1
00:00:17,104 --> 00:00:19,687
브라보, 우리가 둘 다 처치해야 해

2
00:00:35,812 --> 00:00:37,896
브라보, 응답해

3
00:00:38,646 --> 00:00:41,021
내 말 들리나? 응답하라, 오버

4
00:00:42,896 --> 00:00:44,479
들립니다, 대위님

5
00:00:45,312 --> 00:00:46,729
제대로 갚아 주죠

6
00:00:46,812 --> 00:00:50,562
흥분하지 마, 브라보
일 순위는 시설 보호다

7
00:00:50,646 --> 00:00:52,104
네, 대위님

8
00:02:08,437 --> 00:02:12,437
"기동전사 건담:
복수의 레퀴엠"

9
00:02:15,187 --> 00:02:18,062
"4화
한밤의 방문자"

10
00:02:25,979 --> 00:02:26,812
젠장!

11
00:02:27,312 --> 00:02:28,479
한 방이면 끝이네요

12
00:02:28,979 --> 00:02:30,187
공격입니다!

13
00:02:33,521 --> 00:02:35,354
빔 무기도 있어요?

14
00:02:35,437 --> 00:02:36,854
그래도 막을 수 있어

15
00:02:39,271 --> 00:02:42,771
- 둘이 찢어진다
- 알파, 건담은 걱정 마세요

16
00:02:42,854 --> 00:02:43,854
제가 처리합니다

17
00:02:45,187 --> 00:02:47,604
알겠다, 브라보
기지 밖으로 유인해

18
00:02:47,687 --> 00:02:48,646
네

19
00:02:53,729 --> 00:02:56,396
제기랄! 이 사태를
피하려고 했건만!

20
00:02:56,479 --> 00:02:58,979
저희가 시작한 건 아닙니다

21
00:03:04,771 --> 00:03:06,187
알파! 공격입니다!

22
00:03:14,437 --> 00:03:15,354
리션!

23
00:03:15,437 --> 00:03:17,687
개같은 놈!

24
00:03:30,271 --> 00:03:31,104
망했다!

25
00:03:36,437 --> 00:03:38,146
가요! 얼른 피해요!

26
00:03:38,854 --> 00:03:40,729
- 젠장!
- 히턴!

27
00:03:40,812 --> 00:03:42,187
어디 가요?

28
00:03:44,937 --> 00:03:45,979
쌍!

29
00:03:54,896 --> 00:03:56,146
이제 죽었다

30
00:03:58,979 --> 00:03:59,896
오니, 일어나요

31
00:04:00,771 --> 00:04:02,479
생각이 있으니까 따라와요

32
00:04:03,021 --> 00:04:04,396
무슨 생각인데요?

33
00:04:04,479 --> 00:04:05,312
히턴!

34
00:04:06,479 --> 00:04:09,021
- 폭발음 들으셨어요?
- 집중해

35
00:04:23,354 --> 00:04:24,229
고마워요, 대위님

36
00:04:27,396 --> 00:04:30,729
2번이 방어선을 뚫었다
네가 처리해

37
00:04:30,812 --> 00:04:31,896
네

38
00:05:29,229 --> 00:05:31,146
멈춰!

39
00:05:41,854 --> 00:05:42,729
피해!

40
00:05:47,937 --> 00:05:49,396
왼쪽으로 돌아요!

41
00:05:49,937 --> 00:05:51,396
나도 하고 있어요!

42
00:05:52,062 --> 00:05:54,021
오니, 빨리요! 얼른 돌려요!

43
00:05:56,062 --> 00:05:57,229
안 움직여요!

44
00:05:57,312 --> 00:06:00,229
- 사용 설명서를 봐야겠어요
- 비켜!

45
00:06:00,312 --> 00:06:01,479
방해만 되잖아

46
00:06:03,062 --> 00:06:05,687
이제 나가, 내가 맡는다

47
00:06:07,312 --> 00:06:08,521
- 빨리
- 제발!

48
00:06:10,354 --> 00:06:11,437
안 돼!

49
00:06:52,687 --> 00:06:53,937
리션!

50
00:06:57,062 --> 00:06:59,354
- 건담보다 약하다고?
- 조심해!

51
00:07:01,229 --> 00:07:02,062
망할!

52
00:07:07,562 --> 00:07:08,729
끝장내겠습니다!

53
00:07:08,812 --> 00:07:09,771
안 돼, 브라보!

54
00:07:12,521 --> 00:07:14,521
물러나서 방어한다, 물러나

55
00:07:17,521 --> 00:07:19,104
기지를 지켜라!

56
00:07:20,771 --> 00:07:22,021
리션!

57
00:07:22,104 --> 00:07:24,729
어딜 도망치려고, 연방 개자식!

58
00:07:26,562 --> 00:07:27,937
어디 가는 거야?

59
00:07:45,812 --> 00:07:47,521
나와!

60
00:08:03,604 --> 00:08:04,604
히턴!

61
00:08:16,062 --> 00:08:17,187
이제 그만해!

62
00:08:18,271 --> 00:08:20,854
잠깐만! 쏘지 마!

63
00:08:23,479 --> 00:08:24,354
엎드려!

64
00:08:52,312 --> 00:08:53,146
죽어!

65
00:09:32,812 --> 00:09:34,479
브라보, 처치해!

66
00:09:35,187 --> 00:09:36,021
네, 알파!

67
00:10:03,479 --> 00:10:06,229
조종사가 탈출한다, 브라보
사격 중지!

68
00:10:12,187 --> 00:10:14,021
공격하지 말라고, 브라보!

69
00:10:37,062 --> 00:10:38,021
다 잡은 건데!

70
00:10:39,312 --> 00:10:42,187
무방비인 조종사를 죽여도
동료들은 안 돌아와

71
00:10:42,271 --> 00:10:44,396
누가 조종사 노렸어요?

72
00:10:44,479 --> 00:10:46,479
건담을 제거할
절호의 기회였다고요!

73
00:10:47,187 --> 00:10:48,687
그 대가는, 중위?

74
00:10:53,521 --> 00:10:57,271
누가 전쟁터에서
자비를 따진다고 그러세요

75
00:10:58,687 --> 00:11:00,396
그렇겠지, 중위

76
00:11:00,896 --> 00:11:03,229
그래도 난 아직
인간성을 지키고 싶어

77
00:11:03,812 --> 00:11:06,937
건담이 우리 동료들 죽이면서
자비를 생각했을까요?

78
00:11:07,021 --> 00:11:09,896
우리 임무는
기지 방어였어, 닐랜드

79
00:11:09,979 --> 00:11:11,229
복수가 아니야

80
00:11:12,021 --> 00:11:15,687
아직 우리를 믿는 사람들이 있어
그게 제일 중요하지

81
00:11:19,271 --> 00:11:20,979
맞아요, 대위님

82
00:11:22,729 --> 00:11:25,354
적의 지원군이 오기 전에 돌아가자

83
00:11:32,979 --> 00:11:35,729
- 여기요!
- 이리 가져와! 빨리!

84
00:11:35,812 --> 00:11:37,187
일손이 부족해요!

85
00:11:38,604 --> 00:11:39,437
소령님

86
00:11:40,271 --> 00:11:41,271
어디 계셨어요?

87
00:11:41,354 --> 00:11:43,812
아직 할 일이 산더미입니다

88
00:11:45,562 --> 00:11:46,979
자이도스 대위

89
00:11:50,812 --> 00:11:52,146
다 사라졌어

90
00:11:53,021 --> 00:11:55,521
생존자들이 명령을 기다립니다

91
00:11:56,021 --> 00:11:57,812
이 난장판에서 벗어나야죠

92
00:12:00,187 --> 00:12:03,187
내가 한 일이라고는
건담에 악쓴 게 다야

93
00:12:05,021 --> 00:12:08,187
여긴 병사들 말고도
많은 사람이 있었어

94
00:12:08,271 --> 00:12:11,396
내가 지키기로 한
민간인들도 있었지

95
00:12:12,312 --> 00:12:18,229
그 사람들이 다 목숨을 잃었어
이깟 쓰레기장 때문에

96
00:12:18,937 --> 00:12:22,062
소령님이 최선을 다해 지킨
쓰레기장이죠

97
00:12:22,562 --> 00:12:24,604
내가 한 일은 다 소용없었어

98
00:12:25,271 --> 00:12:30,354
이 거지 같은 곳 때문에
너무 많은 피를 흘렸지

99
00:12:36,062 --> 00:12:36,896
그래도

100
00:12:37,771 --> 00:12:41,812
여기는 잠깐이나마
우리 집이었잖아요

101
00:12:43,437 --> 00:12:46,562
- 젠장! 난 기지를 지키지 못했어
- 소령님

102
00:12:47,271 --> 00:12:49,229
포기하실 때가 아닙니다

103
00:12:49,812 --> 00:12:51,146
다들 소중한 사람을 잃었어요

104
00:12:51,229 --> 00:12:53,396
하지만 지금은

105
00:12:53,479 --> 00:12:56,604
소령님께서 나서서 부하들에게
희망을 심어 주셔야죠

106
00:12:56,687 --> 00:12:58,521
앨피, 우린 졌어

107
00:12:59,396 --> 00:13:02,437
우주로 돌아갈 수 있다면
기적인 거지

108
00:13:04,771 --> 00:13:05,812
돌아갈 겁니다

109
00:13:08,771 --> 00:13:09,812
우리 집이잖아요

110
00:13:11,979 --> 00:13:16,062
승패를 떠나서
젊은 친구들은 귀환시켜야죠

111
00:13:16,771 --> 00:13:19,729
가족과 사랑하는 사람들에게
돌려보내요

112
00:13:21,729 --> 00:13:23,354
그게 당신 임무예요, 롤프

113
00:13:28,146 --> 00:13:29,687
듣고 보니 그러네, 앨피

114
00:13:36,271 --> 00:13:38,021
우리 운명은 소령님께 달렸어요

115
00:13:38,979 --> 00:13:40,187
명심하세요

116
00:13:42,854 --> 00:13:43,937
자이도스 대위

117
00:13:46,687 --> 00:13:47,521
고맙네

118
00:14:03,979 --> 00:14:04,896
소위님

119
00:14:05,896 --> 00:14:07,146
괜찮아요?

120
00:14:08,479 --> 00:14:09,312
선생님

121
00:14:11,146 --> 00:14:12,521
그럼요, 괜찮죠

122
00:14:14,854 --> 00:14:16,104
보면 몰라요?

123
00:14:18,479 --> 00:14:20,187
아직 숨 붙어 있잖아요

124
00:14:21,396 --> 00:14:22,229
그런데

125
00:14:23,437 --> 00:14:26,104
제1 기갑 보병대에서
나만 남았나 봐요

126
00:14:27,687 --> 00:14:29,896
정말 마음 아프네요

127
00:14:30,479 --> 00:14:34,312
이걸 보고도 연방을
내버려둬야 한다고 생각해요?

128
00:14:34,812 --> 00:14:36,729
우린 가만있다 죽이면 죽어요?

129
00:14:36,812 --> 00:14:38,479
내가 하는 일은...

130
00:14:40,729 --> 00:14:41,979
참 고결하셔라

131
00:14:43,062 --> 00:14:47,479
선생님이 살린 연방군들이 돌아와
지온 사람들을 죽일 거예요!

132
00:14:47,562 --> 00:14:49,771
난 전장에서 누구든 살릴 거예요

133
00:14:50,396 --> 00:14:51,687
당신도 마찬가지고요

134
00:14:52,812 --> 00:14:54,979
언젠가 이 모든 게 끝나면

135
00:14:56,187 --> 00:14:59,271
살아서 이 전쟁의 참상을
깨닫기를 바라요

136
00:15:00,979 --> 00:15:02,729
모두 얼마나 많은 걸 잃었는지요

137
00:15:03,896 --> 00:15:05,479
복수는 잊어버리고

138
00:15:06,771 --> 00:15:09,021
평화를 바라길 기도할게요

139
00:15:09,521 --> 00:15:10,896
말을 말아야지!

140
00:15:16,771 --> 00:15:17,604
소위님

141
00:15:25,354 --> 00:15:27,396
언젠가 우주에서 다시 만나

142
00:15:31,812 --> 00:15:35,021
선생님이 원하는 평화를
꼭 찾으면 좋겠네요

143
00:15:37,979 --> 00:15:38,812
진심이에요

144
00:15:45,604 --> 00:15:46,604
찾을 거예요

145
00:16:23,312 --> 00:16:26,062
살아 돌아왔구나, 수고 많았어!

146
00:16:26,146 --> 00:16:29,062
리션이 건담을 유인해 냈으니
운이 좋았죠

147
00:16:29,146 --> 00:16:30,187
이건 운이 아니라...

148
00:16:30,271 --> 00:16:33,646
자이도스 대위
대위와 중위한테서 떨어져

149
00:16:35,229 --> 00:16:38,104
솔라리 대위, 내 명령을 어기고

150
00:16:38,187 --> 00:16:39,812
자쿠를 복원해

151
00:16:39,896 --> 00:16:43,646
이 시설로 적을 끌어들여
지온 인명이 희생됐다

152
00:16:43,729 --> 00:16:46,771
소령님, 대위 덕에
우리 모두 살았잖습니까!

153
00:16:47,396 --> 00:16:50,062
명령 불복종으로
사람들이 죽었으니

154
00:16:50,146 --> 00:16:52,396
누군가는 책임을 져야지

155
00:16:52,896 --> 00:16:56,146
솔라리 대위와 리션 중위를
일단 구금하고

156
00:16:56,229 --> 00:17:00,062
대피가 끝나면
내가 정식으로 기소하겠다

157
00:17:00,146 --> 00:17:02,104
지금 장난하자는 겁니까?

158
00:17:02,187 --> 00:17:04,562
대위님과 저는 모두를 위해
목숨을 걸었습니다!

159
00:17:04,646 --> 00:17:06,104
물러나, 중위!

160
00:17:06,187 --> 00:17:09,771
연방이 언제 돌아올지 모르는데
우리를 체포한다니요?

161
00:17:09,854 --> 00:17:12,479
무기 내려, 중위

162
00:17:12,562 --> 00:17:15,062
계속 이렇게 나오면 자네만 손해야

163
00:17:15,146 --> 00:17:17,062
다들 진정합시다

164
00:17:17,146 --> 00:17:18,229
이건 논의가 아니야

165
00:17:18,729 --> 00:17:21,812
대위, 발포 명령 하기 전에
부관을 말려!

166
00:17:21,896 --> 00:17:24,521
중위, 여러 말 하게 하지 마

167
00:17:25,979 --> 00:17:27,104
리션!

168
00:17:27,187 --> 00:17:29,896
지금 이게 무슨 난리야?

169
00:17:32,021 --> 00:17:35,021
켈러네 소장님, 어서 오십시오

170
00:17:35,104 --> 00:17:38,854
지구연방군을 물리치자마자
이번엔 집안싸움이야?

171
00:17:39,646 --> 00:17:41,521
자네가 싸움을 걸었나?

172
00:17:41,604 --> 00:17:43,271
이리아 솔라리 대위

173
00:17:43,354 --> 00:17:44,312
아닙니다

174
00:17:45,146 --> 00:17:46,396
다들 무기 치워

175
00:17:47,937 --> 00:17:48,854
소령

176
00:17:51,646 --> 00:17:53,937
칭찬을 안 할 수 없군

177
00:17:54,021 --> 00:17:57,229
이 고철 더미로 자쿠를 조립해
시설을 지켰잖아

178
00:17:57,854 --> 00:17:59,396
아주 인상적이었어

179
00:17:59,896 --> 00:18:02,062
연락도 없이 어쩐 일이십니까?

180
00:18:02,146 --> 00:18:04,146
마침 이쪽에 있었어

181
00:18:04,979 --> 00:18:08,187
사실 그냥 벗어나려다가
접근했는데

182
00:18:09,229 --> 00:18:11,562
놀라운 반전이 펼쳐지더군

183
00:18:12,229 --> 00:18:13,312
둘 다 수고했어

184
00:18:14,312 --> 00:18:15,146
소장님

185
00:18:15,229 --> 00:18:19,521
소령, 당장 자쿠를 수리하고
재무장해

186
00:18:20,062 --> 00:18:22,437
정비공에게
팔도 다시 붙이라고 하고

187
00:18:22,521 --> 00:18:23,979
알겠습니다

188
00:18:24,062 --> 00:18:27,437
내가 대위랑 단둘이
얘기할 만한 곳이 있나?

189
00:18:27,521 --> 00:18:29,646
제 사무실로 안내하겠습니다

190
00:18:29,729 --> 00:18:32,646
됐어, 그냥 방향만 가르쳐 줘

191
00:18:33,146 --> 00:18:35,187
소령은 이 난장판을 정리해야지

192
00:18:36,021 --> 00:18:36,937
안 그래?

193
00:18:37,021 --> 00:18:37,937
네

194
00:18:39,479 --> 00:18:40,354
저쪽입니다

195
00:18:40,437 --> 00:18:41,437
솔라리 대위

196
00:18:42,312 --> 00:18:43,146
따라와

197
00:18:43,229 --> 00:18:44,062
네

198
00:18:58,687 --> 00:19:00,271
이것만 확인하자

199
00:19:00,354 --> 00:19:02,437
자쿠를 조립하라고
한 사람은 자네였지?

200
00:19:03,229 --> 00:19:04,271
안 그래?

201
00:19:04,354 --> 00:19:06,937
로네 소령님이
이 기지를 지휘하십니다

202
00:19:09,146 --> 00:19:11,354
딱 봐도 자네가 할 법한 일인데

203
00:19:15,896 --> 00:19:17,521
이 쓰레기장만 봐도 알지

204
00:19:17,604 --> 00:19:21,146
소령은 독창성이 떨어져서
그런 생각 못 해

205
00:19:26,396 --> 00:19:29,521
독창성과 지온의 승리를 위하여

206
00:19:36,896 --> 00:19:39,729
전쟁은 어떻게 돼 갑니까?

207
00:19:40,229 --> 00:19:41,896
항상 단도직입적이군

208
00:19:44,187 --> 00:19:46,896
이미 짐작하겠지만 힘든 상황이야

209
00:19:47,479 --> 00:19:48,312
그래서

210
00:19:49,271 --> 00:19:50,354
임무를 주겠다

211
00:19:51,312 --> 00:19:52,354
저한테요?

212
00:19:54,271 --> 00:19:56,979
소장님, 외람되지만

213
00:19:57,062 --> 00:20:00,271
전 대원 절반을 잃었고
물자도 부족합니다

214
00:20:00,354 --> 00:20:01,187
그래도

215
00:20:02,312 --> 00:20:03,771
이렇게 여기 있잖아

216
00:20:03,854 --> 00:20:06,104
적임자는 자네뿐이야

217
00:20:11,312 --> 00:20:14,479
자네가 제압한
연방 모빌슈트는 GM이야

218
00:20:15,229 --> 00:20:17,896
대량으로 생산돼
최전선에 배치 중이지

219
00:20:18,646 --> 00:20:20,896
그걸 하나 구해 와

220
00:20:21,854 --> 00:20:23,854
뭐라고 하셨죠, 소장님?

221
00:20:24,937 --> 00:20:28,854
이 모빌슈트 GM이
전세를 뒤집고 있어

222
00:20:28,937 --> 00:20:30,937
그 약점을 파악해야지

223
00:20:31,021 --> 00:20:34,354
그러니까 기계를 뜯어보고
구석구석 살펴야 해

224
00:20:35,021 --> 00:20:36,771
부하들 일은 안타깝군

225
00:20:38,396 --> 00:20:39,854
다 훌륭한 조종사였는데

226
00:20:39,937 --> 00:20:40,771
그렇습니다

227
00:20:41,812 --> 00:20:42,937
또 있어

228
00:20:44,604 --> 00:20:46,646
자네 남편은 훌륭한 음악가였지

229
00:20:47,521 --> 00:20:49,354
빛나는 재능이었는데

230
00:20:49,854 --> 00:20:51,229
자네도 그렇고

231
00:20:51,312 --> 00:20:53,187
달텀이 죽다니 너무 아까워

232
00:20:53,979 --> 00:20:55,104
네, 감사합니다

233
00:20:56,312 --> 00:20:58,062
난 상실을 못 견뎌

234
00:20:58,146 --> 00:21:01,854
병사, 친구, 사랑하는 사람을
잃고 싶지 않아

235
00:21:01,937 --> 00:21:03,521
전투에서 져도 배 아픈데

236
00:21:03,604 --> 00:21:05,771
전쟁에서 지고는 못 살지

237
00:21:05,854 --> 00:21:07,271
동감입니다

238
00:21:07,354 --> 00:21:10,437
그런데 우린 지금
신나게 깨지고 있고

239
00:21:10,521 --> 00:21:12,812
GM은 공장에서 쏟아져 나오고 있어

240
00:21:12,896 --> 00:21:14,521
- 또 있습니다
- 건담

241
00:21:14,604 --> 00:21:15,646
네

242
00:21:17,021 --> 00:21:18,521
심각한 위협이야

243
00:21:20,271 --> 00:21:21,854
자네랑 싸운 건 어땠지?

244
00:21:22,729 --> 00:21:24,854
떨쳐낼 수 없는 그림자 같습니다

245
00:21:25,646 --> 00:21:27,687
그럼 그냥 주저앉아서 손들어?

246
00:21:28,187 --> 00:21:30,937
동료들이 목숨 바쳐 지킨 걸
다 넘길까?

247
00:21:31,021 --> 00:21:33,937
아닙니다
약점을 찾아서 물리쳐야죠

248
00:21:34,021 --> 00:21:35,479
바로 그거지

249
00:21:35,979 --> 00:21:39,771
대량 생산된 GM 하나를
확보하는 것부터 시작한다

250
00:21:40,354 --> 00:21:43,771
이건 모빌슈트 명령 키야
우리 첩자 하나가 입수했지

251
00:21:44,354 --> 00:21:47,271
이것만 있으면
GM 탈취도 문제없을 거야

252
00:21:47,854 --> 00:21:52,146
바로 여기, 지구연방군
전초 기지에 GM이 있어

253
00:21:53,104 --> 00:21:55,354
그 모빌슈트만 무력화할 수 있으면

254
00:21:55,437 --> 00:21:57,271
우리한테 승산이 있어

255
00:21:57,854 --> 00:22:00,604
내가 이 군대를 재정비해서
다시 일으킬 거야

256
00:22:00,687 --> 00:22:04,771
그러니까 오데사에서
큼지막하고 멋진 기념품을 가져와

257
00:22:04,854 --> 00:22:07,521
그럼 다 같이
우주로 돌아갈 수 있겠지

258
00:22:08,396 --> 00:22:09,729
알겠나, 대위?

259
00:22:10,562 --> 00:22:11,771
알겠습니다

260
00:23:52,937 --> 00:23:55,937
{\an8}자막: 조은애

