,469 --> 00:45:24,513
Kurasa ponselmu jatuh dari...

879
00:45:25,013 --> 00:45:25,848
Apa ini?

880
00:45:27,683 --> 00:45:28,517
Jam Slam?

881
00:45:29,601 --> 00:45:32,730
Aku pernah dengar,
tapi permainan Barat tidak disukai.

882
00:45:33,230 --> 00:45:34,857
Ponselmu mengirim kenangan.

883
00:45:34,857 --> 00:45:36,692
PASANGAN SEMPURNA

884
00:45:37,276 --> 00:45:38,110
Siapa ini?

885
00:45:43,198 --> 00:45:44,450
Dia saudaraku.

886
00:45:44,950 --> 00:45:47,035
Dia agak terbelakang.

887
00:45:48,412 --> 00:45:49,747
Kenapa dalam bahasa Inggris?

888
00:45:56,336 --> 00:45:59,256
Dia tinggal di Boston.
Ada sekolah khusus di sana.

889
00:46:01,967 --> 00:46:04,052
- Aku akan menyegarkan diri.
- Ya.

890
00:46:04,052 --> 00:46:06,680
Aku akan bermain sebentar sambil menunggu.

891
00:46:06,680 --> 00:46:07,931
Baiklah.

892
00:46:24,823 --> 00:46:25,908
Maaf, Carter.

893
00:46:30,579 --> 00:46:31,997
Yang benar saja.

894
00:46:31,997 --> 00:46:33,499
Pipa PVC-nya ketemu.

895
00:46:36,585 --> 00:46:38,712
Kabel listriknya terlihat. Lalu apa?

896
00:46:38,712 --> 00:46:40,714
<i>Buat resistor, lengkungan logam.</i>

897
00:46:40,714 --> 00:46:43,884
Tancapkan dua ujungnya ke lubang
sampai menyentuh kabel.

898
00:46:44,468 --> 00:46:45,302
Kita harus apa?

899
00:46:45,302 --> 00:46:48,472
- Aku butuh ban serep dan antena, cepat.
- Baiklah.

900
00:46:52,476 --> 00:46:54,228
- Ini dia.
- Baiklah.

901
00:46:54,228 --> 00:46:56,522
Berlutut dan siap terhubung.

902
00:46:56,522 --> 00:46:58,315
Itu seperti profil Tinder-ku.

903
00:47:02,861 --> 00:47:04,029
Berhasil.

904
00:47:04,029 --> 00:47:06,573
Sangkar Faraday melemah, data diakses,

905
00:47:06,573 --> 00:47:08,617
sinyal bisa masuk dan keluar.

906
00:47:08,617 --> 00:47:12,412
Paman Barry, dari mana saja kalian?
Kita dapat riset Dr. Novac?

907
00:47:12,412 --> 00:47:13,831
Sedang memilah data.

908
00:47:13,831 --> 00:47:14,748
UNDUHAN SELESAI

909
00:47:14,748 --> 00:47:17,334
Pengajuan hibah, laporan pengeluaran...

910
00:47:18,669 --> 00:47:19,545
Astaga.

911
00:47:21,046 --> 00:47:22,506
Kenapa ada suara mendesah?

912
00:47:23,632 --> 00:47:25,843
Nik punya banyak video tampar bokong.

913
00:47:25,843 --> 00:47:27,678
- Makin panas.
- Menjijikkan.

914
00:47:27,678 --> 00:47:30,264
Apa? Antenanya menjadi sangat panas.

915
00:47:30,264 --> 00:47:31,390
<i>Masih kau pegang?</i>

916
00:47:31,390 --> 00:47:33,225
Ribuan watt mengalir di sana.

917
00:47:33,225 --> 00:47:34,643
- Lepaskan.
<i>- Tak bisa.</i>

918
00:47:34,643 --> 00:47:35,769
Lubangnya besar.

919
00:47:35,769 --> 00:47:38,230
Jika dilepas,
akan miring dan memicu alarm,

920
00:47:38,230 --> 00:47:39,690
dan Emma masuk gulag.

921
00:47:39,690 --> 00:47:41,984
Lepaskan. Baunya mirip daging panggang.

922
00:47:41,984 --> 00:47:44,945
Tidak, akan terus kupegang.
Titik, itu saja.

923
00:47:44,945 --> 00:47:46,655
Bantu aku tutupi lubangnya.

924
00:47:48,156 --> 00:47:50,242
Semuanya, ada masalah lebih besar.

925
00:47:50,242 --> 00:47:52,035
Nik pasti ahli gim video,

926
00:47:52,035 --> 00:47:53,412
dia mencapai level tujuh.

927
00:47:53,996 --> 00:47:55,539
Jangan sampai level tujuh selesai.

928
00:47:55,539 --> 00:47:59,042
Setelah itu, permainan usai
dan kembali ke perangkat lunak mata-mata.

929
00:47:59,042 --> 00:48:00,002
Apa? Kenapa?

930
00:48:00,002 --> 00:48:02,588
Aplikasi ini memakan memori.
Hanya cukup beberapa level.

931
00:48:03,463 --> 00:48:05,299
<i>Emma, dengarkan aku</i>.

932
00:48:05,966 --> 00:48:08,218
Buat dia tak mau melihat gim itu.

933
00:48:09,303 --> 00:48:10,429
Kaget dan kagum.

934
00:48:11,013 --> 00:48:11,930
Kaget dan kagum.

935
00:48:11,930 --> 00:48:13,265
Apa itu kaget dan kagum?

936
00:48:13,765 --> 00:48:16,143
- Ya ampun.
- Apa?

937
00:48:16,977 --> 00:48:19,354
Itulah kaget dan kagum.

938
00:48:23,191 --> 00:48:24,359
Bagaimana gimnya?

939
00:48:24,860 --> 00:48:25,694
Ini...

940
00:48:26,403 --> 00:48:27,237
LEVEL 7 SELESAI!

941
00:48:36,538 --> 00:48:39,291
Bagus, Emma.
Tunggu kami pikirkan langkah selanjutnya.

942
00:48:40,042 --> 00:48:41,001
Hampir selesai?

943
00:48:41,001 --> 00:48:43,879
- Tak bisa kutahan lebih lama lagi.
- Sebentar.

944
00:48:43,879 --> 00:48:44,796
Tunggu.

945
00:48:44,796 --> 00:48:47,007
- Kurasa sudah tertutup.
- Ya, sudah.

946
00:48:47,007 --> 00:48:48,342
Ayo kita coba.

947
00:48:50,886 --> 00:48:52,846
Barry, beri aku kabar baik.

948
00:48:52,846 --> 00:48:55,766
Koneksi stabil,
tapi kita masih butuh paper Dr. Novac.

949
00:48:55,766 --> 00:48:58,560
Nik pasti punya salinannya.
Mungkin di brankas?

950
00:48:58,560 --> 00:49:01,021
<i>Banyak orang simpan brankas
di kamar tidur.</i>

951
00:49:01,021 --> 00:49:02,272
Tidak. Tak boleh.

952
00:49:03,231 --> 00:49:04,650
Kita lanjutkan di kamar tidur?

953
00:49:05,442 --> 00:49:06,318
Ya.

954
00:49:08,153 --> 00:49:11,406
Bagaimana dia temukan brankasnya
jika Nik ada di sana?

955
00:49:15,744 --> 00:49:18,580
Ya!

956
00:49:18,580 --> 00:49:19,915
- Tidak!
<i>- Ya!</i>

957
00:49:19,915 --> 00:49:20,999
Tidak!

958
00:49:20,999 --> 00:49:22,125
Ya!

959
00:49:22,834 --> 00:49:24,461
Ya!

960
00:49:27,214 --> 00:49:28,715
Lis kayu baru.

961
00:49:28,715 --> 00:49:29,841
Kau bilang apa?

962
00:49:30,509 --> 00:49:32,761
- Aku tak bilang kau boleh bicara.
- Baik.

963
00:49:33,261 --> 00:49:35,430
Sejak kapan gedung Soviet dirombak?

964
00:49:35,430 --> 00:49:37,182
Pasti untuk sembunyikan brankas.

965
00:49:37,182 --> 00:49:39,142
Buat dia pingsan dan ambil.

966
00:49:39,142 --> 00:49:41,186
Jika dia bangun, dia tahu sudah dirampok,

967
00:49:41,186 --> 00:49:44,147
melapor ke atasan,
orang tahu penangan Novac disergap,

968
00:49:44,147 --> 00:49:46,316
Boro tahu, dia sadar kita mengincarnya,

969
00:49:46,316 --> 00:49:47,901
beralih, dan hilang selamanya.

970
00:49:47,901 --> 00:49:50,779
Bertahanlah, Sayang, ya?

971
00:49:50,779 --> 00:49:52,489
Kau akan temukan rencana.

972
00:49:55,325 --> 00:49:56,284
Emma?

973
00:49:57,452 --> 00:49:58,286
Emma?

974
00:49:59,287 --> 00:50:01,581
- Barry, sangkarnya aktif?
- Tidak.

975
00:50:01,581 --> 00:50:03,083
SINYAL TERBLOKIR GANGGUAN

976
00:50:03,083 --> 00:50:06,294
Tampaknya Emma memutus komunikasinya.

977
00:50:06,294 --> 00:50:10,590
Komunikasi terputus secara sepihak,
seperti yang dia lakukan di Guyana.

978
00:50:10,590 --> 00:50:11,967
Kenapa diputus?

979
00:50:14,177 --> 00:50:15,762
Kenapa Emma memutus komunikasi?

980
00:50:50,422 --> 00:50:52,841
Kutemukan brankasnya. Nik tertidur pulas.

981
00:50:52,841 --> 00:50:55,844
Tolong katakan kau meracuninya.

982
00:51:31,338 --> 00:51:33,131
Papernya sudah kudapatkan.

983
00:51:41,723 --> 00:51:43,141
Kau bekerja untuk siapa?

984
00:53:43,720 --> 00:53:47,933
Terjemahan subtitle oleh Marsya Firina

