1
00:00:31,354 --> 00:00:33,396
- Από δω!
- Τη βλέπω!

2
00:00:59,146 --> 00:01:00,687
Θα τα καταφέρει, γιατρέ;

3
00:01:03,104 --> 00:01:04,271
Κράτα την ακίνητη.

4
00:01:05,646 --> 00:01:06,646
Λεσόν.

5
00:01:57,146 --> 00:01:58,479
Όλα καλά, κυβερνήτρια.

6
00:02:17,187 --> 00:02:18,104
Πού είμαστε;

7
00:02:19,146 --> 00:02:20,229
Πού πάμε;

8
00:02:20,312 --> 00:02:22,729
Στο διαστημικό λιμάνι της Οδησσού, κυρία.

9
00:02:22,812 --> 00:02:26,146
Νόμιζα ότι είχαμε ξοφλήσει,
αλλά προλάβαμε το κονβόι.

10
00:02:27,896 --> 00:02:29,354
Όμως, αργήσαμε.

11
00:02:29,437 --> 00:02:33,396
Ο ταγματάρχης Ρονέ προσπαθεί
να πάμε στο σημείο διαφυγής άμεσα.

12
00:02:34,062 --> 00:02:34,896
Κατάλαβα.

13
00:02:35,562 --> 00:02:37,354
Θα γυρίσουμε στο διάστημα.

14
00:02:42,271 --> 00:02:46,312
Οι Ομοσπονδιακές Δυνάμεις
δεν πρόκειται να μας διευκολύνουν.

15
00:04:05,687 --> 00:04:08,479
ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 06
ΤΟ ΚΟΝΒΟΪ

16
00:04:22,146 --> 00:04:24,812
Στρίψε αριστερά! Τώρα!

17
00:04:31,521 --> 00:04:34,354
<i>Κονβόι 12, τα έχουμε τα καθάρματα.</i>

18
00:04:43,812 --> 00:04:47,062
Οι Ομοσπονδιακές Δυνάμεις
καταλαμβάνουν την πόλη.

19
00:04:47,146 --> 00:04:49,771
Οι κύριες δυνάμεις
έχουν ήδη εξουδετερωθεί.

20
00:04:49,854 --> 00:04:51,229
Μείνετε συγκεντρωμένοι.

21
00:04:52,437 --> 00:04:53,604
Πώς νιώθεις, Ίρια;

22
00:04:54,896 --> 00:04:56,354
Χάθηκαν, Άλφι.

23
00:04:58,812 --> 00:05:01,604
- Τους απογοήτευσα όλους.
- Ανοησίες.

24
00:05:03,312 --> 00:05:05,104
Δεν απογοήτευσες κανέναν.

25
00:05:05,854 --> 00:05:09,479
Ο Λεσόν και οι άλλοι
απλώς έκαναν τη δουλειά τους.

26
00:05:10,937 --> 00:05:12,062
Είμαστε στρατιώτες.

27
00:05:13,312 --> 00:05:14,604
Αυτό κάνουμε.

28
00:05:15,854 --> 00:05:19,437
Ήταν δική μου ευθύνη. Ήταν στην ομάδα μου.

29
00:05:20,771 --> 00:05:23,687
Ίρια, κι εγώ στενοχωριέμαι.

30
00:05:24,229 --> 00:05:25,854
Αλλά δεν θα σε κατηγορήσω.

31
00:05:26,687 --> 00:05:27,812
Το Γκάνταμ έφταιγε.

32
00:05:28,437 --> 00:05:30,937
Και ο ψυχρός δολοφόνος που το χειριζόταν.

33
00:05:31,437 --> 00:05:32,271
Το Γκάνταμ.

34
00:05:33,687 --> 00:05:35,479
Είναι απλώς ένα παιδί, Άλφι.

35
00:05:36,354 --> 00:05:37,562
Ένα φοβισμένο παιδί.

36
00:05:37,646 --> 00:05:38,687
Απλώς ένα παιδί;

37
00:05:39,729 --> 00:05:42,979
Θέλει απλώς να επιβιώσει
και να γυρίσει σπίτι του.

38
00:05:43,062 --> 00:05:44,396
Όπως κι εμείς.

39
00:05:44,479 --> 00:05:47,687
Σκότωσε όλη τη μονάδα σου, Ίρια.

40
00:05:48,396 --> 00:05:51,896
Κι αν δεν ήταν ο Λεσόν,
θα σκότωνε κι εσένα!

41
00:05:51,979 --> 00:05:53,646
Λες να μην το ξέρω;

42
00:05:55,521 --> 00:05:57,521
Ξέρω τι είναι.

43
00:05:59,854 --> 00:06:03,354
Αλλά μάλλον δεν είναι
μεγαλύτερος από τον γιο μου.

44
00:06:04,854 --> 00:06:06,937
Δεν είσαι υπεύθυνη για όλους.

45
00:06:08,146 --> 00:06:09,187
Έχουμε πόλεμο.

46
00:06:10,604 --> 00:06:13,229
Έχεις το δικό σου παιδί να ανησυχείς.

47
00:06:14,729 --> 00:06:17,062
Συγκεντρώσου στο να γυρίσεις σπίτι.

48
00:06:27,021 --> 00:06:28,562
<i>Δεχόμαστε πυρά!</i>

49
00:06:30,062 --> 00:06:33,979
Όλα τα οχήματα,
υποχωρήστε πίσω από τα κτίρια τώρα!

50
00:06:34,062 --> 00:06:36,187
Σιγά μην ξανάρθω στη Γη!

51
00:06:36,271 --> 00:06:38,229
Πες το αφού γυρίσουμε στο διάστημα.

52
00:06:58,312 --> 00:07:01,646
Μεσονύκτιο Άλφα προς Κονβόι 12.
Θα καθαρίσουμε τον δρόμο.

53
00:07:01,729 --> 00:07:05,729
Αλλάξτε πορεία
για τα HLV στο λιμάνι της Οδησσού.

54
00:07:05,812 --> 00:07:07,104
Εδώ ταγματάρχης Ρονέ.

55
00:07:07,187 --> 00:07:09,521
Πάμε στα HLV στο διαστημικό λιμάνι.

56
00:07:10,396 --> 00:07:12,896
Η Ομοσπονδία κατέλαβε
το διαστημικό λιμάνι.

57
00:07:12,979 --> 00:07:15,687
<i>Όλα τα HLV
έχουν ακινητοποιηθεί ή καταστραφεί.</i>

58
00:07:19,646 --> 00:07:21,396
Κατανοητό.

59
00:07:23,271 --> 00:07:24,979
Τον άκουσες. Στο λιμάνι!

60
00:07:26,021 --> 00:07:28,146
Οχήματα, αλλάζουμε διαδρομή.

61
00:07:38,021 --> 00:07:40,479
Άλφα, θα μας συνοδεύσετε στο λιμάνι;

62
00:07:41,062 --> 00:07:44,896
<i>Λυπάμαι. Κινητά άρματα μάχης
της Ομοσπονδίας έχουν μπει στην πόλη.</i>

63
00:07:44,979 --> 00:07:48,271
<i>Ίσως ρίξουν απευθείας
στο σημείο εκτόξευσης.</i>

64
00:07:48,354 --> 00:07:50,604
<i>Πρέπει να τα σταματήσουμε.</i>

65
00:07:50,687 --> 00:07:53,729
Να πάρει! Τα καθάρματα
των Ομοσπονδιακών Δυνάμεων!

66
00:07:53,812 --> 00:07:54,729
Ταγματάρχη.

67
00:07:54,812 --> 00:07:55,646
Τι;

68
00:07:55,729 --> 00:07:57,479
Μπορώ να παλέψω με το Ζάκου.

69
00:07:57,562 --> 00:07:59,771
Πλάκα κάνεις, Ίρια;

70
00:07:59,854 --> 00:08:00,687
Τον άκουσες.

71
00:08:01,187 --> 00:08:04,187
Κανείς δεν θα επιστρέψει
αν δεν τους σταματήσουμε.

72
00:08:04,271 --> 00:08:05,312
Μπορώ να το κάνω.

73
00:08:10,146 --> 00:08:12,396
Είσαι έτοιμη να πεθάνεις εδώ;

74
00:08:12,479 --> 00:08:14,562
Ίρια, σκέψου τον γιο σου.

75
00:08:15,062 --> 00:08:18,646
Όλοι έχουμε τα καθήκοντά μας.
Το ξέρεις, Άλφι.

76
00:08:22,771 --> 00:08:23,604
Ταγματάρχη.

77
00:08:28,312 --> 00:08:33,437
Άλφα Μεσονύκτιε, η κυβερνήτρια Σολάρι
του 7ου Τάγματος θα έρθει μαζί σας.

78
00:08:33,521 --> 00:08:36,146
<i>Χαίρομαι που θα έχουμε έναν Κόκκινο Λύκο.</i>

79
00:08:36,229 --> 00:08:39,479
Έχεις διάστρεμμα στον καρπό,
σχίσιμο στο κεφάλι

80
00:08:39,562 --> 00:08:41,562
και μάλλον διάσειση. Δεν πρέπει...

81
00:08:41,646 --> 00:08:42,812
Δρ Κασούγκα.

82
00:08:44,104 --> 00:08:45,979
Ευχαριστώ που με φρόντισες.

83
00:08:46,062 --> 00:08:49,479
Σας ευχαριστώ όλους που μου σώσατε τη ζωή.

84
00:08:51,771 --> 00:08:53,021
Τώρα είναι η σειρά μου.

85
00:08:53,104 --> 00:08:56,604
Σκληροτράχηλη, κυβερνήτρια.

86
00:08:57,187 --> 00:08:58,896
Πήγαινε δίπλα στο τρέιλερ.

87
00:09:06,104 --> 00:09:07,354
Αν δεν επιστρέψω,

88
00:09:07,854 --> 00:09:10,396
υποσχέσου ότι θα το δώσεις στον γιο μου.

89
00:09:11,812 --> 00:09:13,271
Μη μιλάς έτσι, Ίρια.

90
00:09:13,354 --> 00:09:16,271
Θέλω να το κάνεις για μένα, Άλφι.

91
00:09:16,354 --> 00:09:18,229
Για να μην ανησυχώ.

92
00:09:22,187 --> 00:09:24,729
Το κρατάω μόνο για σένα. Μ' ακούς;

93
00:09:24,812 --> 00:09:26,021
Ευχαριστώ, Άλφι.

94
00:09:31,521 --> 00:09:33,729
Εσείς οι τρεις να μου τον προσέχετε.

95
00:09:34,521 --> 00:09:37,854
- Να προσέχετε ο ένας τον άλλον.
- Ήταν τιμή μου.

96
00:09:38,979 --> 00:09:40,187
Θα σας περιμένουμε.

97
00:09:46,687 --> 00:09:50,104
Δεν σε φρόντισα
για να ξανατραυματιστείς, κυβερνήτρια.

98
00:09:50,687 --> 00:09:52,271
Προσπάθησε να το θυμάσαι.

99
00:10:31,354 --> 00:10:34,979
<i>Μεσονύκτιοι, πάρτε τη δεύτερη σειρά.
Θα μείνω στην πρώτη.</i>

100
00:10:35,062 --> 00:10:36,021
<i>Ελήφθη.</i>

101
00:10:40,979 --> 00:10:44,187
<i>Τα πολυβόλα δεν είναι αποτελεσματικά.
Στoχεύστε χαμηλά.</i>

102
00:11:03,312 --> 00:11:04,354
Πίσω!

103
00:11:14,562 --> 00:11:16,396
<i>HLV-8, αντίστροφη μέτρηση.</i>

104
00:11:16,479 --> 00:11:18,062
<i>Βιαστείτε!</i>

105
00:11:21,104 --> 00:11:22,646
Καλή τύχη σε όλους.

106
00:11:22,729 --> 00:11:24,729
Εδώ θα χωριστούμε.

107
00:11:25,229 --> 00:11:28,729
- Θα είσαι ασφαλής, γιατρέ.
- Ασφαλής όσο όλοι μας.

108
00:11:28,812 --> 00:11:31,687
Θα δούμε σε ποιο πεδίο μάχης
θα με στείλουν.

109
00:11:31,771 --> 00:11:36,521
<i>Προσοχή! HLV-7 έτοιμο για εκτόξευση.
Ετοιμαστείτε για πρόσκρουση.</i>

110
00:11:52,854 --> 00:11:54,687
Ευχαριστούμε που μας φρόντισες.

111
00:11:55,604 --> 00:11:57,854
- Για όλα.
- Απλώς κάνω τη δουλειά μου.

112
00:11:58,437 --> 00:11:59,854
Γυρίστε σπίτι ασφαλείς.

113
00:12:00,396 --> 00:12:02,146
Θα τα ξαναπούμε, Όνι.

114
00:12:05,896 --> 00:12:07,187
Να προσέχεις, γιατρέ.

115
00:12:30,104 --> 00:12:31,896
<i>Το HLV-7 είναι ελεύθερο.</i>

116
00:12:34,479 --> 00:12:35,771
Λίγο ακόμα.

117
00:12:36,896 --> 00:12:37,979
<i>Πετυχαίνει!</i>

118
00:12:38,062 --> 00:12:39,812
<i>Κράτα τους απασχολημένους.</i>

119
00:12:51,021 --> 00:12:52,937
Ανέσα!

120
00:13:01,687 --> 00:13:03,604
Κάθαρμα!

121
00:13:09,021 --> 00:13:10,271
<i>Λοφτ, περίμενε!</i>

122
00:13:10,354 --> 00:13:12,187
<i>Τι κάνεις; Φύγε από μπροστά.</i>

123
00:13:12,271 --> 00:13:14,104
Άκου. Αυτό είναι το Γκάνταμ.

124
00:13:14,937 --> 00:13:15,854
<i>Το Γκάνταμ;</i>

125
00:13:15,937 --> 00:13:18,146
Δεν είσαι σε θέση να παλέψεις έτσι.

126
00:13:18,229 --> 00:13:21,312
Το 'χω. Θα το καταστρέψω μόνος μου.

127
00:13:21,396 --> 00:13:23,729
Ξέρω ακριβώς πώς νιώθεις.

128
00:13:23,812 --> 00:13:25,771
Σκότωσε όλη την ομάδα μου.

129
00:13:25,854 --> 00:13:27,604
<i>Αλλά έτσι όπως είσαι τώρα,</i>

130
00:13:27,687 --> 00:13:29,312
<i>δεν σκέφτεσαι καθαρά.</i>

131
00:13:32,771 --> 00:13:35,146
<i>Ποιο είναι το σχέδιό σου, κυβερνήτρια;</i>

132
00:13:37,687 --> 00:13:41,396
<i>Θέλω να διαλύσεις τα τανκ
και να πας τους δικούς μας σπίτι.</i>

133
00:13:41,479 --> 00:13:44,687
- Σκότωσε την Ανέσα!
- Η εκδίκηση δεν θα τη φέρει πίσω.

134
00:13:45,479 --> 00:13:47,312
Θα σταματήσω εγώ το Γκάνταμ.

135
00:13:48,021 --> 00:13:50,646
<i>Σε παρακαλώ. Κάθε δευτερόλεπτο μετράει.</i>

136
00:13:53,312 --> 00:13:54,687
<i>Για όλους μας.</i>

137
00:13:57,437 --> 00:13:59,854
<i>Εντάξει, κυβερνήτρια.</i>

138
00:14:34,021 --> 00:14:36,521
<i>HLV-8, αντίστροφη μέτρηση.</i>

139
00:14:37,146 --> 00:14:40,104
<i>Δέκα, εννιά, οκτώ,</i>

140
00:14:40,187 --> 00:14:43,854
<i>επτά, έξι, πέντε, τέσσερα,</i>

141
00:14:44,437 --> 00:14:46,354
<i>τρία, δύο,</i>

142
00:14:46,437 --> 00:14:48,312
<i>ένα, μηδέν.</i>

143
00:15:03,437 --> 00:15:04,937
Πιλότε, με ακούς;

144
00:15:05,854 --> 00:15:07,437
<i>Είμαι η Ίρια Σολάρι.</i>

145
00:15:08,021 --> 00:15:11,062
Γνωριστήκαμε στη βάση.
Μου επέστρεψες το ρολόι.

146
00:15:11,979 --> 00:15:13,521
Ξέρεις ποια είμαι.

147
00:15:17,271 --> 00:15:19,271
Η Ομοσπονδία της Γης κέρδισε.

148
00:15:19,354 --> 00:15:22,062
Θέλουμε να υποχωρήσουμε.
Σε παρακαλώ, άσε μας.

149
00:15:23,646 --> 00:15:24,771
<i>Παραδώσου.</i>

150
00:15:26,104 --> 00:15:30,187
<i>Αν αφήσουμε εσάς τους τρομοκράτες,
θα μας επιτεθείτε ξανά αργότερα.</i>

151
00:15:30,896 --> 00:15:32,062
Όχι πια.

152
00:15:32,812 --> 00:15:35,062
Δεν χρειάζεται να πολεμάμε.

153
00:15:35,562 --> 00:15:37,271
<i>Βοήθησέ με να σώσω ζωές εδώ.</i>

154
00:15:37,354 --> 00:15:38,729
<i>Να σώσεις ζωές;</i>

155
00:15:38,812 --> 00:15:41,896
<i>Εσείς ξεκινήσατε τον πόλεμο,
εγώ θα τον τελειώσω.</i>

156
00:15:47,646 --> 00:15:49,771
Και για σένα είναι δύσκολο, έτσι;

157
00:15:54,604 --> 00:15:56,062
<i>Τι ξέρεις εσύ;</i>

158
00:16:02,854 --> 00:16:04,021
<i>Εχθρικά οχήματα.</i>

159
00:16:05,604 --> 00:16:06,979
<i>Ετοιμαστείτε για επαφή.</i>

160
00:16:12,146 --> 00:16:13,979
<i>Το HLV-9 χτυπήθηκε.</i>

161
00:16:15,271 --> 00:16:16,854
<i>Το εννέα χάνει ύψος.</i>

162
00:16:30,437 --> 00:16:33,146
Γαμώτο! Έχει μείνει μόνο ένα HLV.

163
00:16:37,354 --> 00:16:39,979
Εσύ κι εγώ μοιάζουμε. Είμαστε το ίδιο.

164
00:16:40,062 --> 00:16:42,396
<i>Όχι, δεν είμαι σαν εσένα.</i>

165
00:16:42,479 --> 00:16:44,437
Τότε, γιατί μιλάμε τώρα;

166
00:16:45,021 --> 00:16:48,771
Πώς ξέρω τι νιώθεις;
Θέλεις να μας σκοτώσεις;

167
00:16:49,396 --> 00:16:50,396
Απάντησέ μου!

168
00:16:51,771 --> 00:16:52,604
<i>Εγώ...</i>

169
00:16:58,771 --> 00:16:59,854
<i>Δεν είχα επιλογή.</i>

170
00:17:10,187 --> 00:17:11,562
<i>Τώρα πια έχεις.</i>

171
00:17:12,562 --> 00:17:16,229
<i>Είμαι μητέρα.
Θέλω απλώς να ξαναδώ τον γιο μου.</i>

172
00:17:16,771 --> 00:17:18,646
<i>Το καταλαβαίνεις, έτσι;</i>

173
00:17:19,521 --> 00:17:20,562
Μητέρα;

174
00:17:48,354 --> 00:17:50,771
Γκάνταμ, με ακούς;

175
00:17:51,687 --> 00:17:52,729
Είσαι εκεί;

176
00:17:53,521 --> 00:17:54,896
<i>Απάντησέ μου!</i>

177
00:18:00,979 --> 00:18:02,771
<i>Εδώ είμαι, Ίρια.</i>

178
00:18:05,937 --> 00:18:06,937
Δεν...

179
00:18:08,146 --> 00:18:09,854
Δεν ξέρω τι να πω.

180
00:18:11,229 --> 00:18:15,104
<i>- Έχεις δίκιο. Ίσως θα μπορούσαμε να...
- Πέθανε!</i>

181
00:18:15,187 --> 00:18:16,021
Όχι.

182
00:18:17,479 --> 00:18:19,021
Όχι. Σταμάτα!

183
00:18:24,021 --> 00:18:26,812
Όχι!

184
00:18:43,062 --> 00:18:43,937
Τι έκανες;

185
00:18:45,687 --> 00:18:47,687
Μόλις μου έσωσε τη ζωή.

186
00:18:48,396 --> 00:18:49,979
<i>Τι συμβαίνει, κυβερνήτρια;</i>

187
00:18:50,521 --> 00:18:52,521
<i>Κόκκινε Λύκε, Μεσονύκτιε, πάμε.</i>

188
00:18:53,146 --> 00:18:55,229
<i>Όλα τα HLV απογειώθηκαν.</i>

189
00:18:55,312 --> 00:18:57,562
Απλώς χρειαζόμουν λίγο χρόνο ακόμα.

190
00:18:58,437 --> 00:19:01,771
<i>- Μας περιμένει ένα Ζάνζιμπαρ.</i>
- Λίγο χρόνο ακόμα.

191
00:19:02,479 --> 00:19:04,437
<i>Εντάξει, ας φύγουμε.</i>

192
00:19:31,771 --> 00:19:35,521
<i>Αυτή είναι η ακολουθία πρόσδεσης
του HLV-8.</i>

193
00:19:35,604 --> 00:19:38,479
<i>Ελήφθη, HLV-8. Καλώς ήρθες.</i>

194
00:19:51,729 --> 00:19:54,062
<i>Η χρήση κινητών στολών της Ομοσπονδίας</i>

195
00:19:54,146 --> 00:19:56,187
<i>άλλαξε την πορεία του πολέμου.</i>

196
00:19:57,771 --> 00:20:02,062
<i>Οι δυνάμεις του Ζίον εκδιώχθηκαν
από την Ευρώπη και την Ασία.</i>

197
00:20:04,229 --> 00:20:08,521
<i>Το μόνο που ήθελα ήταν να γυρίσω σπίτι
και να είμαι με τον γιο μου.</i>

198
00:20:10,937 --> 00:20:12,979
<i>Αλλά έχω δει από πρώτο χέρι</i>

199
00:20:13,062 --> 00:20:16,604
<i>πώς ο πόλεμος ανάγκασε τα παιδιά
να γίνουν στρατιώτες.</i>

200
00:20:17,271 --> 00:20:21,562
<i>Πώς μπορούσα να φύγω γνωρίζοντας
ότι κι άλλα θα έχουν τέτοια μοίρα;</i>

201
00:20:24,771 --> 00:20:27,271
<i>Μπήκα σε ό,τι απέμεινε
από το Ζίον στην Αφρική,</i>

202
00:20:27,771 --> 00:20:31,021
<i>όπου οι μάχες
εναντίον της Ομοσπονδίας μαίνονταν ακόμα.</i>

203
00:20:32,146 --> 00:20:36,271
<i>Εκεί βρήκα όσους
δεν είχαν σπίτι να γυρίσουν.</i>

204
00:20:38,229 --> 00:20:40,937
<i>Στρατιώτες που κατακλύζονταν από μίσος,</i>

205
00:20:41,021 --> 00:20:43,229
<i>ζητώντας εκδίκηση για τους νεκρούς.</i>

206
00:20:45,062 --> 00:20:49,021
<i>Όσους ονειρεύτηκαν
να πεθάνουν ένδοξα στο πεδίο της μάχης.</i>

207
00:20:51,729 --> 00:20:54,062
<i>Αλλά η έρημος δεν θα γίνει ο τάφος μου.</i>

208
00:20:56,062 --> 00:21:00,937
<i>Για όσο υπάρχει πιθανότητα να δώσουμε
στα παιδιά ένα μέλλον χωρίς πόλεμο,</i>

209
00:21:02,146 --> 00:21:03,604
<i>θα παλεύω.</i>

210
00:22:37,687 --> 00:22:40,687
Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια

