1
00:00:06,047 --> 00:00:07,716
♪～

2
00:00:22,605 --> 00:00:24,607
（水の中に落ちる音）

3
00:01:46,731 --> 00:01:49,442
～♪

4
00:01:49,526 --> 00:01:56,533
京城(キョンソン)クリーチャー

5
00:02:01,454 --> 00:02:06,126
１年前　京城 甕城(オンソン)病院

6
00:02:11,381 --> 00:02:14,884
（一路(いちろ)：日本語）
〈幸本　(さちもと)流(りゅう)　東京美大出身〉

7
00:02:15,927 --> 00:02:17,095
〈志願したって？〉

8
00:02:17,178 --> 00:02:18,555
（幸本）〈あ… はい〉

9
00:02:18,638 --> 00:02:21,766
〈天皇陛下と
大日本帝国のために働きたく〉

10
00:02:21,850 --> 00:02:24,310
〈それに
カネもたくさんもらえる〉

11
00:02:33,194 --> 00:02:34,988
〈これは何ですか？〉

12
00:02:35,071 --> 00:02:36,656
〈「解体新書」だ〉

13
00:02:38,116 --> 00:02:40,285
（幸本）〈「解体新書」ですか〉

14
00:02:41,953 --> 00:02:46,666
（一路）〈ドイツでは既に1722年に
そのようなものが作られた〉

15
00:02:46,749 --> 00:02:48,585
〈後手ではあるが我々も〉

16
00:02:48,668 --> 00:02:51,921
〈大日本帝国の医学水準を
引き上げるために〉

17
00:02:52,005 --> 00:02:57,510
〈ここ甕城(おうじょう)病院で数多くの研究と
実験を行っているところだ〉

18
00:02:58,386 --> 00:03:00,889
〈君が それらを記録に残すのだ〉

19
00:03:01,598 --> 00:03:05,643
〈となると
私が描くべきものは…〉

20
00:03:05,727 --> 00:03:10,398
（男性のおびえる声）

21
00:03:11,524 --> 00:03:14,444
（一路）〈さあ
今日はどの部位にしようか〉

22
00:03:16,696 --> 00:03:18,990
〈今日は新入りの画家も
来たことだし〉

23
00:03:19,073 --> 00:03:21,826
〈軽く腹部の臓器から
出してみるか〉

24
00:03:22,410 --> 00:03:23,328
（男性医師）〈はい〉

25
00:03:23,411 --> 00:03:24,454
（うめき声）

26
00:03:24,537 --> 00:03:25,538
（一路）〈メス〉

27
00:03:27,040 --> 00:03:28,291
〈助けてください〉

28
00:03:28,875 --> 00:03:31,002
〈どうか 助けてください〉

29
00:03:32,212 --> 00:03:35,131
〈どうか！　どうか！
助けてください！〉

30
00:03:35,215 --> 00:03:37,508
（男性の叫び声）

31
00:03:40,220 --> 00:03:42,055
（苦しむうめき声）

32
00:03:42,555 --> 00:03:44,474
うっ… うっ…

33
00:03:47,477 --> 00:03:48,561
（吐く音）

34
00:03:48,645 --> 00:03:51,314
（一路）〈幸本君　幸本君！〉

35
00:03:51,397 --> 00:03:53,024
〈すぐに戻ってこい！〉

36
00:03:53,650 --> 00:03:54,067
（幸本）〈私は
ただの貧しい画家にすぎなかった〉

37
00:03:54,067 --> 00:03:55,652
（幸本）〈私は
ただの貧しい画家にすぎなかった〉
（一路）〈幸本ーっ！〉

38
00:03:55,652 --> 00:03:55,735
（幸本）〈私は
ただの貧しい画家にすぎなかった〉

39
00:03:55,735 --> 00:03:57,987
（幸本）〈私は
ただの貧しい画家にすぎなかった〉
（幸本の荒い息）

40
00:03:58,905 --> 00:04:00,281
〈カネを稼ぎたくて〉
（近づく足音）

41
00:04:00,281 --> 00:04:00,907
（近づく足音）

42
00:04:00,907 --> 00:04:02,450
（近づく足音）
〈カネをたくさんくれると聞いて
選んだ朝鮮(ちょうせん)だったのに〉

43
00:04:02,450 --> 00:04:04,494
〈カネをたくさんくれると聞いて
選んだ朝鮮(ちょうせん)だったのに〉

44
00:04:04,994 --> 00:04:06,537
（すすり泣き）

45
00:04:11,084 --> 00:04:13,086
（震える息を吸い込む音と
鋭く息を吐く音）

46
00:04:16,172 --> 00:04:17,590
（ドアが開く音）

47
00:04:18,716 --> 00:04:20,093
（幸本のすすり泣き）

48
00:04:21,844 --> 00:04:22,762
（ドアが閉まる音）

49
00:04:26,891 --> 00:04:28,643
（ソンシム）〈泣くことはないわ〉

50
00:04:31,229 --> 00:04:35,858
〈あなたも他の者たちのように
すぐに慣れるでしょう〉

51
00:04:37,235 --> 00:04:39,821
〈人というものは そんなものよ〉

52
00:04:39,904 --> 00:04:41,447
〈どんなことも⸺〉

53
00:04:42,282 --> 00:04:43,825
〈すぐに慣れるもの〉

54
00:04:44,909 --> 00:04:46,828
（ソンシム）〈激しい痛みにも〉

55
00:04:49,872 --> 00:04:51,457
〈幻滅することにも〉

56
00:04:54,544 --> 00:04:55,503
（ドアが開く音）

57
00:04:55,586 --> 00:04:58,047
（歩哨(ほしょう)）〈おい 時間だ　急げ〉

58
00:04:58,131 --> 00:05:01,134
（遠ざかる足音）

59
00:05:04,887 --> 00:05:06,014
（ドアが閉まる音）

60
00:05:06,097 --> 00:05:07,265
（はなをすする音）

61
00:05:09,058 --> 00:05:10,727
（鉄格子扉が開く音）

62
00:05:13,938 --> 00:05:14,939
（遠くのせき込み）

63
00:05:16,190 --> 00:05:18,818
-（鉄格子扉が閉まる音）
-（施錠音）

64
00:05:19,610 --> 00:05:20,862
（遠くのせき込み）

65
00:05:24,115 --> 00:05:25,491
（遠くのせき込み）

66
00:05:26,576 --> 00:05:28,036
（遠くの泣き声）

67
00:05:54,979 --> 00:05:56,773
（ソンシム）う… あ…

68
00:05:58,232 --> 00:05:59,233
うっ…

69
00:06:00,068 --> 00:06:02,528
ううっ ああ あああっ…

70
00:06:03,446 --> 00:06:06,699
-（苦しむ声）
-（骨がきしむ音）

71
00:06:10,912 --> 00:06:12,413
（荒い息）

72
00:06:16,459 --> 00:06:18,920
（叫び声）

73
00:06:19,003 --> 00:06:21,297
-（怪物のほえ声）
-（扉が揺れる音）

74
00:06:25,885 --> 00:06:27,136
（扉が揺れる音）

75
00:06:29,013 --> 00:06:29,931
（うめき声）

76
00:06:31,349 --> 00:06:32,767
（人外のものの金切り声）

77
00:06:39,774 --> 00:06:41,150
（荒い息）

78
00:06:43,152 --> 00:06:47,073
（幸本の荒い息）

79
00:06:58,960 --> 00:07:03,881
（怪物の荒い息）

80
00:07:16,519 --> 00:07:20,022
苦痛と幻滅の境界

81
00:07:20,106 --> 00:07:22,483
第２話　惺沁(セイシン)

82
00:07:48,301 --> 00:07:51,262
（チェオク）なぜ
あの人の依頼を受けたんですか？

83
00:07:51,846 --> 00:07:54,390
（ジュンウォン）
断る理由がないからだ

84
00:07:54,474 --> 00:07:58,728
彼は失踪者を捜したい
我々は幸本の情報が欲しい

85
00:07:58,811 --> 00:08:00,938
（チェオク）
あの人は恥を知りません

86
00:08:01,022 --> 00:08:02,148
ハハッ

87
00:08:02,231 --> 00:08:04,317
一度会っただけで なぜ分かる？

88
00:08:05,234 --> 00:08:06,986
話し方もそうだし

89
00:08:08,237 --> 00:08:10,907
他人のことなんか
何とも思ってないし

90
00:08:11,491 --> 00:08:14,160
彼にとって我々は
ただのトドゥクンだ

91
00:08:16,746 --> 00:08:18,122
取り引きした以上

92
00:08:18,206 --> 00:08:20,666
互いに必要なものを得れば
いいじゃないか

93
00:08:22,919 --> 00:08:23,920
何だか…

94
00:08:26,130 --> 00:08:27,632
嫌な予感がするんです

95
00:08:29,550 --> 00:08:31,761
満月(マノル)島の時と同じ感じです

96
00:08:33,054 --> 00:08:35,014
あの時 父さんは大ケガをした

97
00:08:38,684 --> 00:08:40,853
今回が最後だぞ チェオク

98
00:08:43,981 --> 00:08:45,316
ケリがついたら

99
00:08:46,067 --> 00:08:47,527
お前は家に帰りなさい

100
00:08:48,110 --> 00:08:49,362
じゃあ 母さんは？

101
00:08:51,531 --> 00:08:54,784
母さんを捜すのは
私に課せられた役目だ

102
00:08:56,285 --> 00:08:59,288
いつまでも お前に
負担をかけるわけにはいかない

103
00:08:59,372 --> 00:09:00,206
父さん…

104
00:09:00,289 --> 00:09:02,875
（ジュンウォン）
お前は自分の人生を生きなさい

105
00:09:04,460 --> 00:09:06,295
な？　そうしなさい

106
00:09:16,472 --> 00:09:17,807
（ため息）

107
00:09:29,026 --> 00:09:30,695
（テサン：日本語）〈桜が⸺〉

108
00:09:31,445 --> 00:09:32,697
（テサン）〈降るまで〉

109
00:09:52,258 --> 00:09:55,094
なあ どう思う？
さっきのトドゥクン

110
00:09:56,137 --> 00:09:58,014
まともに仕事をしてくれるか？

111
00:09:58,681 --> 00:10:00,766
（ナウォル）話を聞いた中には

112
00:10:01,726 --> 00:10:03,728
ウソはなかったと思いますが

113
00:10:06,522 --> 00:10:07,940
（深く息を吸い込む音）

114
00:10:09,025 --> 00:10:10,651
（ため息）

115
00:10:44,435 --> 00:10:46,312
（警備員Ａ：日本語）
〈次の交代は誰だ？〉

116
00:10:46,395 --> 00:10:48,064
（警備員Ｂ）
〈木下(きのした)だと聞いてます〉

117
00:10:48,147 --> 00:10:50,483
（警備員Ａ）〈ああ
今度 新しく来た あいつか〉

118
00:10:50,566 --> 00:10:52,443
（警備員Ｂ）
〈あいつダメなんですよ〉

119
00:12:07,226 --> 00:12:09,270
-（執事）〈行くぞ〉
-（タカシ）〈はい〉

120
00:13:16,629 --> 00:13:19,840
（ガッピョン）いや～
こうも手がかりがないとはな

121
00:13:19,924 --> 00:13:22,718
明子(ミョンジャ)がよく通ってた喫茶店には
行ってないし

122
00:13:22,802 --> 00:13:26,388
食堂や洋装店や靴屋も当たったが
収穫なしだ

123
00:13:26,472 --> 00:13:28,390
（ガッピョン）
こんなことってあるか？

124
00:13:28,474 --> 00:13:31,936
しょっちゅう乗ってた人力車の
詰め所も行ってみたが

125
00:13:32,019 --> 00:13:33,229
そこもさっぱりだ

126
00:13:33,312 --> 00:13:35,648
乗せたって車夫も 見た人もいない

127
00:13:35,731 --> 00:13:37,900
ああ どこに消えちまった？

128
00:13:37,983 --> 00:13:39,902
ああ 影も形もない

129
00:13:39,985 --> 00:13:42,196
あ？　蒸発？　きっとそうだ

130
00:13:42,279 --> 00:13:43,489
明子(ミョンジャ)は蒸発した

131
00:13:44,532 --> 00:13:47,910
いや 必ずどこかに
痕跡を残しているはずだ

132
00:13:47,993 --> 00:13:49,453
気付いていないだけで

133
00:13:52,706 --> 00:13:54,834
（ガッピョン）なあ それより

134
00:13:54,917 --> 00:13:56,669
あいつら あれで
尾行してるつもりか？

135
00:13:56,752 --> 00:13:58,796
ったく バカにすんじゃねえよ

136
00:13:58,879 --> 00:14:02,716
こっそりつけてるつもりだろうが
あれじゃバレバレだっつうの

137
00:14:02,800 --> 00:14:06,887
気付かないフリすんのも
骨が折れるもんだなぁ… ったく

138
00:14:06,971 --> 00:14:09,974
（ざわめき）

139
00:14:11,809 --> 00:14:14,353
-（殴る音）
-（うめき声）

140
00:14:15,229 --> 00:14:16,522
（悪党の親玉：日本語）
〈なぜ答えられない！〉

141
00:14:16,605 --> 00:14:18,816
〈これが何色に見えるかと
聞いているんだ！〉

142
00:14:19,400 --> 00:14:20,025
（パク）〈あの… 白です〉

143
00:14:20,025 --> 00:14:21,235
（パク）〈あの… 白です〉
（ドアが開く音）

144
00:14:21,235 --> 00:14:22,278
（パク）〈あの… 白です〉

145
00:14:22,361 --> 00:14:25,990
〈白い陶磁器を
朝鮮では何と呼ぶんだ？〉

146
00:14:26,574 --> 00:14:27,992
〈白磁(ペクチャ)です〉

147
00:14:29,493 --> 00:14:30,619
（悪党の親玉）〈では⸺〉

148
00:14:32,413 --> 00:14:33,581
〈これは何だ？〉

149
00:14:35,124 --> 00:14:38,419
〈答えろ！
これは何かと聞いてるんだ！〉

150
00:14:40,921 --> 00:14:42,172
（テサン）ちょっと拝見

151
00:14:43,382 --> 00:14:47,678
これは何というか
白磁にしては粗雑というか

152
00:14:47,761 --> 00:14:50,931
平凡極まりない
よくある器に見えますが

153
00:14:51,015 --> 00:14:53,893
（日本語）〈だが俺は それを
100ウォンも出して買ったんだぞ〉

154
00:14:54,602 --> 00:14:55,561
〈それで？〉

155
00:14:56,145 --> 00:14:58,814
〈それを金鈺堂(きんぎょくどう)に
預けようと思うんだが⸺〉

156
00:14:58,898 --> 00:15:00,024
〈いくらになる？〉

157
00:15:00,107 --> 00:15:04,361
〈保証書などはお持ちですか？
領収書でも構いませんが〉

158
00:15:04,445 --> 00:15:05,487
（親玉の息をのむ音）

159
00:15:07,448 --> 00:15:08,908
そんなもの持ってない

160
00:15:13,078 --> 00:15:17,291
10銭(チョン)もしないオマルを
100ウォンも出して買っておいて

161
00:15:17,374 --> 00:15:19,084
保証書も領収書もない

162
00:15:19,668 --> 00:15:20,628
う～ん

163
00:15:20,711 --> 00:15:23,464
詐欺に遭ったのは
間違いないようですね

164
00:15:24,048 --> 00:15:28,052
でしたら質屋ではなく
警務局に行ったほうがいいのでは？

165
00:15:31,847 --> 00:15:33,182
チャン社長

166
00:15:33,891 --> 00:15:36,477
そう言わずに何とかしてくれよ

167
00:15:36,560 --> 00:15:39,939
どうせ全部 石川(いしかわ)に
取り上げられそうだって聞いたぞ

168
00:15:40,731 --> 00:15:41,774
それは誰から？

169
00:15:42,358 --> 00:15:44,902
本町(ほんまち)通りでうわさが広まってる

170
00:15:44,985 --> 00:15:47,613
“金鈺堂(クモックダン)の主(あるじ)は
代わるだろう”って

171
00:15:48,781 --> 00:15:50,074
どうせ取られるんだ

172
00:15:50,157 --> 00:15:53,202
オマルが１つ増えたって
どうってことないだろ

173
00:15:54,828 --> 00:15:55,746
フッ

174
00:15:57,081 --> 00:15:59,249
この野郎 言わせときゃ

175
00:15:59,333 --> 00:16:01,001
さっきからホザきやがって

176
00:16:01,085 --> 00:16:03,837
何？　“この野郎”？

177
00:16:03,921 --> 00:16:06,423
朝っぱらから営業妨害だ
出ていけ

178
00:16:06,507 --> 00:16:08,634
ふんぞり返ってると痛い目に遭うぞ

179
00:16:08,717 --> 00:16:11,679
ああ それと
クモックダンじゃなくてクモクタン

180
00:16:11,762 --> 00:16:14,431
間違ってるぞ　いいか？
ちゃんと発音しろ

181
00:16:14,515 --> 00:16:16,558
（日本語）〈チクショウ！〉

182
00:16:17,101 --> 00:16:18,018
〈殺すぞ！〉

183
00:16:20,270 --> 00:16:21,480
（大声で）おーい！

184
00:16:25,567 --> 00:16:26,360
（ため息）

185
00:16:26,443 --> 00:16:27,861
（荒い息）

186
00:16:35,911 --> 00:16:39,581
金鈺堂(クモクタン)の主は
このチャン･テサンだ

187
00:16:39,665 --> 00:16:41,917
今後も ずーっと変わることはない

188
00:16:42,418 --> 00:16:45,004
もし また私の質屋で
騒ぎを起こしたり

189
00:16:45,087 --> 00:16:46,964
ゆすりをたくらんだら

190
00:16:47,506 --> 00:16:49,633
２つのうち１つを覚悟しろ

191
00:16:49,717 --> 00:16:52,344
死ぬか または 死にかけるか

192
00:16:52,428 --> 00:16:53,804
ハー…

193
00:16:55,597 --> 00:16:57,725
何してる　腕が痛い！

194
00:16:57,808 --> 00:16:59,768
ああ？　年かな～？

195
00:16:59,852 --> 00:17:01,729
ずっと こうやってると
腕がもたないよ

196
00:17:01,812 --> 00:17:04,023
見ろ　ほらほらほら ほら ほら

197
00:17:04,815 --> 00:17:05,858
おい

198
00:17:07,192 --> 00:17:08,360
さっさと出ていけ

199
00:17:10,362 --> 00:17:11,405
（息を吐く音）

200
00:17:14,324 --> 00:17:15,743
（遠ざかる足音）

201
00:17:16,577 --> 00:17:17,411
-（親玉：日本語）〈どけ どけ！〉
-（子分たち）〈どけ！〉

202
00:17:17,411 --> 00:17:19,455
-（親玉：日本語）〈どけ どけ！〉
-（子分たち）〈どけ！〉
（ざわめき）

203
00:17:19,538 --> 00:17:20,873
（群衆の息をのむ音）

204
00:17:21,749 --> 00:17:22,624
（ため息）

205
00:17:25,044 --> 00:17:25,961
〈行くぞ〉

206
00:17:34,803 --> 00:17:36,930
これからは用心しないとだな

207
00:17:37,723 --> 00:17:38,682
（パク）え？

208
00:17:40,017 --> 00:17:41,477
どういうことですか？

209
00:17:41,560 --> 00:17:43,353
明子(ミョンジャ)を見つけないと…

210
00:17:43,437 --> 00:17:45,522
さもなきゃ
ああいう輩(やから)が押しかけて

211
00:17:45,606 --> 00:17:47,483
さっきのような面倒が起きる

212
00:17:48,901 --> 00:17:50,652
（ナウォル）その件ですが

213
00:17:54,239 --> 00:17:57,284
明子(ミョンジャ)の最後の足取りが
つかめたそうです

214
00:17:57,785 --> 00:17:58,619
え？

215
00:17:59,787 --> 00:18:01,789
（足音）

216
00:18:08,170 --> 00:18:09,630
（ジュンウォン）明子(ミョンジャ)を⸺

217
00:18:09,713 --> 00:18:12,549
１週間前に乗せた
車夫を見つけました

218
00:18:13,050 --> 00:18:15,719
え？　い… いや
まさか そんなはずはない！

219
00:18:15,803 --> 00:18:19,181
俺は春月館(チュノルカン)が使ってる人力車を
調べ上げた

220
00:18:19,264 --> 00:18:22,476
詰め所まで行って
直接 話を聞いたんだからな

221
00:18:22,976 --> 00:18:25,479
その人力車ではありませんでした

222
00:18:27,564 --> 00:18:28,398
それで？

223
00:18:28,482 --> 00:18:30,484
死んでると想定して

224
00:18:31,860 --> 00:18:34,113
殺したいほど憎んでいる人は⸺

225
00:18:34,613 --> 00:18:36,365
誰か考えました

226
00:18:54,675 --> 00:18:56,009
（前田(まえだ)：日本語）
〈タカシさんは？〉

227
00:18:56,093 --> 00:18:59,680
（執事）〈突然 体調を崩されて
３～４日休まれると〉

228
00:19:02,599 --> 00:19:04,226
（テサン）前田由紀子(ゆきこ)さん…

229
00:19:07,271 --> 00:19:09,857
前田由紀子が明子(ミョンジャ)を呼び出した？

230
00:19:09,940 --> 00:19:12,734
初めは石川の屋敷に呼び出され

231
00:19:12,818 --> 00:19:15,362
しばらくしてから
別の場所に行ったそうです

232
00:19:16,280 --> 00:19:17,364
別の場所とは？

233
00:19:17,948 --> 00:19:19,116
甕城(オンソン)病院です

234
00:19:19,950 --> 00:19:22,035
甕城… 甕城病院？

235
00:19:22,870 --> 00:19:23,954
確かですか？

236
00:19:24,037 --> 00:19:25,664
（エンジンの始動音）

237
00:19:25,747 --> 00:19:28,000
（タカシの叫び声）

238
00:19:29,543 --> 00:19:32,754
-（ブレーキ音）
-（タカシの悲鳴）

239
00:19:32,838 --> 00:19:34,965
（タカシ：日本語）
〈助けてくださーい！〉

240
00:19:35,465 --> 00:19:38,177
〈甕城(おうじょう)病院で間違いないのか？〉

241
00:19:38,260 --> 00:19:41,889
（タカシ）〈そうです　そうです！
甕城病院で間違いありません〉

242
00:19:41,972 --> 00:19:45,392
〈私の父 母
全てに懸けて誓います！〉

243
00:19:45,475 --> 00:19:47,060
〈甕城病院です！〉

244
00:19:47,144 --> 00:19:51,273
〈私が直接 乗せていったと
言ってるでしょーっ！〉

245
00:19:53,275 --> 00:19:57,279
甕城(オンソン)病院で降ろされてからの
明子(ミョンジャ)の行方が分かりません

246
00:19:57,863 --> 00:20:01,450
そうなると
まだ中にいる可能性があります

247
00:20:01,533 --> 00:20:04,119
あ～ いや まさか
そんなはずはない

248
00:20:04,203 --> 00:20:05,746
“そんなはずはない”って？

249
00:20:05,829 --> 00:20:09,249
いいですか？
甕城病院っていうのはですね

250
00:20:09,333 --> 00:20:12,753
日本人 それも軍とか警察とか

251
00:20:12,836 --> 00:20:15,422
総督府の関係者じゃなきゃ
入れないんですよ

252
00:20:15,505 --> 00:20:17,925
朝鮮の妓生(キーセン)なんか近寄れもしない

253
00:20:18,508 --> 00:20:22,054
入り口で身分証を見せろって
守衛が目を光らせてるんですから

254
00:20:23,347 --> 00:20:27,100
前田由紀子が
事前に手を打っていたら？

255
00:20:27,684 --> 00:20:29,144
何で前田さんが？

256
00:20:29,228 --> 00:20:32,314
旦那の愛人を あの病院に
連れていくわけないだろ

257
00:20:32,397 --> 00:20:33,273
何のために？

258
00:20:33,357 --> 00:20:35,734
それは中に入って確かめればいい

259
00:20:35,817 --> 00:20:38,153
（ガッピョン）あんた
おかしなこと言いだすわね

260
00:20:38,237 --> 00:20:41,323
朝鮮人は おいそれとは
近寄れない場所だ

261
00:20:41,406 --> 00:20:43,659
チャン社長は
顔が広いって聞いたけど

262
00:20:45,911 --> 00:20:47,829
それでも出入りできないんですか？

263
00:20:47,913 --> 00:20:49,665
いや… ハッ…

264
00:20:52,459 --> 00:20:56,463
まあ そこを利用できる朝鮮人なら
何人か知ってる

265
00:20:56,546 --> 00:20:58,548
入れるんですか 入れないんですか

266
00:20:58,632 --> 00:21:00,300
そりゃ つてを使えば…

267
00:21:00,384 --> 00:21:01,343
結構です

268
00:21:01,426 --> 00:21:03,804
無理なら私たちが方法を探します

269
00:21:03,887 --> 00:21:07,224
あ… 誰が無理だと言いました？
せっかちですね

270
00:21:07,307 --> 00:21:09,977
“作戦を練ろう”
そういう意味です

271
00:21:10,060 --> 00:21:11,603
何事も… ね？

272
00:21:11,687 --> 00:21:14,898
準備は念入りにしたほうがいい
そういうもんです

273
00:21:24,324 --> 00:21:25,909
顔に何か付いてる？

274
00:21:30,956 --> 00:21:31,957
あ…

275
00:21:37,504 --> 00:21:39,047
（ナウォル）何ですか？

276
00:21:39,131 --> 00:21:41,758
ああ… 外にいる２人に渡してくれ

277
00:21:41,842 --> 00:21:43,260
どうするんですか？

278
00:21:43,343 --> 00:21:44,845
この俺を疑うとは

279
00:21:45,345 --> 00:21:49,349
俺が どれだけ抜け目がない男か
分からせてやらなきゃ

280
00:21:49,433 --> 00:21:51,601
そのお金は どうするんですか？

281
00:21:52,269 --> 00:21:53,353
決まってんだろ

282
00:21:53,937 --> 00:21:56,857
できないことを 可能にする

283
00:22:04,573 --> 00:22:05,490
（ジュンテク）これは？

284
00:22:05,574 --> 00:22:06,616
カネ

285
00:22:07,701 --> 00:22:08,618
カネだよ

286
00:22:09,453 --> 00:22:12,289
独立資金に使うなり何なり
好きにしろ

287
00:22:12,873 --> 00:22:15,083
お前が どう使おうが
俺は干渉しない

288
00:22:17,586 --> 00:22:19,087
頼み事でもあるのか？

289
00:22:23,717 --> 00:22:25,093
身分証を貸してくれ

290
00:22:25,177 --> 00:22:26,470
身分証？

291
00:22:26,553 --> 00:22:30,140
甕城(オンソン)病院で診察してもらえる
朝鮮人の中に⸺

292
00:22:30,724 --> 00:22:32,726
お前の一族も含まれてるはずだ

293
00:22:33,352 --> 00:22:34,186
だろ？

294
00:22:34,269 --> 00:22:36,730
どうした？　病気なのか？

295
00:22:36,813 --> 00:22:38,482
いいや　どこも悪くない

296
00:22:38,565 --> 00:22:39,483
あ…

297
00:22:40,150 --> 00:22:42,652
もし 石川に関係あるなら

298
00:22:42,736 --> 00:22:44,321
お断りだ

299
00:22:44,404 --> 00:22:45,489
（ため息）

300
00:22:47,324 --> 00:22:50,827
友達の命を助けると思って
考えてくれ

301
00:22:50,911 --> 00:22:53,580
まだ友達だと思っているのなら

302
00:22:53,663 --> 00:22:55,874
お前じゃないなら誰だ？

303
00:22:56,458 --> 00:22:59,044
誰のために使うか
教えてくれたっていいだろ

304
00:22:59,127 --> 00:23:01,922
お前は知らないほうがいい
聞かないでくれ

305
00:23:02,005 --> 00:23:05,801
人の身分証を借りるヤツが
俺を心配してるのか？

306
00:23:07,052 --> 00:23:07,886
貸してくれ

307
00:23:09,221 --> 00:23:10,097
（ため息）

308
00:23:10,722 --> 00:23:13,809
その情熱を注いでほしいよ
俺たちと共に

309
00:23:13,892 --> 00:23:14,935
（テサンの息笑い）

310
00:23:16,144 --> 00:23:19,856
スーッ　悪いが俺は

311
00:23:19,940 --> 00:23:23,068
独立だとか降伏だとかには
興味がない

312
00:23:23,860 --> 00:23:27,364
国でさえ何もできなかったのに
この俺に何ができる？

313
00:23:28,156 --> 00:23:30,409
俺はただ この激動の時代を

314
00:23:31,076 --> 00:23:33,328
病気もせず 事故にも遭わず

315
00:23:33,870 --> 00:23:37,040
できるだけ長く生き延びようって
思ってるだけだ

316
00:23:37,874 --> 00:23:38,875
頼む

317
00:23:40,544 --> 00:23:41,795
貸してくれないか

318
00:23:41,878 --> 00:23:42,879
フッ…

319
00:23:45,298 --> 00:23:46,258
（ため息）

320
00:23:48,468 --> 00:23:49,719
使ったら返せよ

321
00:23:53,140 --> 00:23:54,057
当たり前だ

322
00:24:03,692 --> 00:24:05,694
“月光バー”

323
00:24:08,071 --> 00:24:09,739
（ガッピョン）うまくいったか？

324
00:24:10,866 --> 00:24:12,617
トドゥクンたちは？
まだ来ないか

325
00:24:13,660 --> 00:24:14,578
ああ…

326
00:24:15,287 --> 00:24:16,621
あっ ちょうど来た

327
00:24:17,581 --> 00:24:19,291
（女子学生たちの話し声）

328
00:24:53,783 --> 00:24:55,118
（せきばらい）

329
00:24:56,953 --> 00:24:58,371
出発しましょう

330
00:24:58,455 --> 00:25:00,874
-（テサン）え？　ああ…
-（ジュンウォン）日が暮れます

331
00:25:01,583 --> 00:25:04,794
（テサン）ええ… ですね
行きましょう　乗ってください

332
00:25:13,094 --> 00:25:16,598
ああ… 淑女に手を貸すのが
マナーなので

333
00:25:17,849 --> 00:25:18,850
結構

334
00:25:26,358 --> 00:25:27,317
（テサンのため息）

335
00:25:29,819 --> 00:25:31,112
（エンジンの始動音）

336
00:25:31,196 --> 00:25:32,364
行きましょう

337
00:25:56,972 --> 00:25:57,931
（守衛：日本語）〈身分証〉

338
00:26:00,475 --> 00:26:02,727
（ガッピョン）〈うちの
お坊ちゃまでいらっしゃいます〉

339
00:26:02,811 --> 00:26:05,230
〈ご存じですよね　プガン商社〉

340
00:26:05,313 --> 00:26:07,065
〈そこの ご長男で〉

341
00:26:11,945 --> 00:26:13,697
（守衛）〈お連れ様ですか？〉

342
00:26:14,531 --> 00:26:15,490
〈ああ〉

343
00:26:15,574 --> 00:26:19,869
〈後ろの方は お坊ちゃまの
婚約者と そのお父様〉

344
00:26:25,417 --> 00:26:28,962
〈あ～ 約束の時間ですねえ もう〉

345
00:26:30,213 --> 00:26:31,423
〈早くお願いします〉

346
00:26:31,506 --> 00:26:32,966
〈高橋(たかはし)先生は⸺〉

347
00:26:33,049 --> 00:26:36,219
〈約束の時間に遅れるのを
ホントに嫌がっておられまして〉

348
00:26:36,303 --> 00:26:39,180
（ガッピョンの笑い声）
〈フン　まったく朝鮮人は〉

349
00:26:40,265 --> 00:26:41,516
〈おい　通せ〉

350
00:26:42,100 --> 00:26:43,101
〈ありがとう〉

351
00:26:47,897 --> 00:26:49,441
（守衛）
〈あ ちょっとちょっと！〉

352
00:26:49,524 --> 00:26:50,650
（ブレーキ音）

353
00:26:59,451 --> 00:27:00,327
（守衛のため息）

354
00:27:06,708 --> 00:27:07,959
〈これ 持ってけ〉

355
00:27:08,043 --> 00:27:10,045
ああ これは私としたことが

356
00:27:10,128 --> 00:27:12,005
（日本語）
〈ありがとうございます〉

357
00:27:15,634 --> 00:27:17,177
（エンジンの始動音）

358
00:27:17,886 --> 00:27:20,388
（車夫の話し声）

359
00:27:44,621 --> 00:27:45,789
（石川：日本語）〈甕城(おうじょう)病院？〉

360
00:27:45,872 --> 00:27:47,916
（部下）〈はい
たった今 数人を連れて〉

361
00:27:47,999 --> 00:27:50,293
〈そちらに入っていった
とのことです〉

362
00:27:50,377 --> 00:27:53,713
〈どうしますか？
このまま見張らせますか？〉

363
00:28:13,525 --> 00:28:14,776
（ドアが開く音）

364
00:28:18,321 --> 00:28:20,573
“資料室”

365
00:28:20,657 --> 00:28:22,617
（遠くの不明瞭な話し声）

366
00:28:41,136 --> 00:28:43,179
（日本語）
〈高橋先生に会いに来ました〉

367
00:28:44,013 --> 00:28:45,515
（看護師）〈高橋先生ですか？〉

368
00:28:46,516 --> 00:28:49,018
（ジュンテク）
うちの主治医は高橋先生だ

369
00:28:49,102 --> 00:28:51,062
だが今日は休診

370
00:28:51,146 --> 00:28:53,940
木曜の午後は毎週テニスをしてる

371
00:28:55,233 --> 00:28:56,443
それは都合がいい

372
00:28:56,526 --> 00:28:59,279
（日本語）〈今日の午後は
休診となっているのですが〉

373
00:28:59,362 --> 00:29:02,615
〈今日 お会いする約束を
してきたのですが〉

374
00:29:03,283 --> 00:29:05,285
〈もう一度
確認してもらえますか？〉

375
00:29:06,161 --> 00:29:07,579
〈少々 お待ちください〉

376
00:29:07,662 --> 00:29:08,538
〈はい〉

377
00:29:23,219 --> 00:29:25,722
（大声で）あーっ！　あっ！

378
00:29:25,805 --> 00:29:26,848
あっ イタタッ！

379
00:29:26,931 --> 00:29:27,640
ああっ！　腹が！

380
00:29:27,640 --> 00:29:28,600
ああっ！　腹が！
（男性）
〈何が起こった？〉

381
00:29:28,683 --> 00:29:29,726
ああーっ！　あっ！

382
00:29:29,809 --> 00:29:31,060
（看護師Ａ：日本語）
〈大丈夫ですか？〉
あーっ あっ 腹が！

383
00:29:31,144 --> 00:29:32,187
あーっ！　あっ！

384
00:29:32,270 --> 00:29:33,229
あーっ！　あーっ！
あっ あーっ！　腹が！
（看護師Ｂ：日本語）
〈大丈夫ですか？〉

385
00:29:33,229 --> 00:29:33,313
あーっ！　あーっ！
あっ あーっ！　腹が！

386
00:29:33,313 --> 00:29:34,606
あーっ！　あーっ！
あっ あーっ！　腹が！
〈どうされました？〉

387
00:29:34,606 --> 00:29:35,774
あーっ！　あーっ！
あっ あーっ！　腹が！

388
00:29:35,774 --> 00:29:36,900
あーっ！　あーっ！
あっ あーっ！　腹が！
大丈夫か ガッピョン！

389
00:29:36,983 --> 00:29:37,567
（叫び声）

390
00:29:37,567 --> 00:29:38,526
（叫び声）
ガッピョン！

391
00:29:38,526 --> 00:29:39,110
（叫び声）

392
00:29:39,110 --> 00:29:39,986
（叫び声）
（看護師たち：日本語）
〈大丈夫ですか？〉

393
00:29:39,986 --> 00:29:40,570
（看護師たち：日本語）
〈大丈夫ですか？〉

394
00:29:40,570 --> 00:29:41,488
（看護師たち：日本語）
〈大丈夫ですか？〉
ガッピョン！

395
00:29:41,571 --> 00:29:43,990
（ガッピョンの叫び声）

396
00:29:44,073 --> 00:29:46,576
-（テサン）何か出そうか？
-（ガッピョン）あーイタタタタ！

397
00:29:46,659 --> 00:29:48,077
（テサン）な… 何か出そうか！

398
00:29:48,161 --> 00:29:49,662
-（ガッピョン）きたきたきたーっ
-（テサン）出るぞ！

399
00:29:55,835 --> 00:29:56,503
あーっ 腹が痛いって！

400
00:29:56,503 --> 00:29:57,587
あーっ 腹が痛いって！
（テサン）
しっかりしろ！

401
00:29:57,670 --> 00:29:59,631
（日本語）
〈医者はいないか　医者！〉

402
00:30:00,173 --> 00:30:01,007
〈医者！〉

403
00:30:01,090 --> 00:30:05,220
（ガッピョン）あーイタタタタ！
あーっ！　あーっ！

404
00:30:05,762 --> 00:30:06,763
しっかりしろ！

405
00:30:11,935 --> 00:30:13,520
（チェオク）明子(あきこ)…

406
00:30:14,312 --> 00:30:15,563
明子(あきこ)…

407
00:30:21,152 --> 00:30:22,403
明子(あきこ)…

408
00:30:32,163 --> 00:30:33,498
（オ：日本語）〈誰だ？〉

409
00:30:39,963 --> 00:30:41,798
（オ）〈ここで何をしているんだ〉

410
00:30:43,925 --> 00:30:44,968
〈ちょっと…〉

411
00:30:46,636 --> 00:30:48,221
〈道に迷ってしまって〉

412
00:30:48,304 --> 00:30:52,183
〈道に迷った人間が
何を引っかき回していたんだ〉

413
00:30:52,892 --> 00:30:55,770
〈友人がこの病院に
入院しているのですが〉

414
00:30:56,271 --> 00:30:58,189
〈全く見つからないんです〉

415
00:31:04,571 --> 00:31:06,072
朝鮮の方ですよね

416
00:31:06,698 --> 00:31:08,366
大げさに騒がないでください

417
00:31:08,449 --> 00:31:10,368
おとなしく出ていきます

418
00:31:13,246 --> 00:31:14,414
それでいいですか

419
00:31:14,998 --> 00:31:16,207
何者ですか

420
00:31:16,833 --> 00:31:18,293
それを教えてください

421
00:31:22,171 --> 00:31:23,298
（ドアが開く音）

422
00:31:24,799 --> 00:31:25,675
ハッ…

423
00:31:25,758 --> 00:31:27,927
大げさに騒ぐなと言ったはずだ

424
00:31:33,516 --> 00:31:36,519
もしや… 満州(まんしゅう)から来ました？

425
00:31:38,146 --> 00:31:39,480
何者だ

426
00:31:39,564 --> 00:31:40,815
（震える息を吸い込む音）

427
00:31:41,691 --> 00:31:42,567
（ため息）

428
00:31:46,529 --> 00:31:49,490
（テサン）
すぐに医者が来る　辛抱しろ

429
00:31:49,574 --> 00:31:52,076
医者が来たようだ　医者が来た！
（ガッピョンの
苦しむ声）

430
00:31:52,160 --> 00:31:53,912
（ガッピョン）あっ あっ 痛い
あっ 痛い　あっ ああっ

431
00:31:53,912 --> 00:31:55,121
（ガッピョン）あっ あっ 痛い
あっ 痛い　あっ ああっ
（テサン）ああっ

432
00:31:55,204 --> 00:31:56,247
あ… えっ！

433
00:31:56,331 --> 00:31:59,459
（医師：日本語）〈これを打てば
いったん痛みは治まるでしょう〉

434
00:31:59,959 --> 00:32:01,002
（つぶやく声）

435
00:32:01,085 --> 00:32:02,837
（日本語）
〈早くジャケットを脱がせろ〉

436
00:32:02,921 --> 00:32:04,756
嫌だ　やめろ

437
00:32:04,839 --> 00:32:06,549
-（テサン）ダメだ
-（ガッピョン）や… やめろ

438
00:32:06,633 --> 00:32:09,010
あーっ 嫌だ！
あーっ やめろーっ

439
00:32:09,093 --> 00:32:11,554
あっ 待て！　待て 助けて！

440
00:32:11,638 --> 00:32:16,351
坊ちゃーん！　ああーっ
止めてくださいよーっ！

441
00:32:16,434 --> 00:32:18,144
-（医師：日本語）〈早く 早く！〉
-（看護師たち）〈はい〉

442
00:32:18,227 --> 00:32:19,771
（テサン）
大丈夫だ　すぐによくなる

443
00:32:19,854 --> 00:32:21,147
やだーっ！

444
00:32:21,230 --> 00:32:22,482
ガッピョン！

445
00:32:22,565 --> 00:32:24,984
やめろ！　おい… おいテメー
おいテメー こっちに来い！

446
00:32:25,068 --> 00:32:27,654
おい！　やだ！
やだっつってんだろ テメー！

447
00:32:27,737 --> 00:32:28,321
あーっ！　うっ！
おい！　聞いてんのかーい！

448
00:32:28,321 --> 00:32:28,947
あーっ！　うっ！
おい！　聞いてんのかーい！
（テサン）ホッ？

449
00:32:28,947 --> 00:32:30,531
あーっ！　うっ！
おい！　聞いてんのかーい！

450
00:32:30,615 --> 00:32:31,950
ううっ… ううっ

451
00:32:32,033 --> 00:32:35,703
（日本語）〈あっ ちょちょちょ…
ちょっとちょっとちょっと〉

452
00:32:37,789 --> 00:32:38,665
ハー…

453
00:32:40,208 --> 00:32:41,042
えっ？

454
00:32:41,125 --> 00:32:42,335
何？

455
00:32:42,418 --> 00:32:43,753
急に痛くなくなった

456
00:32:43,836 --> 00:32:44,837
ホントか！

457
00:32:46,464 --> 00:32:48,800
どういうことだ？
痛みがサーッと引きました

458
00:32:48,883 --> 00:32:50,051
（日本語）〈何だと？〉

459
00:32:50,134 --> 00:32:52,387
〈もう全然
痛くないってばよ 先生〉

460
00:32:52,470 --> 00:32:55,473
（やじ馬の歓声）

461
00:32:55,556 --> 00:32:58,726
（日本語）〈ありがとうございます
本当に名医でいらっしゃる〉

462
00:32:58,810 --> 00:33:00,144
（群衆のつぶやく声）

463
00:33:08,778 --> 00:33:09,779
（日本語）〈不思議だ～〉

464
00:33:09,862 --> 00:33:12,949
（拍手）

465
00:33:13,741 --> 00:33:16,119
あの注射を打たせる気だったのか？

466
00:33:16,202 --> 00:33:17,704
打たなくてよかった

467
00:33:20,123 --> 00:33:21,624
-（銃声）
-（人々の驚く声）

468
00:33:21,708 --> 00:33:23,084
（男性：日本語）〈何だ？〉

469
00:33:23,584 --> 00:33:25,586
-（男性）〈どうしたんだ？〉
-（男性）〈今の銃声 聞いたか？〉

470
00:33:25,670 --> 00:33:26,838
（看護師）〈落ち着いてください〉

471
00:33:26,921 --> 00:33:30,299
〈近くの部隊で また
射撃訓練をしているようです〉

472
00:33:32,010 --> 00:33:35,263
おかしいな
建物の下から聞こえたけど

473
00:33:35,847 --> 00:33:37,265
ここを離れましょう

474
00:33:37,348 --> 00:33:38,266
こっちです

475
00:33:46,441 --> 00:33:47,650
（加藤(かとう)：日本語）
〈何だ この銃声は〉

476
00:33:47,734 --> 00:33:48,693
（遠藤(えんどう)）〈捕獲失敗です〉

477
00:33:48,776 --> 00:33:51,487
〈扉に近づく前に
２人もやられました〉

478
00:33:52,030 --> 00:33:54,615
（兵士Ａ）〈まだ上等兵が１人
生き残っております〉

479
00:33:55,199 --> 00:33:56,659
（兵士Ｂ）〈助けてください！〉

480
00:33:57,160 --> 00:33:58,453
〈助けて…〉
（怪物の息遣い）

481
00:33:58,453 --> 00:34:00,496
（怪物の息遣い）

482
00:34:01,789 --> 00:34:03,249
（遠くのうなり声）

483
00:34:03,332 --> 00:34:04,751
（遠藤：日本語）〈どうしますか〉

484
00:34:07,295 --> 00:34:09,380
-（刺す音）
-（悲鳴）

485
00:34:09,464 --> 00:34:12,300
（悲鳴）

486
00:34:12,383 --> 00:34:14,510
（兵士Ａ：日本語）
〈自分が上等兵を連れてきます〉

487
00:34:14,594 --> 00:34:16,804
〈待て　誰も動くな〉

488
00:34:16,888 --> 00:34:18,639
〈自分に行かせてください
中佐！〉

489
00:34:18,723 --> 00:34:20,808
〈シッ！　静かにしろ〉

490
00:34:20,892 --> 00:34:22,727
〈動くんじゃない 何もするな！〉

491
00:34:23,603 --> 00:34:26,939
〈これは我々にとって
非常に重要な実験だ〉

492
00:34:27,023 --> 00:34:27,857
〈分かるか！〉

493
00:34:29,567 --> 00:34:32,070
〈加藤中佐… あそこ〉

494
00:34:32,153 --> 00:34:33,571
（うごめく音）

495
00:34:33,654 --> 00:34:35,990
（兵士Ａ：日本語）
〈何ですか あれは〉

496
00:34:36,074 --> 00:34:37,575
（兵士Ｂ）〈助けてください〉

497
00:34:38,076 --> 00:34:39,535
（怪物のほえ声）

498
00:34:39,619 --> 00:34:41,746
（兵士Ｂ：日本語）
〈助けてください…〉

499
00:34:41,829 --> 00:34:43,414
〈助けて…〉

500
00:34:44,499 --> 00:34:45,583
〈助けて！〉

501
00:34:46,084 --> 00:34:47,585
〈助けてください…〉

502
00:34:47,668 --> 00:34:49,796
（兵士Ｂのおびえる声）

503
00:34:50,296 --> 00:34:51,506
（低いうなり声）

504
00:34:52,507 --> 00:34:55,093
（日本語）
〈助けてください ううっ あ…〉

505
00:34:55,176 --> 00:34:58,221
-（おびえる声）
-（うろこがすれる音）

506
00:34:59,639 --> 00:35:03,059
（兵士Ｂのうめき声）

507
00:35:05,061 --> 00:35:08,272
（液体を吸う音）

508
00:35:12,068 --> 00:35:13,319
-（発砲音）
-（兵士Ａ：日本語）〈やめろ！〉

509
00:35:13,402 --> 00:35:14,320
〈待て　止まれーっ！〉

510
00:35:14,403 --> 00:35:15,321
（発砲音）

511
00:35:15,404 --> 00:35:17,532
ぐあっ… がっ　あっ ぐっ…

512
00:35:17,615 --> 00:35:18,866
（息を詰まらせる音）

513
00:35:23,287 --> 00:35:24,997
（息を詰まらせる音）

514
00:35:26,833 --> 00:35:29,001
ああーっ がーっ！

515
00:35:29,085 --> 00:35:32,171
-（怪物のほえ声）
-（兵士Ａの苦しむ声）

516
00:35:32,255 --> 00:35:33,297
（肉が潰れる音）

517
00:35:38,010 --> 00:35:39,178
（日本語）〈女神だ〉

518
00:35:41,514 --> 00:35:43,266
（うなり声）

519
00:35:46,102 --> 00:35:47,895
（日本語）〈女神の誕生だ〉

520
00:35:55,153 --> 00:35:57,989
（怪物のほえ声）

521
00:36:22,763 --> 00:36:23,764
（テサンのため息）

522
00:36:24,724 --> 00:36:27,143
（テサン）
あの… 何してるんですか？

523
00:36:27,226 --> 00:36:28,394
一体 どういう訳で

524
00:36:28,477 --> 00:36:30,980
我々は病院に残ります

525
00:36:31,063 --> 00:36:32,273
え？

526
00:36:32,356 --> 00:36:34,400
それじゃ 俺たちは… 俺たちも？

527
00:36:34,483 --> 00:36:37,737
邪魔になるので ひとまず
お二人はお帰りください

528
00:36:38,529 --> 00:36:41,032
一体 どういうことか
説明してください

529
00:36:44,410 --> 00:36:46,662
裏に軍の病棟があって

530
00:36:47,163 --> 00:36:49,415
そこの地下が怪しいらしいです

531
00:36:49,916 --> 00:36:53,502
西大門(ソデムン)刑務所から移送された
朝鮮人がいるそうですが

532
00:36:54,462 --> 00:36:56,088
送られた患者は⸺

533
00:36:56,881 --> 00:36:58,633
誰も戻ってこないそうです

534
00:36:59,383 --> 00:37:00,718
なんてこった…

535
00:37:01,260 --> 00:37:02,762
明子(ミョンジャ)も そこにいるんですか？

536
00:37:03,387 --> 00:37:05,139
今から確かめに行きます

537
00:37:05,223 --> 00:37:06,515
いや… その…

538
00:37:07,683 --> 00:37:09,977
その情報は誰から聞いたんですか？

539
00:37:10,061 --> 00:37:11,896
（ドアが開く音）

540
00:37:13,356 --> 00:37:15,441
（オの荒い息）

541
00:37:15,524 --> 00:37:17,944
軍の病棟の動きが
いつもと違います

542
00:37:18,027 --> 00:37:20,488
他の日に出直しては
いかがでしょうか

543
00:37:20,571 --> 00:37:22,406
（ジュンウォン）
出直す余裕はありません

544
00:37:22,490 --> 00:37:25,076
我々なら大丈夫です
案内してください

545
00:37:27,912 --> 00:37:28,955
（ため息）

546
00:37:29,038 --> 00:37:30,414
（ガッピョンの鋭く息を吐く音）

547
00:37:33,209 --> 00:37:34,877
（テサン）一体… ん～

548
00:37:38,756 --> 00:37:40,049
これは…

549
00:37:40,132 --> 00:37:42,218
どういう状況なんですか？

550
00:37:42,301 --> 00:37:45,721
あ… 急に残るなんて
この清掃員から何を聞いて…

551
00:37:45,805 --> 00:37:47,056
（オ）弟が⸺

552
00:37:47,139 --> 00:37:50,142
１年前に刑務所から
ここに移されました

553
00:37:51,477 --> 00:37:55,231
高熱を出して運ばれて以来
連絡が取れません

554
00:37:55,815 --> 00:37:58,734
調べてもらったら
入院した記録さえなくて

555
00:37:58,818 --> 00:38:01,821
ああ だから捜しに来たんですね

556
00:38:02,446 --> 00:38:05,950
初めて会った男の言葉を
信じられると思いますか？

557
00:38:06,033 --> 00:38:07,451
（オの深く息を吸い込む音）

558
00:38:09,954 --> 00:38:10,746
（ガッピョンの息をのむ音）

559
00:38:15,835 --> 00:38:16,794
何だ それ

560
00:38:16,877 --> 00:38:19,088
愛国団の印だよ

561
00:38:20,298 --> 00:38:22,425
独立軍の団体の１つだ

562
00:38:25,177 --> 00:38:27,471
チャン社長はお帰りください

563
00:38:27,555 --> 00:38:31,142
我々は 中に明子(ミョンジャ)がいるか確かめて
お知らせします

564
00:38:32,643 --> 00:38:33,477
ですが…

565
00:38:33,561 --> 00:38:34,895
（チェオク）準備できました

566
00:38:35,479 --> 00:38:36,772
（オ）こちらです

567
00:38:38,149 --> 00:38:39,066
待ってくれ

568
00:38:39,150 --> 00:38:41,652
そうだ　服をありがとう

569
00:38:41,736 --> 00:38:43,988
礼を言ってほしくて
引き止めたんじゃない

570
00:38:47,992 --> 00:38:50,244
え？　話でもあるんですか？

571
00:38:52,788 --> 00:38:53,706
何か？

572
00:38:54,999 --> 00:38:55,833
何ですか？

573
00:39:01,130 --> 00:39:01,964
（テサン）いや…

574
00:39:03,257 --> 00:39:04,842
私は ただ…

575
00:39:07,595 --> 00:39:10,848
その作戦は あまりに無謀です
ですから つまり…

576
00:39:12,183 --> 00:39:15,186
もっと安全な方法を
探したほうがいいのでは？

577
00:39:15,269 --> 00:39:17,063
“桜が降るまで” では？

578
00:39:18,606 --> 00:39:21,859
桜は 咲き始めると
たちまち満開になります

579
00:39:22,360 --> 00:39:25,780
咲いたと思ったら
あっという間に散り始めるので

580
00:39:26,280 --> 00:39:28,783
もたもたしている暇はありません

581
00:39:28,866 --> 00:39:31,952
病院に残るという計画は
ありませんでした

582
00:39:32,036 --> 00:39:34,205
状況によって変わるのでは？

583
00:39:35,081 --> 00:39:37,666
ちょっと変更になったくらいで
大げさな

584
00:39:38,167 --> 00:39:41,003
これが “柔軟性”って
いうんですよね？

585
00:39:44,382 --> 00:39:46,133
ここは我々に任せて

586
00:39:46,634 --> 00:39:48,969
幸本の情報を集めてください

587
00:39:49,804 --> 00:39:51,055
いいですか？

588
00:39:51,138 --> 00:39:52,556
（ドアが開く音）

589
00:39:52,640 --> 00:39:54,016
（ジュンウォン）チェオク

590
00:39:54,100 --> 00:39:55,559
（チェオク）行きます

591
00:39:58,854 --> 00:40:00,272
（ドアが閉まる音）

592
00:40:00,940 --> 00:40:02,066
（ガッピョン）あ～

593
00:40:02,149 --> 00:40:05,778
パッパ パッパと見事なもんだな
あ？　そう思わないか？

594
00:40:09,532 --> 00:40:12,743
（荒い息）

595
00:40:14,120 --> 00:40:15,621
（病院関係者：日本語）
〈おい そこ！〉

596
00:40:16,122 --> 00:40:18,582
〈ここは
部外者出入り禁止区域なんだが〉

597
00:40:19,208 --> 00:40:20,042
〈誰だ？〉

598
00:40:20,126 --> 00:40:22,628
（ガッピョン）
〈あ～あ　す… すみません〉

599
00:40:22,711 --> 00:40:24,713
〈お手洗いを探していたのですが〉

600
00:40:24,797 --> 00:40:26,215
〈行きましょう 坊ちゃん〉

601
00:40:26,298 --> 00:40:27,299
〈ああ〉

602
00:40:27,383 --> 00:40:28,717
（病院関係者）〈ちょっと待て！〉

603
00:40:35,724 --> 00:40:38,227
〈あっ こちらに
いらっしゃったのですね〉

604
00:40:41,564 --> 00:40:45,651
〈確認できまして 高橋先生は
今日は休診で間違いありませんが〉

605
00:40:46,861 --> 00:40:48,529
〈あ～ そうですか〉

606
00:40:48,612 --> 00:40:51,115
〈何か行き違いが
あったようですね〉

607
00:40:51,740 --> 00:40:53,200
〈どうしたものか…〉

608
00:40:53,284 --> 00:40:54,660
（病院関係者）〈来客か？〉

609
00:40:55,744 --> 00:40:58,831
〈はい　高橋先生の
外来の患者さんです〉

610
00:40:58,914 --> 00:41:00,082
（せきばらい）

611
00:41:03,461 --> 00:41:07,339
（サイレン音）

612
00:41:08,507 --> 00:41:10,092
（日本語）〈もうお帰りください〉

613
00:41:12,219 --> 00:41:14,138
（拡声器：病院スタッフ）
〈緊急事態です〉

614
00:41:14,805 --> 00:41:19,101
（病院スタッフ）〈来客の皆様と
診察に来られた外来の患者様は〉

615
00:41:19,727 --> 00:41:21,228
〈全員 外に出てください〉

616
00:41:21,312 --> 00:41:22,062
（女性Ａ）〈何で
軍人が来たのかしら？〉

617
00:41:22,062 --> 00:41:23,355
（女性Ａ）〈何で
軍人が来たのかしら？〉
〈もう一度 ご案内いたします〉

618
00:41:23,355 --> 00:41:23,439
〈もう一度 ご案内いたします〉

619
00:41:23,439 --> 00:41:23,939
〈もう一度 ご案内いたします〉
（女性Ｂ）
〈何が起きたの？〉

620
00:41:23,939 --> 00:41:24,690
（女性Ｂ）
〈何が起きたの？〉

621
00:41:24,773 --> 00:41:28,694
〈来客の皆様と
診察に来られた外来の患者様は〉

622
00:41:29,570 --> 00:41:31,363
〈全員 外に出てください〉

623
00:41:32,156 --> 00:41:34,325
〈全員 外に避難してください〉

624
00:41:34,825 --> 00:41:36,327
（鉄格子扉をたたく音）

625
00:41:38,496 --> 00:41:41,123
（遠藤：日本語）
〈加藤中佐　早くご決断を〉

626
00:41:41,207 --> 00:41:43,876
〈このままでは実験室の扉が
破られるかもしれません！〉

627
00:41:46,337 --> 00:41:47,338
〈加藤中佐！〉

628
00:41:47,421 --> 00:41:49,340
（怪物のほえ声）

629
00:41:50,841 --> 00:41:52,593
（日本語）
〈レベル４に切り替えだ〉

630
00:41:53,427 --> 00:41:54,762
〈窒素を準備しろ〉

631
00:41:54,845 --> 00:41:55,846
〈はっ〉

632
00:41:55,930 --> 00:41:57,890
〈窒素を… 窒素を持ってこい！〉

633
00:41:57,973 --> 00:41:59,183
（兵士たち）〈はっ！〉

634
00:42:00,351 --> 00:42:02,561
-（怪物のほえ声）
-（鉄格子扉をたたく音）

635
00:42:06,440 --> 00:42:08,442
（日本語）〈心配することはない〉

636
00:42:10,277 --> 00:42:12,404
〈女神の格に
ふさわしい場所に移るのだ〉

637
00:42:12,404 --> 00:42:13,197
〈女神の格に
ふさわしい場所に移るのだ〉
（怪物のほえ声）

638
00:42:13,197 --> 00:42:14,156
（怪物のほえ声）

639
00:42:14,240 --> 00:42:16,325
（人々の戸惑う声）

640
00:42:17,618 --> 00:42:19,662
（ガッピョン）
任せときゃいいんだよ　な？

641
00:42:19,745 --> 00:42:21,622
あの人らは専門家だし

642
00:42:22,164 --> 00:42:25,251
明子(ミョンジャ)が中にいるって確かめたら
とっとと出てくる

643
00:42:26,502 --> 00:42:29,255
-（テサン）あの２人だが…
-（ガッピョン）うん？

644
00:42:30,714 --> 00:42:33,384
真剣だよな 自分たちの仕事に

645
00:42:34,843 --> 00:42:37,012
（遠くのサイレン音）

646
00:42:39,765 --> 00:42:42,518
（続くサイレン音）

647
00:42:57,283 --> 00:42:59,702
〝立ち入り禁止〞

648
00:43:36,155 --> 00:43:37,281
（加藤：日本語）〈動きは？〉

649
00:43:37,865 --> 00:43:40,784
（遠藤）〈ありません
完全に眠ったようであります〉

650
00:44:02,139 --> 00:44:03,390
（空気音）

651
00:44:17,655 --> 00:44:20,866
（怪物を積み込む音）

652
00:44:24,536 --> 00:44:26,997
（兵士Ｃ：日本語）
〈これは何でしょうか？〉

653
00:44:27,081 --> 00:44:30,417
（兵士Ｄ）
〈何か… 胞子のようですね〉

654
00:44:31,085 --> 00:44:32,419
（加藤）〈炭疽(たんそ)だ〉

655
00:44:33,128 --> 00:44:36,882
〈眠っている時でさえ
自らを守っているのだ〉

656
00:44:37,466 --> 00:44:39,134
（兵士Ｃ）〈全て移しました〉

657
00:44:39,218 --> 00:44:40,636
（遠藤）〈扉を閉めろ〉

658
00:44:40,719 --> 00:44:42,429
-（扉を閉める音）
-（施錠音）

659
00:44:52,940 --> 00:44:54,692
（加藤：日本語）
〈レベル４に移す〉

660
00:44:54,775 --> 00:44:57,736
〈移動中 窒素注入の継続を
忘れないように〉

661
00:44:57,820 --> 00:45:01,407
〈漏れ出る胞子に触れぬよう
皆 気をつけろ〉

662
00:45:01,490 --> 00:45:02,741
（兵士たち）〈はい〉

663
00:45:02,825 --> 00:45:03,742
（遠藤）〈移動だ〉

664
00:45:21,802 --> 00:45:24,263
〝圧縮窒素ガス〞

665
00:45:49,329 --> 00:45:51,540
（ガスが出る音）

666
00:45:53,584 --> 00:45:55,544
（怪物のかすかなうなり声）

667
00:46:19,109 --> 00:46:22,112
（少女）ん？　これ 雪みたいだ

668
00:46:24,031 --> 00:46:25,532
すぐ溶けちゃう

669
00:46:53,811 --> 00:46:55,813
（ゆっくりとした呼吸音）

670
00:47:00,859 --> 00:47:01,944
（震える息）

671
00:47:07,241 --> 00:47:10,702
あ あ あ あ…

672
00:47:10,786 --> 00:47:13,497
（悲鳴）

673
00:47:13,580 --> 00:47:15,624
（苦痛に満ちた叫び声）

674
00:47:15,707 --> 00:47:19,503
（苦しむ声）

675
00:47:24,633 --> 00:47:27,553
（男性）助けてくれーっ！
ううっ！　助けて！

676
00:47:28,262 --> 00:47:29,972
（叫び声）

677
00:47:30,055 --> 00:47:32,808
（苦しむ声）

678
00:47:37,521 --> 00:47:38,730
（金切り声）

679
00:47:42,651 --> 00:47:43,569
（息をのむ音）

680
00:47:43,652 --> 00:47:45,487
（監禁された人々の叫び声）

681
00:47:45,571 --> 00:47:47,364
（肉が焦げる音）

682
00:47:47,447 --> 00:47:49,449
あ… ああ…

683
00:47:49,533 --> 00:47:53,078
（人々の悲鳴）

684
00:48:00,544 --> 00:48:02,546
（監禁された人々の
苦痛に満ちた叫び声）

685
00:48:07,301 --> 00:48:08,927
（加藤）〈すばらしい〉

686
00:48:09,553 --> 00:48:11,889
（監禁された人々の叫び声）

687
00:48:19,438 --> 00:48:20,606
（オ）あっちです

688
00:48:36,830 --> 00:48:39,833
軍の病棟には
治療中の日本兵がいるはずでは？

689
00:48:39,917 --> 00:48:42,044
２階と３階は軍人の病室

690
00:48:42,127 --> 00:48:45,797
１階には通信室のほかに
連絡事務所があります

691
00:48:49,718 --> 00:48:51,845
まるで軍事施設のようですね

692
00:48:51,929 --> 00:48:55,140
（オ）警備が厳重なので
普段は近づけません

693
00:48:55,641 --> 00:48:59,102
２日に１回 交代で
病棟の掃除に行くだけです

694
00:48:59,186 --> 00:49:01,396
東の見張り台が空ですね

695
00:49:02,064 --> 00:49:04,691
（オ）施工不良で
人が落ちて死んだことがあります

696
00:49:04,775 --> 00:49:08,570
修理の話もありましたが
その後 放置されたままです

697
00:49:09,571 --> 00:49:11,239
見張り台まで行けるか？

698
00:49:16,119 --> 00:49:17,663
難しそうですが

699
00:49:18,538 --> 00:49:20,332
行けそうです　行ってきます

700
00:49:20,415 --> 00:49:21,458
（オ）待ってくれ

701
00:49:23,710 --> 00:49:24,962
待って…

702
00:50:07,754 --> 00:50:11,425
（ドアの開閉音）

703
00:50:40,746 --> 00:50:41,913
どこに行ったんですか？

704
00:50:48,128 --> 00:50:49,379
あ…

705
00:50:49,463 --> 00:50:51,882
（荒い息）

706
00:51:14,863 --> 00:51:19,284
（サイレン音）

707
00:51:19,367 --> 00:51:26,249
“八紘一宇(はっこういちう)”

708
00:51:28,752 --> 00:51:30,087
（足音）

709
00:51:33,924 --> 00:51:36,676
-（将校Ａ：日本語）〈急げ！〉
-（兵士たち）〈はい〉

710
00:51:43,725 --> 00:51:44,643
（兵士Ｅ）〈どうしましょうか〉

711
00:51:44,726 --> 00:51:46,478
-（将校Ｂ）〈早く　早くしろ！〉
-（将校Ｃ）〈移動準備しろ！〉

712
00:51:46,561 --> 00:51:47,604
-（兵士Ｆ）〈はっ！〉
-（将校Ｃ）〈出発しろ！〉

713
00:51:47,687 --> 00:51:49,606
-（将校Ｄ）〈早く動け　急げ！〉
-（兵士Ｇ）〈分かりました！〉

714
00:51:49,689 --> 00:51:51,650
-（将校Ｅ）〈急げ！〉
-（将校Ｆ）〈急げ！〉

715
00:51:53,068 --> 00:51:54,861
-（将校Ｇ）〈４号車に載せろ〉
-（兵士Ｈ）〈はっ！〉

716
00:51:55,362 --> 00:51:57,364
-（将校Ｈ）〈地下に移動する〉
-（兵士たち）〈はっ！〉

717
00:51:57,447 --> 00:52:01,034
-（兵士Ｉ）〈どうしましょうか〉
-（将校Ｈ）〈早く行け　急げ！〉

718
00:52:40,949 --> 00:52:43,451
（秒針の音）

719
00:52:45,036 --> 00:52:47,831
（深く息を吸い
ゆっくり吐く音）

720
00:52:53,253 --> 00:52:54,504
（緊張した息遣い）

721
00:53:00,594 --> 00:53:02,179
帰らないんですか？

722
00:53:06,349 --> 00:53:07,767
よいしょ

723
00:53:07,851 --> 00:53:09,811
どうなさったんですか？

724
00:53:11,354 --> 00:53:13,148
（テサン）
さっぱり理由が分からない

725
00:53:14,441 --> 00:53:15,483
理由とは？

726
00:53:16,610 --> 00:53:18,486
何で こんなに気になるんだろう

727
00:53:19,237 --> 00:53:20,488
何がですか？

728
00:53:27,871 --> 00:53:29,998
今の俺の この状況がだよ

729
00:53:30,582 --> 00:53:33,710
石川に首根っこを押さえられていて

730
00:53:34,211 --> 00:53:38,798
明子(ミョンジャ)を見つけなければ
全財産を没収されるかもしれない

731
00:53:38,882 --> 00:53:42,385
ヘタすりゃ戦地に
送り込まれるかもしれない状況だ

732
00:53:42,469 --> 00:53:43,678
おまけに

733
00:53:43,762 --> 00:53:46,097
あわよくば金鈺堂(クモクタン)を
どうにかしたいヤツらが

734
00:53:46,181 --> 00:53:48,433
あちこちで牙をむいてるってのに

735
00:53:50,936 --> 00:53:53,230
何で俺は こんなに…

736
00:53:54,773 --> 00:53:56,316
あの子のことが気になる？

737
00:53:56,900 --> 00:53:58,443
トドゥクンの娘ですか？

738
00:53:59,319 --> 00:54:00,195
誰？

739
00:54:00,278 --> 00:54:01,988
今 お話になった “あの子”

740
00:54:02,072 --> 00:54:03,156
“あの子”？

741
00:54:05,408 --> 00:54:06,743
俺が “あの子”って言ったか？

742
00:54:07,327 --> 00:54:10,956
“恋煩いに つける薬はない”
といいます

743
00:54:11,039 --> 00:54:13,667
おいおい 恋煩いって何だよ

744
00:54:13,750 --> 00:54:15,252
俺はチャン･テサンだ

745
00:54:15,335 --> 00:54:19,673
絶世の美女に次々襲われようが
眉一つ動かさない

746
00:54:20,340 --> 00:54:21,633
北村(プクチョン)の色男！

747
00:54:21,716 --> 00:54:23,593
やはり恋煩いです

748
00:54:24,094 --> 00:54:27,305
絶世の美女さえ
相手にしないんですよね？

749
00:54:28,431 --> 00:54:32,686
よりによって
あの娘に心を奪われるとは

750
00:54:32,769 --> 00:54:34,604
いやいや それは違うって！

751
00:54:34,688 --> 00:54:36,147
では何なんですか？

752
00:54:36,231 --> 00:54:38,275
え… それは…

753
00:54:39,526 --> 00:54:40,944
ん… ん… だから

754
00:54:41,027 --> 00:54:42,279
博愛主義

755
00:54:42,362 --> 00:54:43,780
博愛主義ですか

756
00:54:44,364 --> 00:54:45,865
そうだ　博愛主義

757
00:54:45,949 --> 00:54:47,659
人類愛　うん

758
00:54:48,994 --> 00:54:52,247
俺は この状況を
人類愛の観点から…

759
00:54:52,872 --> 00:54:54,958
心配してるだけだ
分かったか？

760
00:54:55,041 --> 00:54:56,626
心配して損しました

761
00:54:56,710 --> 00:54:59,004
無理にでも連れ帰ればよかった

762
00:54:59,546 --> 00:55:02,757
あんなふうに病院に残して
帰ってこなきゃよかった

763
00:55:02,841 --> 00:55:05,635
幸本をお捜しになったら
どうですか？

764
00:55:06,136 --> 00:55:09,347
そこに座ってても
米もカネも手に入りません

765
00:55:09,431 --> 00:55:13,143
いつもの社長らしいやり方で
進めたらどうですか

766
00:55:13,226 --> 00:55:15,562
やることをやってください

767
00:55:20,442 --> 00:55:21,359
そうか

768
00:55:24,362 --> 00:55:25,280
だよな

769
00:55:27,198 --> 00:55:28,116
どちらへ？

770
00:55:28,199 --> 00:55:30,702
（テサン）
俺のやり方で やることをやりに

771
00:55:41,212 --> 00:55:42,172
（施錠音）

772
00:55:42,255 --> 00:55:44,299
（テサン）ハァ ハァ フゥ

773
00:55:47,802 --> 00:55:49,054
（森(もり)）あ～ もう！

774
00:55:51,181 --> 00:55:53,224
（森）これ以上の無断乗車は⸺

775
00:55:53,767 --> 00:55:54,726
拒否する

776
00:55:54,809 --> 00:55:55,685
（テサン）フッ…

777
00:55:56,436 --> 00:55:59,397
分かった
分かったからメモしてくれ

778
00:55:59,898 --> 00:56:02,817
幸本　30代半ば　日本人男性

779
00:56:04,986 --> 00:56:05,987
メモしろよ

780
00:56:06,071 --> 00:56:06,905
あ…

781
00:56:08,156 --> 00:56:09,574
職業は絵描き

782
00:56:09,657 --> 00:56:12,660
その男が京城(キョンソン)に住んでるかどうか
調べてほしい

783
00:56:12,744 --> 00:56:15,330
石川警務官に そう伝えてくれ

784
00:56:15,413 --> 00:56:19,292
明子(ミョンジャ)捜しに必要なことだ
ちゃんと調べてもらえ　いいな？

785
00:56:19,376 --> 00:56:20,710
-（森：日本語）〈はい〉
-（テサン）オーケー！

786
00:56:36,393 --> 00:56:37,435
（ため息）

787
00:56:37,519 --> 00:56:38,895
（ヨンチュン）どうぞ

788
00:56:38,978 --> 00:56:41,856
（女性客）
ありがとう　乾杯しましょう

789
00:56:41,940 --> 00:56:43,316
（グラスを合わせる音）

790
00:56:50,698 --> 00:56:52,117
（ヨンチュン）誰をお描きに？

791
00:56:55,453 --> 00:56:57,622
（日本語）〈ああ すみません〉

792
00:56:58,289 --> 00:57:01,042
〈絵の中の女性が
朝鮮人のように見えて〉

793
00:57:04,129 --> 00:57:06,506
〈なぜ それが… 分かる？〉

794
00:57:08,466 --> 00:57:09,926
（ヨンチュン）〈分け目〉

795
00:57:10,468 --> 00:57:11,553
フッ…

796
00:57:13,012 --> 00:57:14,180
（日本語）〈そうなのか〉

797
00:57:16,099 --> 00:57:18,601
〈絵を描くの お上手ですね〉

798
00:57:19,686 --> 00:57:21,187
〈画家さんですね？〉

799
00:57:21,271 --> 00:57:22,355
ハハッ…

800
00:57:32,740 --> 00:57:33,950
（少年）速報 速報！

801
00:57:34,033 --> 00:57:36,619
甕城(オンソン)病院が閉鎖されるそうです

802
00:57:36,703 --> 00:57:38,204
未知の伝染病で
閉鎖に追い込まれました

803
00:57:38,204 --> 00:57:39,664
未知の伝染病で
閉鎖に追い込まれました
（通行人）
うわ～ やっぱり本当だったのか

804
00:57:39,664 --> 00:57:40,373
（通行人）
うわ～ やっぱり本当だったのか

805
00:57:40,373 --> 00:57:41,374
（通行人）
うわ～ やっぱり本当だったのか
速報！　速報だよ

806
00:57:41,374 --> 00:57:41,458
速報！　速報だよ

807
00:57:41,458 --> 00:57:42,792
速報！　速報だよ
昨日 甕城病院から
死体が運び出されて

808
00:57:42,792 --> 00:57:44,252
昨日 甕城病院から
死体が運び出されて

809
00:57:44,335 --> 00:57:45,879
埋められたって話
お～ 怖いね～

810
00:57:45,879 --> 00:57:47,672
埋められたって話
お～ 怖いね～
閉鎖されます
未知の伝染病で

811
00:57:47,672 --> 00:57:48,339
閉鎖されます
未知の伝染病で

812
00:57:48,423 --> 00:57:52,010
〝甕城病院
伝染病で無期限閉鎖〞

813
00:57:56,806 --> 00:57:58,141
（将校Ｉ：日本語）
〈早く降りろ！〉

814
00:57:58,850 --> 00:58:00,685
〈早く！　急ぐんだ！〉

815
00:58:01,478 --> 00:58:02,437
〈早く降りろ！〉

816
00:58:02,520 --> 00:58:03,897
（将校Ｊ）〈バリケードを移せ〉

817
00:58:03,980 --> 00:58:05,440
（将校Ｋ）
〈早く動けと言ってるだろ！〉

818
00:58:05,523 --> 00:58:06,941
（将校Ｉ）〈降りろ　早く移せ〉

819
00:58:08,109 --> 00:58:08,735
（将校Ｌ）
〈よし いいぞ　急げ〉

820
00:58:08,735 --> 00:58:10,111
（将校Ｌ）
〈よし いいぞ　急げ〉
〝閉鎖〞

821
00:58:18,203 --> 00:58:20,580
（ざわめき）

822
00:58:25,960 --> 00:58:29,672
（困惑してつぶやく声）

823
00:58:31,216 --> 00:58:34,260
どういうことだ？
病院の前に日本軍がいるだって？

824
00:58:34,344 --> 00:58:38,848
今 外からは中に入れません
中の人も外に出られないそうです

825
00:58:38,932 --> 00:58:41,851
あ… 機関銃まであって
ただならない雰囲気でした

826
00:58:43,061 --> 00:58:44,812
（ガッピョン）
トドゥクンから連絡は？

827
00:58:45,396 --> 00:58:47,857
まだ病院から出られてないかと

828
00:58:47,941 --> 00:58:49,609
（ガッピョンのため息）

829
00:58:54,364 --> 00:58:56,866
（ガッピョン）
チャン社長　どこ行く？

830
00:58:56,950 --> 00:58:58,451
俺も行こうか？

831
00:58:59,118 --> 00:59:00,662
さっさと ついていきなさい！

832
00:59:00,745 --> 00:59:03,122
分かってます
今 行こうとしてた

833
00:59:04,749 --> 00:59:05,875
読んで

834
00:59:07,377 --> 00:59:08,795
（ため息）

835
00:59:09,629 --> 00:59:11,714
（ドアの開閉音）

836
00:59:18,054 --> 00:59:19,305
（日本語）〈確認できまして〉

837
00:59:19,389 --> 00:59:22,267
〈高橋先生は今日は休診で
間違いありませんが〉

838
00:59:22,350 --> 00:59:24,060
〈ここには どうして？〉

839
00:59:31,901 --> 00:59:34,487
“明子(ミョンジャ)を見つけた”

840
00:59:36,322 --> 00:59:38,074
（日本語）
〈このメモは誰に渡された？〉

841
00:59:38,658 --> 00:59:40,243
〈まだ あの中にいます〉

842
00:59:41,494 --> 00:59:45,915
〈私は明け方に…
病院が完全に閉鎖される前に〉

843
00:59:47,125 --> 00:59:48,293
〈脱出しました〉

844
00:59:49,836 --> 00:59:52,046
〈あの人たちは安全なのですか〉

845
00:59:53,965 --> 00:59:55,174
〈分かりません〉

846
00:59:55,258 --> 00:59:59,178
〈病院で 本当に伝染病が
広まっているのですか？〉

847
01:00:00,513 --> 01:00:01,681
〈分かりません〉

848
01:00:01,764 --> 01:00:03,766
〈正直に答えてください！〉

849
01:00:04,809 --> 01:00:07,186
〈今 あの中で
何が起こっているんですか！〉

850
01:00:07,270 --> 01:00:09,147
私にだって分かりません！

851
01:00:14,527 --> 01:00:16,321
昨日の夜 病院で

852
01:00:16,404 --> 01:00:17,739
（震える息）

853
01:00:18,323 --> 01:00:20,617
たくさんの人が死にました

854
01:00:22,660 --> 01:00:25,955
数え切れないほど多くの人が
死んだんです

855
01:00:26,581 --> 01:00:30,084
理由は分かりません
一体 何が起きたのか…

856
01:00:32,962 --> 01:00:34,422
なぜ あなたが？

857
01:00:35,340 --> 01:00:38,134
なぜ あなたが
このメモを持ってきたのか

858
01:00:38,217 --> 01:00:39,093
答えろ

859
01:00:54,734 --> 01:00:58,154
甕城(オンソン)病院の中では
おぞましいことが起きています

860
01:00:58,988 --> 01:01:02,075
人が死んでいるのに
理由が分かりません

861
01:01:03,034 --> 01:01:07,246
同志が原因を調べようと
何人も潜入しました

862
01:01:09,624 --> 01:01:11,167
でも誰も戻ってこない

863
01:01:14,379 --> 01:01:15,505
今回も⸺

864
01:01:16,422 --> 01:01:17,965
そうかもしれません

865
01:01:21,844 --> 01:01:23,846
“明子(ミョンジャ)を見つけた”

866
01:01:39,195 --> 01:01:41,197
（怪物のほえ声）

867
01:01:43,574 --> 01:01:46,452
（怪物のほえ声）

868
01:01:52,041 --> 01:01:53,084
ガッピョンさん

869
01:01:53,167 --> 01:01:54,544
ああ 何でしょう？

870
01:01:55,128 --> 01:01:57,672
どうやら 俺が行かなきゃならない

871
01:01:57,755 --> 01:01:59,006
どこへ？

872
01:01:59,841 --> 01:02:00,758
甕城病院だ

873
01:02:00,842 --> 01:02:01,843
チャン社長！

874
01:02:01,926 --> 01:02:03,428
（２人）社長…

875
01:02:05,304 --> 01:02:06,681
準備してください

876
01:02:07,306 --> 01:02:08,891
俺が中に入ります

877
01:02:09,642 --> 01:02:15,314
♪～

878
01:02:15,398 --> 01:02:16,441
（英語）Stuck in my head

879
01:02:16,524 --> 01:02:18,860
I've been
　Searchin' for the reason

880
01:02:21,446 --> 01:02:23,156
Nameless longing

881
01:02:23,239 --> 01:02:25,742
I've been waitin' for you
　　　　　　　　For so long

882
01:02:25,825 --> 01:02:27,243
For so long

883
01:02:27,326 --> 01:02:31,205
But got no direction
　No matter I wanna reach you

884
01:02:32,206 --> 01:02:35,084
Another way you runnin'
　　　　　Goin' on and on

885
01:02:35,168 --> 01:02:37,253
But need a way to get to you

886
01:02:39,547 --> 01:02:41,257
You

887
01:02:41,966 --> 01:02:44,469
You know, I'm so stuck with you

888
01:02:44,552 --> 01:02:45,595
No, oh, oh, oh, oh

889
01:02:45,678 --> 01:02:47,388
You

890
01:02:48,014 --> 01:02:50,475
Baby, I don't care at all

891
01:02:50,558 --> 01:02:53,686
You'll never know
　　What I could do

892
01:02:53,770 --> 01:02:56,314
You'll never know
　What we could have been

893
01:02:56,397 --> 01:02:58,274
For you
　No, oh, oh, oh, oh

894
01:02:58,357 --> 01:02:59,317
Oh-oh-oh

895
01:02:59,400 --> 01:03:01,277
Do you know?

896
01:03:01,360 --> 01:03:02,361
Oh, no

897
01:03:02,445 --> 01:03:04,363
All the way I find you here

898
01:03:04,447 --> 01:03:05,364
Oh-oh-oh

899
01:03:05,448 --> 01:03:07,325
Oh, I'll be right back for you

900
01:03:07,408 --> 01:03:08,326
Oh, no

901
01:03:08,409 --> 01:03:10,369
All the way I find you here

902
01:03:10,453 --> 01:03:11,329
Oh-oh-oh

903
01:03:11,412 --> 01:03:13,372
Oh, I'll be right back for you

904
01:03:13,456 --> 01:03:14,582
Oh, no

905
01:03:18,294 --> 01:03:19,629
Chasing the lights

906
01:03:19,712 --> 01:03:21,964
Even don't know where I'm going

907
01:03:24,300 --> 01:03:25,927
Losing my sight

908
01:03:26,010 --> 01:03:28,763
Hope you know that
　What I'm looking for

909
01:03:28,846 --> 01:03:30,264
Looking for

910
01:03:30,348 --> 01:03:34,310
But got no direction
　No matter I wanna reach you

911
01:03:35,228 --> 01:03:38,231
Another way you runnin'
　　　　　Goin' on and on

912
01:03:38,314 --> 01:03:40,358
But need a way to get to you

913
01:03:42,527 --> 01:03:45,613
Ride on a paper plane

914
01:03:48,366 --> 01:03:51,786
Sandcastles on a seaside

915
01:03:52,829 --> 01:03:54,497
Don't scare me at all

916
01:03:54,580 --> 01:03:57,333
If I can get on with you forever

917
01:03:57,416 --> 01:04:00,378
Just wanna be there
　　　With you forever

918
01:04:01,921 --> 01:04:04,215
How beauty miserable us

919
01:04:04,966 --> 01:04:06,467
Let me keep on

920
01:04:06,551 --> 01:04:08,511
Know, what I could do

921
01:04:08,594 --> 01:04:11,305
You'll never know
　What we could have been

922
01:04:11,389 --> 01:04:13,266
For you
　No, oh, oh, oh, oh

923
01:04:13,349 --> 01:04:14,350
Oh-oh-oh

924
01:04:14,433 --> 01:04:16,310
Do you know?

925
01:04:16,394 --> 01:04:17,353
Oh, no

926
01:04:17,436 --> 01:04:19,313
All the way I found you here

927
01:04:19,397 --> 01:04:20,314
Oh-oh-oh

928
01:04:20,398 --> 01:04:22,316
Oh, I'll be right back for you

929
01:04:22,400 --> 01:04:23,359
Oh, no

930
01:04:23,442 --> 01:04:25,278
All the way I found you here

931
01:04:25,361 --> 01:04:26,362
Oh-oh-oh

932
01:04:26,445 --> 01:04:28,239
Oh, I'll be right back for you

933
01:04:28,322 --> 01:04:29,532
Oh, no

934
01:04:30,575 --> 01:04:34,120
Lead me to the way towards you

935
01:04:36,080 --> 01:04:38,624
I've been waitin' for so long

936
01:04:38,708 --> 01:04:41,502
I'm ready to run to you

937
01:04:42,503 --> 01:04:45,423
Reason for another reason

938
01:04:45,506 --> 01:04:48,593
Now I'm so sick of waitin'

939
01:04:49,176 --> 01:04:50,845
Voice in my head

940
01:04:51,429 --> 01:04:54,557
Mess around in my mind

941
01:04:54,640 --> 01:04:56,642
Know, what I could do

942
01:04:56,726 --> 01:04:59,353
You'll never know
　What we could have been

943
01:04:59,437 --> 01:05:01,272
For you
　No, oh, oh, oh, oh

944
01:05:01,355 --> 01:05:02,356
Oh-oh-oh

945
01:05:02,440 --> 01:05:04,400
Do you know?

946
01:05:04,483 --> 01:05:05,610
Oh, no

947
01:05:05,693 --> 01:05:08,529
You'll never know
　　What I could do

948
01:05:08,613 --> 01:05:11,365
You'll never know
　What we could have been

949
01:05:11,449 --> 01:05:13,242
For you
　No, oh, oh, oh, oh

950
01:05:13,326 --> 01:05:14,327
Oh-oh-oh

951
01:05:14,410 --> 01:05:16,287
Do you know?

952
01:05:16,370 --> 01:05:17,371
Oh, no

953
01:05:17,455 --> 01:05:19,248
All the way I found you here

954
01:05:19,332 --> 01:05:20,291
Oh-oh-oh

955
01:05:20,374 --> 01:05:22,376
Oh, I'll be right back for you

956
01:05:22,460 --> 01:05:23,377
Oh, no

957
01:05:23,461 --> 01:05:25,338
All the way I found you here

958
01:05:25,421 --> 01:05:26,297
Oh-oh-oh

959
01:05:26,380 --> 01:05:28,299
Oh, I will be right back for you

960
01:05:28,799 --> 01:05:30,635
Hope you know that

961
01:05:33,054 --> 01:05:35,806
So long, so long

962
01:05:37,808 --> 01:05:42,813
～♪

