1
00:00:06,089 --> 00:00:08,091
[ดนตรีเปิดเรื่องบรรเลง]

2
00:01:49,150 --> 00:01:56,116
(สัตว์สยองกยองซอง)

3
00:01:58,159 --> 00:02:00,036
[ดนตรีระทึกขวัญบรรเลง]

4
00:02:00,120 --> 00:02:01,246
[หมอ] เสียหายขนาดไหน

5
00:02:01,329 --> 00:02:04,582
[ผู้ชาย] ทหารสามนาย
กับคนของหมวดกักกันโรคสี่คนถูกฆ่า

6
00:02:04,666 --> 00:02:06,668
ทหารยศพันตรีบาดเจ็บหนักหนึ่งท่าน

7
00:02:06,751 --> 00:02:09,629
ไอ้พวกท่อนซุงชาวโชซอนส่วนใหญ่ตายแล้วครับ

8
00:02:11,714 --> 00:02:13,633
[เสียงหายใจจากหน้ากากกรองแก๊ส]

9
00:02:13,716 --> 00:02:15,718
[เสียงผู้หญิงร้องไห้ สะอึกสะอื้น]

10
00:02:29,858 --> 00:02:31,776
[ดนตรีเศร้าบรรเลง]

11
00:02:36,531 --> 00:02:38,575
[หญิงชายร้องไห้สะอึกสะอื้นเบาๆ ต่อเนื่อง]

12
00:02:49,669 --> 00:02:51,629
[คาโต้] มันงดงามขนาดไหน

13
00:02:51,713 --> 00:02:53,214
การเคลื่อนไหวล่ะ

14
00:02:54,340 --> 00:02:56,217
แล้วมันรวดเร็วขนาดไหนกัน

15
00:02:56,301 --> 00:02:59,220
[คราง หายใจหอบ]

16
00:02:59,888 --> 00:03:01,848
บอกฉันมาสิ

17
00:03:01,931 --> 00:03:04,475
- ว่ามันสมบูรณ์แบบขนาดไหน
- [ทหารครางสะอื้น]

18
00:03:04,559 --> 00:03:05,476
หือ

19
00:03:07,187 --> 00:03:09,189
[เสียงลมหายใจรวยริน]

20
00:03:11,774 --> 00:03:14,360
(หกชั่วโมงก่อน)

21
00:03:14,444 --> 00:03:16,446
[เสียงหายใจจากเครื่องกรองแก๊ส]

22
00:03:21,993 --> 00:03:23,536
[เสียงดุมล้อกระแทกประตูเหล็ก]

23
00:03:23,620 --> 00:03:25,705
[ดนตรีระทึกขวัญบรรเลง]

24
00:03:27,373 --> 00:03:28,791
[เสียงเหล็กกระแทกกัน]

25
00:03:36,633 --> 00:03:38,760
[เสียงกระแทกโครม เสียงคันโยกเหล็กเขยื้อน]

26
00:03:38,843 --> 00:03:40,678
[เสียงลมฟู่จากมาตรวัด]

27
00:03:47,977 --> 00:03:49,646
[ดนตรีระทึกใจบรรเลง]

28
00:03:49,729 --> 00:03:51,731
[เสียงกรงเหล็กเลื่อนปิด]

29
00:03:52,899 --> 00:03:55,526
[เสียงกลองทุ้มต่ำจังหวะระทึก]

30
00:04:21,135 --> 00:04:24,264
[ดนตรีและเสียงกลองเน้นจังหวะระทึกต่อเนื่อง]

31
00:04:26,975 --> 00:04:29,269
[เสียงรอกลิฟต์]

32
00:04:30,019 --> 00:04:31,271
[เสียงกลองหยุด]

33
00:04:31,938 --> 00:04:33,940
[เสียงคำรามเบาๆ]

34
00:04:38,444 --> 00:04:40,446
[เสียงหายใจจากหน้ากากกรองแก๊ส]

35
00:04:44,325 --> 00:04:45,493
[ทหาร 1] ผู้พันครับ

36
00:04:45,576 --> 00:04:48,121
ผมไม่เห็นสปอร์ตั้งแต่เมื่อกี้แล้วครับ

37
00:04:52,375 --> 00:04:54,252
[เสียงกระแทกกรงเหล็ก]

38
00:04:54,335 --> 00:04:56,337
- [เสียงสูบเลือด]
- [ดนตรีระทึกใจบรรเลง]

39
00:04:58,339 --> 00:04:59,424
[เสียงกระอักเลือด]

40
00:05:01,426 --> 00:05:03,761
- [เสียงหายใจแรง]
- [ดนตรีระทึกใจบรรเลงต่อเนื่อง]

41
00:05:05,138 --> 00:05:06,431
[เสียงล้มลงกองกับพื้น]

42
00:05:08,349 --> 00:05:09,434
[เสียงสูบเลือด]

43
00:05:13,813 --> 00:05:16,649
[เสียงปืน]

44
00:05:16,733 --> 00:05:19,152
[เสียงทหารร้องด้วยความเจ็บปวดทรมาน]

45
00:05:19,235 --> 00:05:20,486
[เสียงปืนต่อเนื่อง]

46
00:05:27,368 --> 00:05:29,370
[เสียงลิฟต์เขยื้อน]

47
00:05:33,333 --> 00:05:34,584
[เสียงลิฟต์หยุดดังโครม]

48
00:05:39,339 --> 00:05:42,675
- [เสียงประตูเหล็กเปิด]
- [เสียงร้องสะอื้น หอบแรง]

49
00:05:42,759 --> 00:05:45,178
[ตะโกน] ช่วยผมด้วย [หอบสะอื้น]

50
00:05:45,678 --> 00:05:46,971
[ตะโกน] ใครก็ได้ช่วยด้วย!

51
00:05:47,055 --> 00:05:49,182
[เสียงกระชากร่าง]

52
00:05:49,265 --> 00:05:52,226
[เสียงทหารร้องลั่นด้วยความเจ็บปวด]

53
00:05:52,810 --> 00:05:55,229
ส่องไฟ! เร็วเข้า! เร็วสิ!

54
00:05:55,313 --> 00:05:57,065
[ทหาร 3] เตรียมพร้อม! [เสียงยกปืนเล็ง]

55
00:05:58,274 --> 00:06:00,193
[ดนตรีระทึกใจบรรเลง]

56
00:06:09,786 --> 00:06:11,537
เห็นอะไรบ้างไหม

57
00:06:11,621 --> 00:06:13,539
[ทหาร 4] ไม่ครับ มองไม่เห็นเลยครับ

58
00:06:24,008 --> 00:06:25,468
[ดนตรีค่อยๆ แผ่วเบาลง]

59
00:06:25,551 --> 00:06:27,011
[ทหาร 5 พูดแผ่วๆ อู้อี้] ช่วยผมด้วย

60
00:06:28,930 --> 00:06:30,932
[เสียงไอปนสะอื้น]

61
00:06:32,600 --> 00:06:34,394
[เสียงพูดแผ่วๆ ต่อเนื่อง] ใครก็ได้ช่วยผมหน่อย

62
00:06:37,146 --> 00:06:40,024
[เสียงพูดต่อเนื่อง] ใครก็ได้ช่วยผมด้วย
ช่วยผมหน่อย

63
00:06:44,153 --> 00:06:46,072
[เสียงพูดดังขึ้น] ใครก็ได้ช่วยผมด้วยที

64
00:06:46,155 --> 00:06:49,075
[เสียงพูดดังชัดเจน] ช่วยผมด้วย
ผมไม่อยากตาย

65
00:06:49,158 --> 00:06:51,619
[พูดละล่ำละลัก] ใครก็ได้ ใครก็ได้ช่วยผมที

66
00:06:51,702 --> 00:06:53,287
ปิดประตูซะ

67
00:06:55,498 --> 00:06:58,209
[เสียงสะอื้นสั่นกลัว]

68
00:07:01,796 --> 00:07:04,590
ปิดประตู เดี๋ยวนี้

69
00:07:05,258 --> 00:07:06,968
[เสียงร้องไห้สะอื้นต่อเนื่อง]

70
00:07:08,261 --> 00:07:10,138
- [เสียงสะอื้น]
- [เสียงเหล็กเขยื้อนเบาๆ]

71
00:07:12,098 --> 00:07:13,307
[เสียงร้องไห้สะอื้นต่อเนื่อง]

72
00:07:14,267 --> 00:07:15,726
[เสียงหอบสั่น]

73
00:07:21,941 --> 00:07:24,068
[เสียงล้อเหล็กเขยื้อน ติดขัดดังกุกกัก]

74
00:07:24,652 --> 00:07:26,154
[เสียงเหล็กเสียดสีดังก้อง]

75
00:07:28,531 --> 00:07:29,907
[ผู้พัน] มัวทำอะไร

76
00:07:30,450 --> 00:07:31,909
รีบปิดประตูเดี๋ยวนี้เลย

77
00:07:34,036 --> 00:07:37,498
ฉันบอกให้รีบปิด เร็วเข้า!

78
00:07:38,374 --> 00:07:40,334
[เสียงสะอื้นไห้]

79
00:07:44,881 --> 00:07:46,257
[เสียงกระแทกดังสนั่น]

80
00:07:48,801 --> 00:07:50,136
[สะอื้นไห้]

81
00:07:52,221 --> 00:07:54,474
- [ทหารร้องลั่น]
- [ดนตรีระทึกขวัญบรรเลง]

82
00:07:55,850 --> 00:07:59,061
[ร้องตะโกน] ช่วยผมด้วย! ช่วยผมด้วยครับ!

83
00:08:02,482 --> 00:08:05,443
[ทหาร 5 ร้องลั่น]

84
00:08:07,028 --> 00:08:10,072
[ร้องตะโกน] ได้โปรดช่วยผมด้วย!
ช่วยผมด้วยครับ!

85
00:08:11,866 --> 00:08:14,410
บอกให้ปิดประตู รีบปิดเร็วสิ!

86
00:08:14,494 --> 00:08:15,995
ผมยังไม่อยากตาย!

87
00:08:16,078 --> 00:08:19,540
ช่วยผมด้วยครับ! ช่วยผมด้วยครับผู้พันเอนโด

88
00:08:20,791 --> 00:08:22,335
- [เอนโด] ปล่อยมือ
- [ทหาร] ไม่นะ!

89
00:08:22,418 --> 00:08:23,836
- [เอนโด] ปล่อยมือ!
- ไม่!

90
00:08:23,920 --> 00:08:25,087
ผมไม่ปล่อยหรอกครับ

91
00:08:25,171 --> 00:08:26,672
- บอกให้ปล่อย!
- ไม่ครับ!

92
00:08:26,756 --> 00:08:28,216
ปิดไม่ได้เพราะแกเนี่ย!

93
00:08:28,299 --> 00:08:30,551
[ร้องคราง]

94
00:08:31,761 --> 00:08:33,304
[เสียงสัตว์ประหลาดคำราม]

95
00:08:33,387 --> 00:08:34,347
[ร้องสะอื้น]

96
00:08:34,430 --> 00:08:35,264
[เสียงกระดูกหัก]

97
00:08:37,350 --> 00:08:39,602
[ตะคอก] ปล่อยสิวะ!

98
00:08:39,685 --> 00:08:42,230
ผู้พันเอนโด!

99
00:08:42,313 --> 00:08:43,981
- [ผู้พัน] ไอ้เวรเอ๊ย!
- [ทหารร้องลั่น]

100
00:08:47,193 --> 00:08:48,152
[ครางกัดฟัน]

101
00:08:50,571 --> 00:08:51,614
[เสียงกระชากร่าง]

102
00:08:52,990 --> 00:08:54,992
- [เสียงสูบเลือด]
- [เสียงร้องคราง]

103
00:08:55,952 --> 00:08:58,162
[เสียงคราง]

104
00:08:59,830 --> 00:09:01,123
[เสียงหายใจหอบแรง]

105
00:09:03,960 --> 00:09:05,962
[เสียงร้องลั่น]

106
00:09:06,045 --> 00:09:08,047
[เสียงปืนยิงรัว]

107
00:09:10,424 --> 00:09:12,051
[เสียงคราง]

108
00:09:12,134 --> 00:09:14,136
[สัตว์ประหลาดแผดเสียง]

109
00:09:14,220 --> 00:09:16,472
[หายใจแรง]

110
00:09:16,556 --> 00:09:18,558
[ดนตรีเร็วระทึกใจบรรเลง]

111
00:09:22,061 --> 00:09:24,063
[เสียงคันโยกเหล็กเปิดลิฟต์]

112
00:09:27,483 --> 00:09:29,819
[ผู้พันเอนโดร้องคราง]

113
00:09:37,326 --> 00:09:39,537
[เสียงหายใจหอบแรง]

114
00:09:43,374 --> 00:09:44,375
[เสียงคราง]

115
00:09:45,543 --> 00:09:46,794
ตอบฉันมาซิ

116
00:09:46,877 --> 00:09:48,087
[ดนตรีเบาลง]

117
00:09:48,170 --> 00:09:49,839
ว่าการทดลองของเรา

118
00:09:50,840 --> 00:09:51,882
สำเร็จไหม

119
00:09:51,966 --> 00:09:54,010
[หายใจแรง]

120
00:09:54,093 --> 00:09:55,803
ได้โปรด…

121
00:09:58,556 --> 00:09:59,724
ทำลายมันเถอะครับ

122
00:10:02,435 --> 00:10:05,313
สิ่งที่ท่านสร้างขึ้นมา…

123
00:10:07,982 --> 00:10:09,775
คือหายนะครับ

124
00:10:10,651 --> 00:10:13,654
ก่อนที่จะสายเกินไป

125
00:10:14,697 --> 00:10:16,490
ได้โปรดกำจัด…

126
00:10:17,325 --> 00:10:18,951
สัตว์ประหลาดนั่นเถอะครับ

127
00:10:19,035 --> 00:10:21,245
[ร้องสะอื้น]

128
00:10:30,254 --> 00:10:31,797
หายนะ…

129
00:10:33,215 --> 00:10:34,300
อย่างนั้นเหรอ

130
00:10:35,301 --> 00:10:37,303
- [ทหาร 5 ร้องคราง]
- [เสียงสูบเลือด]

131
00:10:41,265 --> 00:10:42,350
[เสียงลูกปืนหล่นกระทบพื้น]

132
00:10:43,059 --> 00:10:45,061
- [เสียงกระทืบ]
- [เสียงกระดูกลั่น]

133
00:10:45,978 --> 00:10:47,980
[ดนตรีเริ่มดังขึ้น]

134
00:10:54,570 --> 00:10:56,280
[สัตว์ประหลาดคำราม]

135
00:11:01,077 --> 00:11:04,038
[เสียงย่างก้าวดังสนั่น]

136
00:11:08,751 --> 00:11:10,753
[สัตว์ประหลาดแผดเสียงคำราม]

137
00:11:13,923 --> 00:11:15,925
[ดนตรีช้ามืดหม่นบรรเลง]

138
00:11:20,304 --> 00:11:21,347
งั้นสินะ

139
00:11:28,229 --> 00:11:29,689
[ดนตรีเบาแล้วหยุด]

140
00:11:29,772 --> 00:11:33,109
(สัตว์สยองกยองซอง
เส้นแบ่งระหว่างความมุ่งมั่นและหมกมุ่น)

141
00:11:33,192 --> 00:11:35,736
(ตอนที่ 3 - สัญญาณ)

142
00:11:42,368 --> 00:11:43,369
[เสียงซดน้ำชา]

143
00:11:49,709 --> 00:11:51,210
กลิ่นชาหอมมากเลยครับ

144
00:11:53,337 --> 00:11:55,464
เพราะจางซังตาถึงไงล่ะคะ

145
00:11:56,757 --> 00:11:59,844
เพราะคุณช่วยหาถ้วยชาหรูหราแบบนี้ให้

146
00:11:59,927 --> 00:12:03,222
เลยทำให้การชงชาเพลิดเพลินขึ้นสองเท่าค่ะ

147
00:12:03,764 --> 00:12:06,851
พูดภาษาโชซอนคล่องมากขึ้นด้วยนะครับ

148
00:12:06,934 --> 00:12:11,230
เรื่องนั้นก็เพราะจางซัง
ช่วยแนะนำครูดีๆ ให้ยังไงล่ะคะ

149
00:12:23,075 --> 00:12:26,954
จริงสิ ได้ยินว่าโรงพยาบาลองซองถูกปิดตัว

150
00:12:27,705 --> 00:12:29,707
พอทราบอะไรบ้างไหมครับ

151
00:12:31,709 --> 00:12:32,710
ไม่รู้สิคะ

152
00:12:34,295 --> 00:12:37,298
ได้ยินผ่านๆ ว่ามีโรคติดต่อที่ไม่ทราบสาเหตุ

153
00:12:37,965 --> 00:12:39,550
ระบาดอยู่น่ะค่ะ

154
00:12:40,801 --> 00:12:44,430
ที่จริงผมมีเพื่อนคนนึงอยู่ที่นั่น
แต่ขาดการติดต่อไปครับ

155
00:12:45,264 --> 00:12:47,558
ถ้าคุณมีคนรู้จักอยู่ในนั้น

156
00:12:47,641 --> 00:12:49,935
อาจจะพอถามไถ่ให้ได้บ้าง

157
00:12:50,019 --> 00:12:53,606
ว่าตอนนี้ข้างในเป็นยังไงบ้าง
และจะกลับมาเปิดอีกทีเมื่อไหร่

158
00:12:54,106 --> 00:12:57,735
เพราะเด็กที่ชื่อมยองจางั้นเหรอคะ

159
00:13:01,071 --> 00:13:04,492
ถ้าใช่ อย่าตามหาเธอจะดีกว่านะคะ

160
00:13:14,376 --> 00:13:15,961
โชซอนมีสำนวนว่า

161
00:13:16,754 --> 00:13:20,132
"ยามตกน้ำ แม้แต่ฟางข้าวก็คว้าเอาไว้ก่อน"

162
00:13:21,091 --> 00:13:24,970
แปลว่าเวลาจนตรอก
ต่อให้เล็กน้อยแค่ไหนก็ต้องคว้าไว้ก่อนครับ

163
00:13:27,973 --> 00:13:31,018
ตอนนี้ผมเป็นแบบนั้นเลยครับ มาเอดะซัง

164
00:13:31,727 --> 00:13:35,898
อย่างคุณ แค่คำขู่สามีฉัน
น่าจะเมินได้ไม่ใช่เหรอคะ

165
00:13:36,524 --> 00:13:40,152
ถ้าแค่คำขู่ก็คงอย่างนั้นแหละครับ แต่ว่า…

166
00:13:41,445 --> 00:13:43,113
ครั้งนี้ผมว่าเขาเอาจริงครับ

167
00:13:44,865 --> 00:13:45,699
แล้วยังไงคะ

168
00:13:45,783 --> 00:13:48,869
เพราะงั้นผมก็ต้องเอาจริงด้วยเหมือนกัน

169
00:13:50,246 --> 00:13:51,997
ถ้าอยากเอาชีวิตรอดน่ะครับ

170
00:13:52,706 --> 00:13:53,791
[ดนตรีช้าบรรเลง]

171
00:13:53,874 --> 00:13:56,752
ตอนนี้คุณเข้าไปในโรงพยาบาลองซองไม่ได้

172
00:13:56,836 --> 00:14:01,215
แต่ถึงเข้าไปได้
คุณก็หาสิ่งที่ต้องการไม่เจอหรอกค่ะ

173
00:14:01,715 --> 00:14:05,636
เพราะงั้นลองหาวิธีอื่นดูเถอะนะคะ จางซัง

174
00:14:06,804 --> 00:14:09,890
ฉันขอแนะนำในฐานะเพื่อน

175
00:14:16,063 --> 00:14:17,523
[ดนตรีช้า สบายๆ บรรเลง]

176
00:14:19,483 --> 00:14:21,360
ผมต้องการพิมพ์เขียวของโรงพยาบาล

177
00:14:21,443 --> 00:14:23,571
ติดต่อฝ่ายก่อสร้างที่สำนักข้าหลวงได้ใช่ไหม

178
00:14:23,654 --> 00:14:25,739
ขอแบบละเอียดที่สุดเลยนะครับ ลุงกับพยอง

179
00:14:25,823 --> 00:14:29,869
เอาพิมพ์เขียวมาได้แล้วยังไง
ไม่มีวิธีเข้าไปสักหน่อย

180
00:14:29,952 --> 00:14:31,453
โรงพยาบาลถูกปิด

181
00:14:31,537 --> 00:14:35,207
นอกจากคนนอกแล้ว
แม้แต่บริษัทส่งสินค้ายังถูกห้ามเข้าเลย

182
00:14:35,833 --> 00:14:37,459
ไม่มีวิธีแอบแทรกเข้าไปหรอก

183
00:14:37,543 --> 00:14:40,004
ผมขอภายในวันนี้ก่อนพระอาทิตย์ตก

184
00:14:40,087 --> 00:14:41,672
เห็นว่าเป็นโรคระบาดนี่

185
00:14:41,755 --> 00:14:45,342
โรคอะไรก็ไม่รู้
ขืนพลาดโดนขึ้นมาจะได้ซี้ม่องเท่งเอา

186
00:14:45,426 --> 00:14:47,761
ผมจะเข้าไปคนเดียว จบนะครับ

187
00:14:47,845 --> 00:14:49,722
ถ้าเป็นเรื่องโกหกจะทำไง

188
00:14:49,805 --> 00:14:52,516
ถ้าแม่นักแกะรอยนั่นโกหกเพื่อจะได้เอาตัวรอดล่ะ

189
00:14:53,100 --> 00:14:54,810
[กับพยองพูดต่อเนื่อง] อาจเป็นงั้นก็ได้นี่

190
00:14:54,894 --> 00:14:56,645
โรงพยาบาลถูกปิด ไม่มีทางหนี

191
00:14:56,729 --> 00:14:58,272
โรคติดต่อก็ระบาดอยู่

192
00:14:58,355 --> 00:15:01,191
เรื่องที่เจอมยองจาแล้วอาจเป็นแค่เรื่องโกหก

193
00:15:01,275 --> 00:15:02,526
เพื่อเอาตัวรอดไง

194
00:15:07,197 --> 00:15:08,240
คิดงั้นจริงๆ เหรอครับ

195
00:15:08,324 --> 00:15:09,909
นี่ คิดดูนะ

196
00:15:09,992 --> 00:15:13,829
มยองจาจะอยู่ในโรงพยาบาล
ที่มีแต่พวกญี่ปุ่นยศสูงๆ ได้ยังไงเล่า

197
00:15:13,913 --> 00:15:15,664
เธอไม่มีทางอยู่ที่นั่นหรอก

198
00:15:15,748 --> 00:15:18,584
ผมน่ะเดิมพันด้วย 380 วอนที่มีเลย

199
00:15:18,667 --> 00:15:21,837
ให้ตาย ลุงนี่ยังไม่มีดวงเหมือนเดิมเลย

200
00:15:21,921 --> 00:15:22,796
ฮะ

201
00:15:22,880 --> 00:15:26,425
จับไพ่ที ไพ่ก็บอด
เดิมพันด้วยเงินทีไรก็หมดหน้าตัก

202
00:15:26,508 --> 00:15:29,762
เล่นพนันทีไรก็เสียเงินเดิมพัน
จนหมดกระเป๋าเบาหวิวไปเลย

203
00:15:29,845 --> 00:15:31,722
นายท่านจาง ผมเคยเป็นแบบนั้นตอนไหน

204
00:15:31,805 --> 00:15:34,099
มยองจาอยู่ในนั้นแน่นอนครับ

205
00:15:34,183 --> 00:15:36,602
เมื่อครู่ผมเพิ่งไปยืนยันจากมาเอดะซังมา

206
00:15:37,186 --> 00:15:38,812
[คุณนาวอล] ภรรยาอิชิคาว่าเหรอคะ

207
00:15:38,896 --> 00:15:42,691
ผู้หญิงคนนั้นว่าไงคะ บอกว่ามยองจาอยู่นั่นเหรอ

208
00:15:43,734 --> 00:15:44,818
[กับพยอง] จริงหรือเปล่า

209
00:15:44,902 --> 00:15:46,820
มาเอดะซังน่ะว่าอย่างงั้นเหรอ

210
00:15:46,904 --> 00:15:50,240
คืนนี้ไม่เกินสี่ทุ่ม
ผมจะเข้าไปในโรงพยาบาลองซอง

211
00:15:50,324 --> 00:15:51,992
เตรียมให้พร้อมด้วยนะครับ

212
00:16:08,592 --> 00:16:11,261
(เจอตัวมยองจาแล้ว)

213
00:16:11,345 --> 00:16:13,347
[ดนตรีผ่อนคลายบรรเลง]

214
00:16:14,264 --> 00:16:16,183
[พยาบาล] ไม่เกินสี่ทุ่มคืนนี้

215
00:16:16,266 --> 00:16:18,477
ส่งสัญญาณไปทางปีกตะวันออกนะคะ

216
00:16:19,144 --> 00:16:22,356
ควันหรือไฟก็ได้
ขอแค่เห็นจากในโรงพยาบาลได้ก็พอค่ะ

217
00:16:22,439 --> 00:16:24,608
คุณก็หาสิ่งที่ต้องการไม่เจอหรอกค่ะ

218
00:16:24,692 --> 00:16:26,860
ช่วยหาวิธีพาพวกเขา

219
00:16:27,569 --> 00:16:28,737
ออกมาให้ได้นะคะ

220
00:16:28,821 --> 00:16:31,281
ลองหาวิธีอื่นดูเถอะนะคะ จางซัง

221
00:17:02,604 --> 00:17:04,732
แล้วยังไง จางแทซังเป็นยังไงบ้าง

222
00:17:04,815 --> 00:17:07,985
เรื่องนั้น เขาวิ่งวุ่นไปทั่วเมืองแต่เช้าเลยครับ

223
00:17:08,485 --> 00:17:09,319
แต่ว่า…

224
00:17:09,403 --> 00:17:10,654
[ดนตรีสนุกสนานบรรเลง]

225
00:17:10,738 --> 00:17:11,780
[อิชิคาว่า] แต่อะไร

226
00:17:12,573 --> 00:17:15,117
[ลูกน้อง] เส้นทางออกจะแปลกๆ ครับ

227
00:17:18,746 --> 00:17:20,164
[อิชิคาว่า] ไพ่นกกระจอกเหรอ

228
00:17:20,914 --> 00:17:21,790
กินแล้ว!

229
00:17:21,874 --> 00:17:22,916
[ลูกน้อง] ครับ

230
00:17:23,000 --> 00:17:26,420
เขาไปเล่นอยู่ที่ร้านชำของเถ้าแก่หวัง
อยู่ราวหนึ่งชั่วโมงครับ

231
00:17:26,503 --> 00:17:28,505
[ดนตรีสนุกสนานบรรเลงต่อเนื่อง]

232
00:17:29,214 --> 00:17:30,966
(ดอกไม้ไฟ)

233
00:17:39,349 --> 00:17:41,268
[แทซัง] ตาต่อไปสองเท่าเลย

234
00:17:42,561 --> 00:17:43,395
รับไหมครับ

235
00:17:44,146 --> 00:17:45,022
ได้

236
00:17:45,981 --> 00:17:47,066
[หัวเราะหึๆ]

237
00:17:47,149 --> 00:17:48,067
[อิชิคาว่า] แล้วไงอีก

238
00:17:49,276 --> 00:17:53,739
[ลูกน้อง] เขานั่งรถลาก
ไปรอบๆ ถนนฮอนมาจิราว 30 นาทีครับ

239
00:17:54,865 --> 00:17:57,493
- แค่นั่งวนเล่นเฉยๆ เหรอ
- [ลูกน้อง] ครับ

240
00:17:57,576 --> 00:17:59,745
และที่ที่เขาแวะเป็นที่สุดท้าย

241
00:18:05,292 --> 00:18:07,461
- ร้านตัดเสื้อเหรอ
- ใช่ครับ

242
00:18:07,544 --> 00:18:09,588
ดูเหมือนจะตัดเสื้อผ้าชุดใหม่ครับ

243
00:18:09,671 --> 00:18:13,133
ช่วยตัดสไตล์โบลด์ที่กำลังนิยมตอนนี้ให้ทีนะ

244
00:18:14,384 --> 00:18:15,219
ครับ

245
00:18:19,681 --> 00:18:22,309
(ร้านตัดเสื้ออิตาลี)

246
00:18:25,020 --> 00:18:27,439
ขนสัตว์เมดอินอเมริกา

247
00:18:27,523 --> 00:18:29,525
เพิ่งนำเข้าจากโตเกียวเดือนที่แล้ว

248
00:18:30,109 --> 00:18:34,279
คุณคงชอบตัวเลือกผ้าที่สองมากกว่านะครับ

249
00:18:37,658 --> 00:18:39,034
(บาร์แสงจันทร์)

250
00:18:40,494 --> 00:18:43,163
ถูกส่งมาจากบาร์แสงจันทร์เมื่อคืนครับ
นายท่านจาง

251
00:18:46,250 --> 00:18:47,501
[ดนตรีหยุด]

252
00:18:48,043 --> 00:18:48,919
[หัวเราะเบาๆ]

253
00:18:55,717 --> 00:18:57,928
[ภารโรง] กลุ่มภารโรงกะบ่ายครับ

254
00:18:58,011 --> 00:18:59,304
(โรงพยาบาลองซอง)

255
00:18:59,847 --> 00:19:00,931
[ทหาร 1] ผ่านได้

256
00:19:01,473 --> 00:19:02,432
ครับ

257
00:19:04,810 --> 00:19:06,812
[เสียงล้อรถเข็นเลื่อนไป]

258
00:19:12,609 --> 00:19:14,027
(ห้องอุปกรณ์ทำความสะอาด)

259
00:19:21,535 --> 00:19:22,536
[เสียงเคาะประตู]

260
00:19:24,288 --> 00:19:26,290
[ดนตรีช้าบรรเลง]

261
00:19:33,297 --> 00:19:34,756
โน้ตถูกส่งถึงเรียบร้อยดีไหมคะ

262
00:19:34,840 --> 00:19:36,800
ผมส่งผ่านทางคนที่ไว้ใจได้

263
00:19:36,884 --> 00:19:39,344
ตอนนี้น่าจะถึงมือเจ้าของคลังสมบัติทองแล้ว

264
00:19:40,304 --> 00:19:41,638
[จุงวอน] ว่าแต่ว่า

265
00:19:41,722 --> 00:19:44,266
แน่ใจเหรอว่าผู้หญิงที่ชื่อมยองจาอยู่ที่นี่

266
00:19:44,349 --> 00:19:45,851
ดูเหมือนจะอย่างนั้นค่ะ

267
00:19:45,934 --> 00:19:47,895
- ที่จริงเมื่อคืนนี้
- โอ๊ะ

268
00:19:47,978 --> 00:19:49,354
[เสียงขึ้นนกปืน]

269
00:19:49,855 --> 00:19:50,898
อย่ายิงนะคะคุณพ่อ

270
00:19:52,316 --> 00:19:53,442
เขาอยู่ฝ่ายเรา

271
00:19:53,525 --> 00:19:54,651
ว่าไงนะ

272
00:19:54,735 --> 00:19:56,195
แต่หมอนั่นมันทหารญี่ปุ่น

273
00:19:56,278 --> 00:19:57,654
ไม่ใช่นะครับ

274
00:19:57,738 --> 00:19:59,364
ผมเป็นคนโชซอนครับ

275
00:20:00,574 --> 00:20:02,993
ผมเป็นคนโชซอนจริงๆ ครับ

276
00:20:21,261 --> 00:20:22,846
[คุณนาวอล] ไหนดูสิ

277
00:20:22,930 --> 00:20:25,515
(คลังสมบัติทอง)

278
00:20:27,517 --> 00:20:29,937
เอ่อ สภาพก็ดี

279
00:20:30,729 --> 00:20:32,314
แต่ดูเก่าไปหน่อยนะคะ

280
00:20:32,397 --> 00:20:36,151
มันเป็นเครื่องหาเลี้ยงครอบครัวเรา
มาสิบกว่าปีแล้วค่ะ

281
00:20:36,902 --> 00:20:38,987
ฉันส่งลูกคนโตเรียนหมอได้เพราะมัน

282
00:20:39,071 --> 00:20:41,823
ให้ได้อย่างมากสุดก็ 90 วอนแหละ

283
00:20:42,449 --> 00:20:43,575
ยังจะจำนำไหมคะ

284
00:20:44,159 --> 00:20:45,744
ฉันไม่เอาเงินหรอกค่ะ

285
00:20:45,827 --> 00:20:46,828
คือ…

286
00:20:47,996 --> 00:20:50,666
ช่วยตามหาลูกชายฉันให้หน่อยได้ไหมคะ

287
00:20:51,291 --> 00:20:54,544
เขาถูกส่งไปแนวหลังตอนเจ็บจากรบที่บงริม

288
00:20:55,671 --> 00:20:57,673
แล้วก็ขาดการติดต่อไป

289
00:20:58,674 --> 00:21:02,135
ผมถูกเกณฑ์ทหารขณะเรียนหมอที่ม.กยองซองครับ

290
00:21:03,095 --> 00:21:05,597
ผมได้รับบาดเจ็บจากการสู้ที่บงริมในจีน

291
00:21:05,681 --> 00:21:08,517
เลยถูกส่งตัวมาโรงพยาบาลองซอง

292
00:21:08,600 --> 00:21:11,812
พอหายดีก็ทำหน้าที่อยู่ในหมวดกักกันโรคที่นี่ครับ

293
00:21:12,562 --> 00:21:13,397
กักกันโรค

294
00:21:13,480 --> 00:21:17,317
ดูเหมือนว่าชั้นใต้ดินที่นี่
ก็มีห้องทดลองมนุษย์เหมือนกันค่ะ

295
00:21:19,611 --> 00:21:22,072
เมื่อวานหนูเห็นกับตาว่าชาวโชซอน

296
00:21:24,283 --> 00:21:26,118
ตายไปเป็นจำนวนมากค่ะ

297
00:21:28,578 --> 00:21:30,247
[ผู้ชาย] การตายเมื่อคืน…

298
00:21:33,375 --> 00:21:35,252
เกิดจากแอนแทรกซ์ครับ

299
00:21:35,961 --> 00:21:38,130
[ดนตรีเศร้าสลดบรรเลง]

300
00:21:38,213 --> 00:21:40,882
ผมเคยเห็นระหว่างต่อสู้ที่บงริม

301
00:21:42,551 --> 00:21:45,804
หมู่บ้านนึงที่นั่นอลหม่านไปหมดเพราะแอนแทรกซ์

302
00:21:45,887 --> 00:21:47,889
[เสียงผู้คนกรีดร้องครวญคราง]

303
00:21:50,475 --> 00:21:53,312
ผมจำได้เพราะภาพเหตุการณ์สยดสยองมาก

304
00:21:53,395 --> 00:21:55,522
[เสียงกรีดร้องครวญครางต่อเนื่อง]

305
00:21:56,106 --> 00:21:58,150
ไอ้พวกสารเลวชาติชั่ว!

306
00:22:03,530 --> 00:22:07,409
แล้วในบรรดาคนที่ตาย
มีชายหนุ่มอายุ 20 ต้นๆ บ้างไหม

307
00:22:08,160 --> 00:22:12,205
ส่วนสูงปานกลาง
และมีจุดไฝสีดำอยู่ที่ข้างๆ หูขวา

308
00:22:14,833 --> 00:22:16,209
ขอโทษนะครับ

309
00:22:17,127 --> 00:22:19,338
ผมตรวจดูทั้งหมดไม่ไหวครับ

310
00:22:20,630 --> 00:22:21,631
[เสียงถอนใจ]

311
00:22:22,257 --> 00:22:25,802
ในคุกใต้ดินนั้นยังมีชาวโชซอน
หลงเหลืออยู่อีกเยอะเลยครับ

312
00:22:26,386 --> 00:22:28,305
ผมเห็นคนชื่อมยองจาอยู่ที่นั่น

313
00:22:28,889 --> 00:22:31,016
[เสียงลมหายใจจากหน้ากากกรองแก๊ส]

314
00:22:32,184 --> 00:22:33,310
[เสียงสะอื้นไห้]

315
00:22:37,814 --> 00:22:40,400
[ผู้ชายพูดเบา] มันอันตรายจนกว่าจะฆ่าเชื้อหมด

316
00:22:41,735 --> 00:22:44,446
คุณอย่าเพิ่งขยับจากตรงนั้นนะครับ

317
00:22:45,822 --> 00:22:48,283
แอนแทรกซ์แค่สัมผัสก็ตายได้แล้วครับ

318
00:22:48,367 --> 00:22:51,495
ห้ามขยับออกจากตรงนั้น
จนกว่าจะฆ่าเชื้อหมดนะครับ

319
00:22:52,120 --> 00:22:53,080
เข้าใจนะครับ

320
00:22:54,831 --> 00:22:56,708
[พูดละล่ำละลัก] ช่วยฉันด้วยเถอะนะคะ

321
00:22:57,417 --> 00:22:58,293
[เสียงสะอื้น]

322
00:22:58,377 --> 00:23:01,963
ช่วยไปรายงานผู้การอิชิคาว่า
แห่งกรมตำรวจให้ทีค่ะ

323
00:23:02,047 --> 00:23:03,715
บอกว่าฉันอยู่ที่นี่

324
00:23:03,799 --> 00:23:08,595
บอกว่ามยองจาแห่งวสันต์จันทรา
ไม่สิ ว่าอากิโกะถูกขังอยู่ที่นี่

325
00:23:08,678 --> 00:23:11,139
เขาต้องให้ค่าตอบแทนคุณอย่างงามแน่ๆ ค่ะ

326
00:23:11,723 --> 00:23:12,891
ได้โปรด

327
00:23:13,934 --> 00:23:17,020
ได้โปรดช่วยไปรายงานผู้การอิชิคาว่า

328
00:23:17,104 --> 00:23:19,398
ว่าฉันอยู่ที่นี่นะคะ

329
00:23:19,481 --> 00:23:21,400
- [เสียงลูกกรงเหล็ก]
- [เสียงครางผวา]

330
00:23:21,483 --> 00:23:24,986
[ทหาร] หนวกหู! อยู่เงียบๆ ถอยไป!

331
00:23:30,534 --> 00:23:32,536
[เสียงดนตรีช้าบรรเลง]

332
00:23:37,582 --> 00:23:40,961
[ผู้ชายเล่าต่อเนื่อง] แต่ว่าไม่มีอะไร
ที่ผมจะทำเพื่อเธอได้เลยครับ

333
00:23:41,044 --> 00:23:43,422
เพราะผมเองก็ตกอยู่ในสภาพเดียวกัน

334
00:23:44,589 --> 00:23:46,591
[เสียงดนตรีระทึกขวัญบรรเลง]

335
00:23:49,553 --> 00:23:50,554
[เสียงโอ้ก คลื่นไส้]

336
00:23:52,514 --> 00:23:53,765
[เสียงอาเจียน]

337
00:23:55,517 --> 00:23:57,018
[เสียงถีบล้มลงกับพื้น]

338
00:23:59,771 --> 00:24:00,897
ทำบ้าอะไรวะ

339
00:24:03,358 --> 00:24:04,484
[เสียงหายใจแรง]

340
00:24:07,237 --> 00:24:09,281
ทำตัวให้ดีหน่อย! ไอ้โชซอน!

341
00:24:11,450 --> 00:24:12,909
- [เสียงตบแรง]
- [เสียงครางกัดฟัน]

342
00:24:16,496 --> 00:24:17,330
แก…

343
00:24:17,873 --> 00:24:20,584
อย่าอ้วกแตกให้เละเทะไปทั่ว รู้ไหม!

344
00:24:21,376 --> 00:24:23,920
[ไอ เสียงอ้วกพุ่ง]

345
00:24:27,591 --> 00:24:29,384
- [เสียงออกแรงเตะ]
- [เสียงร้องคราง ไอ]

346
00:24:30,051 --> 00:24:31,553
ไอ้โชซอนเอ๊ย!

347
00:24:33,096 --> 00:24:34,431
[เสียงเตะและกระทืบต่อเนื่อง]

348
00:24:35,182 --> 00:24:36,850
[คราง ไอ]

349
00:24:40,937 --> 00:24:42,898
[เสียงออกแรง กัดฟันกรอด]

350
00:24:42,981 --> 00:24:44,316
[เสียงคราง ดิ้นรน]

351
00:24:44,399 --> 00:24:46,276
[พูดกัดฟัน] ไอ้โชซอนโสโครก!

352
00:24:48,820 --> 00:24:50,280
[เสียงกัดฟันกรอด ออกแรง]

353
00:24:54,910 --> 00:24:57,287
[เล่าต่อเนื่อง] วิธีหนีออกจากนรกทั้งเป็นแห่งนี้

354
00:24:57,913 --> 00:24:59,206
มีเพียงหนทางเดียวครับ

355
00:24:59,831 --> 00:25:01,833
[ดนตรีเศร้ารันทดบรรเลง]

356
00:25:05,754 --> 00:25:07,506
[เสียงสูดหายใจลึก]

357
00:25:07,589 --> 00:25:08,590
แม่ครับ…

358
00:25:12,010 --> 00:25:13,803
อภัยให้ลูกคนนี้ด้วย

359
00:25:16,515 --> 00:25:20,185
[หายใจสั่นรัว สะอื้น]

360
00:25:28,235 --> 00:25:29,402
[เสียงมีดปักลงบนต้นไม้]

361
00:25:31,488 --> 00:25:33,365
[ไอ]

362
00:25:34,407 --> 00:25:37,369
[เสียงสูดหายใจเข้าอย่างแรง ไอ สำลัก]

363
00:25:44,125 --> 00:25:45,126
อย่าคิดตายง่ายๆ

364
00:25:47,420 --> 00:25:48,380
[หายใจหอบ]

365
00:25:53,385 --> 00:25:55,387
ไว้ถึงเวลาต้องตายจริงๆ

366
00:25:58,139 --> 00:25:59,224
ค่อยตายตอนนั้น

367
00:26:03,353 --> 00:26:05,063
[สะอื้นไห้]

368
00:26:05,730 --> 00:26:07,732
[ดนตรีเศร้าบรรเลง]

369
00:26:08,525 --> 00:26:10,068
[เสียงร้องไห้]

370
00:26:15,657 --> 00:26:16,825
[สะอื้นไห้]

371
00:26:33,216 --> 00:26:34,175
[ดนตรีหยุดบรรเลง]

372
00:26:34,259 --> 00:26:35,594
(บาร์แสงจันทร์)

373
00:26:36,970 --> 00:26:37,971
ใครกันเหรอ

374
00:26:39,180 --> 00:26:40,348
ไม่รู้สิคะ

375
00:26:41,516 --> 00:26:44,227
ฉันไม่รู้ว่าผู้หญิงที่อยู่ในรูปเป็นใครค่ะ

376
00:26:45,312 --> 00:26:47,814
แต่ฉันรู้ว่าใครเป็นคนวาดรูปนี้

377
00:26:49,190 --> 00:26:50,442
เขาเป็นคนญี่ปุ่น

378
00:26:52,235 --> 00:26:53,820
มีอาชีพเป็นจิตรกร

379
00:26:55,071 --> 00:26:56,489
ชื่อว่า…

380
00:26:57,073 --> 00:26:58,533
ซาชิโมโต้หรือเปล่านะ

381
00:27:01,328 --> 00:27:02,746
[ดนตรีชวนพิศวงบรรเลง]

382
00:27:13,506 --> 00:27:14,924
[สัตว์ประหลาดแผดเสียงคำราม]

383
00:27:17,969 --> 00:27:19,971
[ดนตรีชวนพิศวงบรรเลงต่อเนื่อง]

384
00:27:23,767 --> 00:27:25,185
[เสียงสัตว์ประหลาดหายใจหอบแรง]

385
00:27:31,733 --> 00:27:32,776
[เสียงเคาะประตู]

386
00:27:33,818 --> 00:27:34,861
[เสียงประตูเปิด]

387
00:27:35,862 --> 00:27:36,821
[เสียงประตูปิด]

388
00:27:44,579 --> 00:27:45,789
[ดนตรีหยุดบรรเลง]

389
00:28:01,596 --> 00:28:03,306
[หมอ] ไอ้พวกนี้มันอะไรกัน

390
00:28:04,015 --> 00:28:05,892
นี่นายวาดรูปอะไรเนี่ย

391
00:28:07,060 --> 00:28:07,936
หา

392
00:28:13,650 --> 00:28:15,151
พูดต่อไปสิ

393
00:28:15,652 --> 00:28:17,570
เขาทำงานหน่วยไหน ที่อยู่ล่ะ

394
00:28:18,488 --> 00:28:20,073
ชอบอาหารจีนไหมคะ

395
00:28:20,865 --> 00:28:23,868
คืนนี้ตอนสองทุ่ม ร้านซาแฮรุ

396
00:28:25,078 --> 00:28:28,081
ขอโทษนะ แต่ผมไม่มีอารมณ์
จะกินอาหารจีนสบายใจเฉิบหรอก

397
00:28:28,164 --> 00:28:30,709
ซาชิโมโต้ซังค่ะ ไม่ใช่นายท่านจาง

398
00:28:31,334 --> 00:28:34,587
ฉันนัดเจอกับเขาที่ร้านซาแฮรุคืนนี้น่ะค่ะ

399
00:28:36,047 --> 00:28:37,882
- คืนนี้เหรอ
- ตอนสองทุ่มค่ะ

400
00:28:38,466 --> 00:28:39,467
อย่าสายนะ

401
00:28:46,015 --> 00:28:47,934
[ดนตรีระทึกขวัญบรรเลง]

402
00:28:48,017 --> 00:28:51,104
[หมอ] ได้ยินว่าทดลองอะไรสนุกๆ อยู่สินะครับ

403
00:28:51,771 --> 00:28:54,691
ทำลายหมวดกักกันโรคจนยกหมวดเลยนี่

404
00:28:55,191 --> 00:28:58,570
พร้อมพวกท่อนซุงชาวโชซอนที่ตายไปเป็นเบือ

405
00:29:00,196 --> 00:29:03,825
ผมหวังว่าผลลัพธ์ของการทดลอง
จะคุ้มกับปัญหาทั้งหมดนะครับ

406
00:29:05,160 --> 00:29:06,870
หมายความว่าไงครับ

407
00:29:07,454 --> 00:29:10,957
วันก่อนโตเกียวกลายเป็นเถ้า
จากการทิ้งระเบิดไปแล้ว

408
00:29:11,458 --> 00:29:16,212
ไม่ว่าด้วยวิธีใด
ตอนนี้เราต้องการอาวุธที่ทรงพลานุภาพ

409
00:29:16,296 --> 00:29:18,631
ที่จะพลิกสถานการณ์สงครามได้

410
00:29:20,508 --> 00:29:24,888
เอาเป็นว่า
เราลองใช้เจ้าตัวที่อยู่ข้างล่างนั่นดีไหมครับ

411
00:29:27,265 --> 00:29:29,517
ยังตัดสินใจชี้ขาดไม่ได้ครับ

412
00:29:31,019 --> 00:29:33,938
มันมีสติปัญญากับการรับรู้แค่ไหน

413
00:29:34,022 --> 00:29:36,816
หรือว่าสามารถฝึกมันจนเชื่องได้หรือไม่นั้น

414
00:29:37,817 --> 00:29:39,944
เรายังยืนยันเรื่องนั้นไม่ได้ครับ

415
00:29:40,528 --> 00:29:42,781
ทุกสิ่งที่มีชีวิตบนโลกใบนี้

416
00:29:42,864 --> 00:29:46,201
สุดท้ายก็ถูกทำให้เชื่องได้ทั้งนั้นแหละครับ

417
00:29:46,284 --> 00:29:49,704
เหมือนที่เราทำให้โชซอนเชื่องแบบตอนนี้ไง

418
00:29:52,749 --> 00:29:54,751
[ดนตรีระทึกขวัญบรรเลงต่อเนื่อง]

419
00:29:56,961 --> 00:29:58,963
[เสียงสัตว์ประหลาดครางเบาๆ]

420
00:30:01,800 --> 00:30:04,427
[เสียงสัตว์ประหลาดหายใจ]

421
00:30:12,602 --> 00:30:14,479
[สัตว์ประหลาดคำราม]

422
00:30:17,440 --> 00:30:19,692
[สัตว์ประหลาดคำรามเบาๆ]

423
00:30:21,736 --> 00:30:23,738
[สัตว์ประหลาดคำรามเบาๆ ต่อเนื่อง]

424
00:30:25,907 --> 00:30:27,909
[เสียงลิฟต์เขยื้อน]

425
00:30:31,538 --> 00:30:32,539
[ดนตรีหยุดบรรเลง]

426
00:30:32,622 --> 00:30:33,957
(ห้องซักรีด ห้องทดลอง)

427
00:30:34,040 --> 00:30:36,251
ผมเคยไปถึงแค่ชั้นใต้ดินชั้นสอง

428
00:30:36,334 --> 00:30:38,461
ฝั่งนี้เป็นคุกใต้ดิน ส่วนคุณมยองจา…

429
00:30:39,003 --> 00:30:40,129
เคยอยู่แถวนี้ครับ

430
00:30:42,674 --> 00:30:43,550
การเฝ้ายามล่ะ

431
00:30:43,633 --> 00:30:47,345
มีเวรยามกลุ่มละสองคน
เฝ้าอยู่ทุกบริเวณทุกๆ สิบเมตรครับ

432
00:30:48,012 --> 00:30:49,013
ทุกคนติดอาวุธ

433
00:30:49,097 --> 00:30:51,933
การเข้าไปไม่ง่าย แต่การพาออกมาก็ยากพอกัน

434
00:30:52,016 --> 00:30:53,059
ว่าแต่ว่า

435
00:30:55,019 --> 00:30:56,271
ถ้าพาออกมาแล้ว

436
00:30:56,354 --> 00:30:58,940
มีวิธีออกไปจากโรงพยาบาลนี้เหรอครับ

437
00:31:03,570 --> 00:31:07,115
ก่อนอื่นรออยู่ที่ตำแหน่ง
จนกว่าจะได้รับสัญญาณจากข้างนอกเถอะครับ

438
00:31:07,198 --> 00:31:09,909
นายชเวเองก็กลับไปที่หมวดได้แล้ว

439
00:31:10,493 --> 00:31:13,329
ไม่เอาครับ ผมจะไม่กลับไปที่นั่นเด็ดขาด

440
00:31:13,413 --> 00:31:16,875
ถ้าเกิดพวกนั้นเริ่มค้นหาในวอร์ดเพราะนาย
เรื่องจะยิ่งยุ่งยาก

441
00:31:16,958 --> 00:31:19,377
เขาสองคนอาจถูกเปิดเผยตัวไปด้วย

442
00:31:20,128 --> 00:31:22,630
แบบนั้นแผนการทั้งหมดก็จะเป็นอันจบ

443
00:31:26,509 --> 00:31:28,887
เราทุกคนจะหนีออกไปได้ค่ะ

444
00:31:31,097 --> 00:31:32,098
ต้องทำได้แน่ๆ

445
00:31:34,642 --> 00:31:36,644
งั้นอีกเดี๋ยวเจอกันครับ

446
00:31:38,396 --> 00:31:39,355
อย่า…

447
00:31:41,566 --> 00:31:42,984
อย่าลืมผมนะครับ

448
00:31:53,036 --> 00:31:54,287
[ถอนหายใจ]

449
00:32:01,294 --> 00:32:03,546
[ดนตรีช้าบรรเลง]

450
00:32:06,716 --> 00:32:08,551
คุณพ่อสังเกตเห็นไหมคะ

451
00:32:09,510 --> 00:32:11,554
- โครงสร้างชั้นนี้
- เห็นแล้ว

452
00:32:12,597 --> 00:32:15,516
คล้ายกับโครงสร้างห้องทดลองใต้ดินในแมนจูเรีย

453
00:32:15,600 --> 00:32:17,435
คุ้มที่จะลองสักครั้งนะคะ

454
00:32:19,270 --> 00:32:22,106
จำได้นี่คะว่าเกิดอะไร

455
00:32:24,150 --> 00:32:27,153
ที่ห้องทดลองใต้ดินที่แมนจูเรียในตอนนั้น

456
00:32:29,155 --> 00:32:31,407
ว่าคนที่อยู่นั่นต้องเจอกับเรื่องน่ากลัวแบบไหน

457
00:32:31,491 --> 00:32:32,533
นี่ แชอ๊ก…

458
00:32:32,617 --> 00:32:34,452
ถ้าเกิดเรื่องแบบเดียวกันที่นี่

459
00:32:37,163 --> 00:32:39,540
ครั้งนี้เราควรทำอะไรสักอย่างไม่ใช่เหรอคะ

460
00:32:40,166 --> 00:32:41,209
[ถอนหายใจ]

461
00:32:43,086 --> 00:32:45,755
เดี๋ยวพวกเขาส่งสัญญาณมา
รอจนถึงตอนนั้นแล้วกัน

462
00:32:51,552 --> 00:32:52,637
(บาร์แสงจันทร์)

463
00:32:52,720 --> 00:32:53,805
[เสียงพูดคุยจอแจ]

464
00:32:59,018 --> 00:33:01,270
[ดนตรีในภวังค์ครุ่นคิดบรรเลง]

465
00:33:11,531 --> 00:33:14,158
[ถอนหายใจ] สามสิบนาทีแล้วนะ

466
00:33:14,242 --> 00:33:16,119
กำลังรอใครอยู่กันแน่ครับ

467
00:33:16,703 --> 00:33:17,537
ผู้หญิง

468
00:33:18,329 --> 00:33:19,414
ผู้หยินเหรอ

469
00:33:19,497 --> 00:33:21,165
หญิงไม่ใช่หยิน "ผู้หญิง"

470
00:33:22,041 --> 00:33:23,376
โอ้ มาแล้ว

471
00:33:32,760 --> 00:33:33,845
[แทซังขำเบาๆ]

472
00:33:35,054 --> 00:33:36,931
เหนื่อยหน่อยนะ เอาไปซื้อข้าวกินซะ

473
00:33:39,976 --> 00:33:40,977
[เสียงประตูรถปิด]

474
00:33:44,355 --> 00:33:45,857
[เสียงกระดิ่งรถราง]

475
00:33:57,243 --> 00:33:58,619
อา ขอโท…

476
00:33:58,703 --> 00:34:00,747
ตายแล้ว ใครกันล่ะเนี่ย

477
00:34:01,372 --> 00:34:03,750
จางไดซังแห่งคลังสมบัติทองนี่หว่า

478
00:34:08,796 --> 00:34:11,716
ช่วยหลบหน่อยได้ไหม พอดีว่าตอนนี้ฉันกำลังยุ่ง

479
00:34:12,467 --> 00:34:14,552
ยินดีต้อนรับครับ เชิญด้านในครับ

480
00:34:17,430 --> 00:34:20,016
[เสียงพูดคุยจอแจไกลๆ]

481
00:34:29,067 --> 00:34:32,445
จบธุระที่คั่งค้างของเราก่อนจะไม่ดีกว่าเหรอ

482
00:34:33,988 --> 00:34:35,990
เข้าใจแล้ว เอาอย่างนั้นก็ได้

483
00:34:36,991 --> 00:34:40,745
พรุ่งนี้เช้าแวะไปที่คลังสมบัติทอง
เป็นที่แรกก็แล้วกัน

484
00:34:41,370 --> 00:34:42,455
ตามนั้นนะ

485
00:34:44,165 --> 00:34:46,417
[เสียงออกแรงชก]

486
00:34:48,669 --> 00:34:49,796
[เสียงชก]

487
00:34:49,879 --> 00:34:51,130
[เสียงผู้คน] ว้าย ตายแล้ว

488
00:34:52,173 --> 00:34:53,091
[เสียงประตูรถเปิด]

489
00:34:55,718 --> 00:34:57,095
อุ่ย… รุ่นพี่

490
00:34:57,178 --> 00:34:59,430
คงหิวสิท่า นี่โฮต๊อกโชซอน

491
00:34:59,514 --> 00:35:01,099
เอ้า กินซะสิ

492
00:35:01,182 --> 00:35:02,100
ครับ

493
00:35:03,476 --> 00:35:04,727
[เสียงผู้คนร้องตกใจ]

494
00:35:05,561 --> 00:35:06,813
[ผู้ชาย] อร่อย!

495
00:35:07,313 --> 00:35:11,192
ไอ้พวกโชซอนนี่
จริงจังเรื่องอาหารการกินกันจริงๆ เลยนะ

496
00:35:11,275 --> 00:35:12,360
[โมริหัวเราะหีๆ]

497
00:35:13,319 --> 00:35:16,656
คือว่า เขาจะไม่เป็นไรเหรอครับ

498
00:35:19,617 --> 00:35:20,785
[แทซังร้องคราง]

499
00:35:23,079 --> 00:35:23,955
โมริซัง

500
00:35:24,539 --> 00:35:28,084
หน้าที่ของพวกเราคือจับตาดู ไม่ใช่แทรกแซง

501
00:35:28,835 --> 00:35:31,170
จับตาดู รายงาน

502
00:35:31,712 --> 00:35:32,964
และรับคำสั่ง

503
00:35:33,047 --> 00:35:36,592
ทั้งหมด… มีแค่นั้น อือ

504
00:35:37,176 --> 00:35:39,011
- ครับ
- [ผู้ชาย] ลองกินดู ลองกินดู

505
00:35:44,392 --> 00:35:46,310
[แทซังร้องคราง]

506
00:35:48,187 --> 00:35:50,523
[แทซังไอ]

507
00:35:50,606 --> 00:35:52,692
เดี๋ยวๆ เดี๋ยวก่อน

508
00:35:52,775 --> 00:35:53,693
รอเดี๋ยวก่อน

509
00:35:53,776 --> 00:35:55,611
แก้ปัญหาด้วยเงินก็ได้

510
00:35:56,445 --> 00:35:59,282
ทำไมต้องเอาดาบมาจ่อกันด้วยล่ะ

511
00:35:59,365 --> 00:36:03,035
ใจเย็นๆ ก่อน ต้องการเท่าไหร่ล่ะ ฮะ

512
00:36:04,203 --> 00:36:06,914
- คลังสมบัติทอง
- คลังสมบัติทองเหรอ

513
00:36:08,666 --> 00:36:09,500
อะไร

514
00:36:09,584 --> 00:36:13,337
ยกคลังสมบัติทองให้พวกเราซะ
แล้วฉันจะปล่อยไป

515
00:36:14,589 --> 00:36:16,257
[หัวเราะ]

516
00:36:19,510 --> 00:36:23,222
อย่าล้อเล่นสิ บอกแล้วไงว่าฉันยุ่งอยู่

517
00:36:23,306 --> 00:36:26,309
ฉันมีนัดกับบางคนตอนสองทุ่ม คนสำคัญสุดๆ เลย

518
00:36:26,392 --> 00:36:27,935
ดูเวลาสิ เนี่ย

519
00:36:28,019 --> 00:36:30,313
ใกล้ถึงนัดแล้ว ขอตัวก่อนนะ

520
00:36:32,398 --> 00:36:36,694
เฮ้ย คิดให้ดีๆ ว่าคนที่สำคัญสำหรับแกคือใคร

521
00:36:36,777 --> 00:36:39,071
ต้องขอโทษอย่างสูงนะ

522
00:36:39,155 --> 00:36:41,115
แต่ว่านายไม่ใช่สเปกฉันเลย

523
00:36:41,199 --> 00:36:43,784
ทำไมอยากเป็นคนสำคัญสำหรับฉันนักเล่า
ฉันลำบากใจนะ

524
00:36:44,535 --> 00:36:46,579
- เฮ้ย จางไดซัง
- [ตะโกน] แทซัง!

525
00:36:47,663 --> 00:36:49,665
แทซัง! แทซังโว้ย ไม่ใช่ไดซัง!

526
00:36:50,583 --> 00:36:52,376
ไหนคราวนี้เรียกให้ถูกซิ

527
00:36:54,378 --> 00:36:56,214
นี่แกอยากตายหรือยังไง

528
00:36:56,297 --> 00:36:57,298
[ขำเยาะ]

529
00:36:59,091 --> 00:37:00,343
ต้องไม่อยู่แล้ว

530
00:37:01,302 --> 00:37:03,221
ถึงฉันจะอับโชคแค่ไหน

531
00:37:03,846 --> 00:37:06,182
ก็ไม่อยากตายด้วยน้ำมือคนชั้นต่ำแบบแกหรอก

532
00:37:06,265 --> 00:37:07,600
[ตะคอก] ไอ้เปรตเอ๊ย!

533
00:37:07,683 --> 00:37:09,560
[เสียงร้อง]

534
00:37:09,644 --> 00:37:12,104
[ดนตรีระทึกใจบรรเลง]

535
00:37:20,905 --> 00:37:21,864
[เสียงดาบฟันโดนเนื้อ]

536
00:37:23,324 --> 00:37:25,243
[เสียงหอบ หายใจแรง]

537
00:37:26,327 --> 00:37:28,079
[ดนตรีหยุดบรรเลง]

538
00:37:43,302 --> 00:37:45,721
[ดนตรีระทึกใจบรรเลงต่อ]

539
00:37:49,475 --> 00:37:50,601
[เสียงฟันดาบ]

540
00:37:52,895 --> 00:37:55,022
[เสียงผู้ชายร้องครวญคราง]

541
00:38:28,055 --> 00:38:29,598
[เสียงฟันดาบ]

542
00:38:30,474 --> 00:38:33,519
[เสียงต่อสู้กันต่อเนื่อง]

543
00:38:43,904 --> 00:38:45,990
- [เสียงกระทืบ]
- [เสียงแทซังร้องคราง]

544
00:38:46,657 --> 00:38:47,783
[ผู้ชายตะโกน] เฮ้ย หยุดนะ!

545
00:38:48,993 --> 00:38:50,202
[แทซังหอบคราง]

546
00:38:50,286 --> 00:38:51,537
ทำอะไรกันน่ะ!

547
00:38:52,371 --> 00:38:53,414
ฟังนะครับ

548
00:38:54,498 --> 00:38:57,752
ผมจางแทซังแห่งคลังสมบัติทอง

549
00:38:58,252 --> 00:39:00,171
ไอ้พวกกุ๊ยพวกนี้

550
00:39:00,254 --> 00:39:03,174
เข้ามาจู่โจมผมโดยไม่มีเหตุผลน่ะครับ

551
00:39:03,841 --> 00:39:05,092
ช่วยด้วยครับ คุณตำรวจ

552
00:39:06,052 --> 00:39:09,305
เราแค่กำลังสั่งสอนไอ้โชซอนที่ดื้อด้านคนนี้อยู่ครับ

553
00:39:09,388 --> 00:39:12,641
คุณตำรวจ เชิญครับ ไม่ต้องสนใจหรอก

554
00:39:12,725 --> 00:39:16,645
ดูสิครับ นี่พวกมันถือดาบกันด้วยเห็นไหม

555
00:39:17,271 --> 00:39:19,648
[พูดขึ้นเสียง] แบบนี้ผมตายจริงได้เลยนะ!

556
00:39:21,650 --> 00:39:24,653
เอาแค่เบาะๆ พอนะ อย่าให้เรื่องยุ่งยาก

557
00:39:25,237 --> 00:39:26,155
[ผู้ชาย] ครับ

558
00:39:26,238 --> 00:39:27,239
คุณตำรวจครับ

559
00:39:27,865 --> 00:39:29,283
[ตะโกน] คุณตำรวจ!

560
00:39:29,367 --> 00:39:30,785
[เสียงหัวเราะ]

561
00:39:30,868 --> 00:39:31,952
เข้าใจหรือยัง

562
00:39:32,661 --> 00:39:35,081
นี่แหละคือโชซอนที่แกใช้ชีวิตอยู่

563
00:39:35,748 --> 00:39:38,667
และแกก็เป็นแค่เศษสวะที่มีเงินเยอะเท่านั้น

564
00:39:39,835 --> 00:39:40,961
แกมันไร้ค่า

565
00:39:41,587 --> 00:39:42,797
สกปรก

566
00:39:43,756 --> 00:39:47,760
ไอ้โชซอน

567
00:39:48,469 --> 00:39:49,637
ไอ้เศษสวะ

568
00:39:49,720 --> 00:39:51,472
[ดนตรีเศร้าบรรเลง]

569
00:39:56,477 --> 00:39:57,436
ลูกพี่!

570
00:39:57,520 --> 00:39:59,271
[ดนตรีเศร้าสลดบรรเลง]

571
00:40:01,065 --> 00:40:02,233
ใช่แล้ว

572
00:40:03,359 --> 00:40:05,611
นี่คือโชซอนที่ฉันใช้ชีวิตอยู่

573
00:40:07,488 --> 00:40:09,824
เพราะงั้นอย่าให้มากเกินไปนัก

574
00:40:10,908 --> 00:40:13,494
เพราะแค่นี้ฉันก็หงุดหงิดจะตายแล้ว

575
00:40:27,675 --> 00:40:28,801
ดูสิ!

576
00:40:29,593 --> 00:40:31,595
ไอ้โชซอนเนเวอร์ดายล่ะ

577
00:40:31,679 --> 00:40:33,639
[ผู้ชายหัวเราะ]

578
00:40:35,349 --> 00:40:37,351
[ผู้ชายพูดต่อ] แกร่งชะมัดเลยเนอะ

579
00:40:37,435 --> 00:40:39,186
[เสียงพูดคุยจอแจ]

580
00:40:59,331 --> 00:41:00,499
[เสียงถอนหายใจยาว]

581
00:41:07,590 --> 00:41:09,216
ไม่ได้การแล้วละค่ะ

582
00:41:09,300 --> 00:41:12,386
ถ้าช้ากว่านี้จะหมดคืนนี้ไปโดยไม่ได้ทำอะไรเลย

583
00:41:12,470 --> 00:41:14,763
ให้หนูออกไปดูสถานการณ์ก่อนดีกว่านะคะ

584
00:41:14,847 --> 00:41:16,849
[ดนตรีลุ้นระทึกบรรเลง]

585
00:41:26,025 --> 00:41:27,943
ถ้าโครงสร้างเหมือนที่แมนจูเรีย

586
00:41:28,027 --> 00:41:31,363
ก็น่าจะมีช่องลมที่เชื่อมไปถึงห้องทดลองใต้ดินค่ะ

587
00:41:31,447 --> 00:41:33,824
- แล้วก็น่าจะ...
- เชื่อมไปถึงดาดฟ้าด้วย

588
00:41:57,515 --> 00:41:59,099
[เสียงฮึดออกแรง]

589
00:42:02,520 --> 00:42:03,604
แชอ๊ก

590
00:42:03,687 --> 00:42:07,358
ถ้าดูท่าไม่ดีละก็ อย่าลังเลแล้วหนีออกมาทันที

591
00:42:07,441 --> 00:42:08,400
เข้าใจไหม

592
00:42:09,151 --> 00:42:10,486
เดี๋ยวหนูกลับมาค่ะ

593
00:42:23,040 --> 00:42:25,042
[ดนตรีลุ้นระทึกบรรเลงต่อเนื่อง]

594
00:42:58,242 --> 00:42:59,785
[เสียงหายใจหอบลนลาน]

595
00:43:00,411 --> 00:43:02,663
[ทหาร 1] เร็วเข้า! รีบเดินไปเร็วๆ!

596
00:43:20,014 --> 00:43:21,390
พิมพ์เขียวล่ะคะ

597
00:43:22,266 --> 00:43:24,018
บอกให้หาก็หามาให้แล้วแหละ

598
00:43:24,101 --> 00:43:26,270
แต่แบบนี้ถูกจริงๆ เหรอครับ

599
00:43:26,353 --> 00:43:29,023
นี่มันเป็นการปูพรมให้เขาเข้าไปตายชัดๆ เลย

600
00:43:29,106 --> 00:43:31,025
อย่าสอดรู้ไปเลยค่ะ

601
00:43:31,108 --> 00:43:32,943
คนที่ตัดสินใจก็คือนายท่าน

602
00:43:33,569 --> 00:43:34,695
[ถอนหายใจ]

603
00:43:34,778 --> 00:43:35,821
[เสียงประตูเปิด]

604
00:43:38,574 --> 00:43:39,658
แทซังอยู่ข้างบนไหม

605
00:43:39,742 --> 00:43:42,036
ตอนนี้เขาไม่อยู่หรอกค่ะ มีอะไรเหรอคะ

606
00:43:42,119 --> 00:43:45,289
พอดีว่าเกิดเรื่องด่วนน่ะสิ ตอนนี้แทซังอยู่ไหน

607
00:43:45,873 --> 00:43:48,042
- ไม่รู้สิคะ
- [เสียงประตูเปิด]

608
00:43:51,045 --> 00:43:52,921
- [จุนแทค] แทซัง!
- นายท่าน!

609
00:43:53,005 --> 00:43:54,173
นายท่านจาง!

610
00:43:55,674 --> 00:43:56,675
[ถอนใจ ครางเบาๆ]

611
00:44:04,725 --> 00:44:06,018
[จุนแทคถอนหายใจ]

612
00:44:11,106 --> 00:44:14,068
รอนี่สักครู่นะคะ ฉันขอขึ้นไปดูเขาก่อน

613
00:44:14,151 --> 00:44:15,069
ครับ

614
00:44:28,457 --> 00:44:29,667
[คราง]

615
00:44:39,885 --> 00:44:41,887
[คราง สูดหายใจแรง]

616
00:44:50,187 --> 00:44:51,355
[คุณนาวอลถอนหายใจ]

617
00:44:52,272 --> 00:44:53,399
[แทซังหายใจแรง]

618
00:44:59,530 --> 00:45:02,616
เดี๋ยวนี้ถึงขั้นถูกดาบฟันเอาแล้วเหรอคะ

619
00:45:02,700 --> 00:45:04,785
ให้ตายสิน่า

620
00:45:04,868 --> 00:45:08,330
ไอ้พวกเปรตที่ไหนฮะ
กล้าดีมายุ่งกับนายท่านจางของเราเนี่ย

621
00:45:08,414 --> 00:45:11,083
เดี๋ยวก่อนนะ ผมต้องไปแจ้งความที่สถานีตำรวจ

622
00:45:11,166 --> 00:45:13,836
ไปโรงพยาบาลก่อนเถอะค่ะ ไปเตรียมรถให้ที

623
00:45:13,919 --> 00:45:16,088
จริงด้วย หาหมอ ได้เลยๆ

624
00:45:16,171 --> 00:45:19,049
พิมพ์เขียวโรงบาลองซองได้มาไหมครับ

625
00:45:19,133 --> 00:45:22,386
โธ่ นั้นน่ะผมได้มาแล้ว ตอนนี้วางอยู่ชั้นล่าง

626
00:45:22,469 --> 00:45:24,096
[คุณนาวอล] ไม่ใช่เวลามาห่วงพิมพ์เขียว

627
00:45:24,179 --> 00:45:26,306
พันไว้ก่อน แล้วไปโรงพยาบาลกันเถอะ

628
00:45:26,390 --> 00:45:28,142
อื้อ ใช่ ไปโรงพยาบาลก่อน

629
00:45:28,225 --> 00:45:29,727
ผมไม่เป็นไร

630
00:45:29,810 --> 00:45:31,478
ขอดูพิมพ์เขียวนั่นก่อนเถอะครับลุง

631
00:45:31,562 --> 00:45:33,021
[คุณนาวอลถอนหายใจ]

632
00:45:33,105 --> 00:45:36,150
แผลแบบนี้ทาแค่ยาแดง
กับโรยยาฆ่าเชื้อไม่ได้นะคะ

633
00:45:36,233 --> 00:45:37,401
[แทซังสูดหายใจ]

634
00:45:39,903 --> 00:45:43,657
นัดเอาไว้ตอนสี่ทุ่ม เหลือเวลาไม่มากแล้วครับ

635
00:45:43,741 --> 00:45:45,033
นายท่านคะ

636
00:45:45,117 --> 00:45:46,785
รีบไปเอาพิมพ์เขียวมาสิครับลุง!

637
00:45:46,869 --> 00:45:48,662
[ตะโกน] แทซัง ขอละ!

638
00:45:53,333 --> 00:45:57,421
บนโลกนี้ยังจะมีอะไรที่สำคัญมากไปกว่าชีวิตอีก ฮึ

639
00:45:58,714 --> 00:46:01,884
มยองจาอะไรนั่นคุ้มกับการเอาตัวไปโดนฟัน

640
00:46:02,593 --> 00:46:04,011
และเสี่ยงชีวิตแบบนี้เหรอ

641
00:46:04,094 --> 00:46:06,138
- คุณนาวอล
- ช่างเถอะ ฉันไม่อยากฟัง

642
00:46:06,722 --> 00:46:09,933
หุบปากซะ แล้วไปโรงพยาบาลก่อน เข้าใจไหม

643
00:46:13,687 --> 00:46:14,646
ใช่

644
00:46:15,230 --> 00:46:18,859
คุณนาวอลพูดถูก มยองจาไม่ได้สำคัญเลย

645
00:46:20,152 --> 00:46:21,278
แต่ว่า...

646
00:46:22,780 --> 00:46:24,907
ไอ้พวกนั้นเอาเรื่องไร้สาระนั่นมาเป็นข้ออ้าง

647
00:46:24,990 --> 00:46:26,575
เพื่อยึดทุกอย่างของผม

648
00:46:27,743 --> 00:46:30,788
มาบอกว่าของของผมเป็นของพวกมัน ทั้งที่ไม่ใช่

649
00:46:30,871 --> 00:46:32,039
เล่นกันหน้าด้านๆ!

650
00:46:32,790 --> 00:46:34,917
ประเทศเรามันยังยึดไปได้

651
00:46:35,417 --> 00:46:36,919
อย่างอื่นทำไมจะไม่ได้

652
00:46:38,003 --> 00:46:38,879
นั่นสิ

653
00:46:38,962 --> 00:46:40,631
[ดนตรีช้าบรรเลง]

654
00:46:40,714 --> 00:46:41,715
แต่ว่า...

655
00:46:44,051 --> 00:46:46,136
ยังไงผมก็จะสู้ถึงที่สุด

656
00:46:47,888 --> 00:46:50,265
ถึงพวกมันจะเล่นงานหรือทำลายผม

657
00:46:50,349 --> 00:46:52,309
ผมก็จะมุ่งมั่นเพื่อปกป้องของของผม

658
00:46:54,770 --> 00:46:56,563
ถ้าผมหนีเมื่อถูกข่มขู่

659
00:46:56,647 --> 00:46:58,816
หรือยอมให้ถูกยึดไปตามต้องการ

660
00:47:00,234 --> 00:47:02,778
สันดานพวกมันจะยิ่งเสียไปกันใหญ่

661
00:47:02,861 --> 00:47:03,737
ไม่จริงเหรอ

662
00:47:04,363 --> 00:47:05,364
คุณ...

663
00:47:06,865 --> 00:47:08,325
ถูกดาบฟันมานะ

664
00:47:10,369 --> 00:47:13,288
และบาดแผลก็สาหัสด้วย ฮะ

665
00:47:14,957 --> 00:47:17,125
แผลแค่นี้ผมไม่เจ็บเลยสักนิด

666
00:47:18,544 --> 00:47:21,338
สิ่งที่ทำให้ผมเจ็บไม่ใช่ดาบ

667
00:47:24,258 --> 00:47:26,093
ศักดิ์ศรีผมต่างหาก

668
00:47:32,307 --> 00:47:34,977
[ดนตรีเศร้าสร้อยบรรเลง]

669
00:47:35,060 --> 00:47:36,895
[เสียงฝีเท้าใกล้เข้ามา]

670
00:47:53,495 --> 00:47:54,621
[ดนตรีหยุดบรรเลง]

671
00:47:54,705 --> 00:47:56,206
เธอคือยองชุนใช่ไหม

672
00:47:58,041 --> 00:47:59,501
ขอโทษที่มาดึกๆ ค่ะ

673
00:48:00,002 --> 00:48:01,003
ที่จริง…

674
00:48:01,503 --> 00:48:04,214
มีคนที่อยากมาพบนายท่านจางให้ได้เลยน่ะค่ะ

675
00:48:05,215 --> 00:48:07,509
[เสียงฝีเท้าใกล้เข้ามา]

676
00:48:18,937 --> 00:48:20,939
[ดนตรีระทึกขวัญบรรเลง]

677
00:48:30,157 --> 00:48:32,159
[ดนตรีระทึกขวัญดังขึ้น]

678
00:48:34,411 --> 00:48:36,413
[เสียงลากเสลี่ยง]

679
00:48:39,082 --> 00:48:40,250
(ร้านขายของชำ)

680
00:48:40,834 --> 00:48:43,086
คุณหวัง เปิดประตูที

681
00:48:43,170 --> 00:48:44,922
ผมคู จากคลังสมบัติทอง

682
00:48:45,422 --> 00:48:47,382
- [เสียงเคาะประตู]
- คุณหวัง!

683
00:48:55,390 --> 00:48:57,267
(ห้องทดลอง)

684
00:49:22,584 --> 00:49:24,586
[ดนตรีลุ้นระทึกบรรเลง]

685
00:49:51,321 --> 00:49:52,864
[เสียงจุดไม้ขีดไฟ]

686
00:49:59,371 --> 00:50:00,455
[ดนตรีหยุดบรรเลง]

687
00:50:00,539 --> 00:50:01,707
[เสียงหายใจแรง ผงะ]

688
00:50:05,419 --> 00:50:07,421
[ดนตรีระทึกขวัญบรรเลง]

689
00:50:55,927 --> 00:50:57,929
[ดนตรีระทึกขวัญหนักหน่วงขึ้น]

690
00:51:00,098 --> 00:51:01,933
- [เสียงลูกกรง]
- [หายใจแรง ผวา]

691
00:51:03,894 --> 00:51:05,896
[ดนตรีเบาลงแล้วหยุด]

692
00:51:14,488 --> 00:51:15,739
[เสียงลมหายใจ]

693
00:51:25,916 --> 00:51:27,417
[ทหาร] ซาชิโมโต้ซัง

694
00:51:28,001 --> 00:51:30,921
ผมเพิ่งกลับจากไปซื้อเครื่องมือใหม่มาน่ะครับ

695
00:51:31,505 --> 00:51:34,424
มีของเยอะเลย ขอผ่านหน่อยไม่ได้เหรอครับ

696
00:51:37,010 --> 00:51:39,096
เอาของลงเสร็จจะให้เขาออกไปทันทีครับ

697
00:51:39,721 --> 00:51:40,806
ไม่ได้ครับ

698
00:51:40,889 --> 00:51:43,308
ผู้ที่ไม่เกี่ยวข้องห้ามเข้าออกโรงพยาบาล

699
00:51:48,271 --> 00:51:52,609
งั้น… คุณก็ช่วยแจ้งผอ.โดยตรงให้ทีนะครับ

700
00:51:53,610 --> 00:51:54,444
ครับ

701
00:51:54,528 --> 00:51:57,197
ผมนำของมาตามคำสั่งผอ.อิจิโร่

702
00:51:57,280 --> 00:51:58,240
แต่ก็ช่วยไม่ได้

703
00:51:59,991 --> 00:52:04,079
คุณควรแจ้งผอ.โดยตรง
ว่าไม่สามารถให้เอาของพวกนี้เข้าไปได้

704
00:52:04,663 --> 00:52:06,581
[ถอนหายใจ]

705
00:52:35,235 --> 00:52:37,237
คุณมาเพื่อช่วยพวกเราอย่างงั้นเหรอคะ

706
00:52:38,446 --> 00:52:39,531
หา

707
00:52:39,614 --> 00:52:43,535
เมื่อกี๊ฉันเห็นคุณลงมาจากช่องระบายลม

708
00:52:44,327 --> 00:52:46,413
ได้โปรดช่วยพวกเราทีนะคะ

709
00:52:46,496 --> 00:52:49,332
ช่วยพวกเราออกไปจากที่นี่เถอะนะคะ นะคะ

710
00:53:05,515 --> 00:53:07,517
[ดนตรีลุ้นระทึกบรรเลง]

711
00:53:32,292 --> 00:53:33,710
[เสียงฝีเท้าใกล้เข้ามา]

712
00:53:37,923 --> 00:53:38,840
รีบขึ้นไปเร็ว

713
00:53:38,924 --> 00:53:40,383
[ดนตรีลุ้นระทึกยิ่งขึ้น]

714
00:53:47,641 --> 00:53:49,017
[เสียงฮึดออกแรง]

715
00:53:50,852 --> 00:53:52,062
[เสียงเปิดประตู]

716
00:55:06,052 --> 00:55:07,053
บ้าเอ๊ย!

717
00:55:08,013 --> 00:55:09,431
[ดนตรีลุ้นระทึกหนักหน่วง]

718
00:55:10,390 --> 00:55:11,766
- [เสียงกระซวกแทง]
- [หมอร้อง]

719
00:55:12,309 --> 00:55:13,685
[เสียงถาดยาหล่นลงบนพื้น]

720
00:55:18,231 --> 00:55:19,232
[เสียงกระชากมีด]

721
00:55:20,775 --> 00:55:22,360
[ดนตรีค่อยๆ เบาลงล้วหยุด]

722
00:55:36,666 --> 00:55:38,209
[ถอนหายใจ]

723
00:55:43,256 --> 00:55:44,257
[แทซัง] ออกมาได้

724
00:55:44,341 --> 00:55:45,508
[จุนแทค] ฮ้า โอ๊ย

725
00:55:46,718 --> 00:55:48,470
[โอดครวญ] ให้ตายสิ

726
00:55:49,304 --> 00:55:50,221
[หายใจแรง]

727
00:55:51,723 --> 00:55:54,601
นึกว่าจะตายซะแล้ว [หายใจแรง]

728
00:56:00,690 --> 00:56:02,025
[ซาชิโมโต้] มาทางนี้เลยครับ

729
00:56:11,409 --> 00:56:13,411
[ดนตรีสยองขวัญบรรเลง]

730
00:56:15,330 --> 00:56:17,332
[เสียงรถขับใกล้เข้ามา]

731
00:56:17,415 --> 00:56:18,541
(ปิดทำการ)

732
00:56:18,625 --> 00:56:20,377
[ดนตรีระทึกใจบรรเลง]

733
00:56:25,757 --> 00:56:27,759
[ดนตรีบรรเลงหนักหน่วงขึ้น]

734
00:56:41,022 --> 00:56:42,565
[ดนตรีลุ้นระทึกบรรเลง]

735
00:56:42,649 --> 00:56:45,026
[เสียงนาฬิกาเดิน]

736
00:56:53,284 --> 00:56:55,286
[ดนตรีหยุดบรรเลง]

737
00:56:56,538 --> 00:56:59,666
[เสียงหายใจแรง]

738
00:57:25,775 --> 00:57:27,402
[ดนตรีระทึกขวัญบรรเลง]

739
00:58:00,351 --> 00:58:01,352
เกิดอะไรขึ้นงั้นเหรอ

740
00:58:01,978 --> 00:58:03,980
ตกลงได้นัดกันไว้ที่นี่แน่ใช่ไหม

741
00:58:04,481 --> 00:58:07,567
ห้องทำความสะอาดของชั้นหนึ่ง
เท่าที่รู้มีแค่ห้องนี้ครับ

742
00:58:10,904 --> 00:58:11,988
สัญญาณ…

743
00:58:14,657 --> 00:58:17,410
ดูท่าคงสวนทางกันเพราะสัญญาณที่ล่าช้า

744
00:58:22,040 --> 00:58:24,042
[ดนตรีลุ้นระทึกบรรเลง]

745
00:58:30,715 --> 00:58:32,509
[เสียงหัวเราะอยู่ไกลๆ]

746
00:58:32,592 --> 00:58:34,385
[ทหาร 1] วู้ แหม…

747
00:58:34,469 --> 00:58:36,930
ลมกลางคืนของโชซอนมันชื่นปอดดีจริงๆ เลย

748
00:58:37,013 --> 00:58:38,473
[ทั้งทหาร 2 และทหาร 1 หัวเราะ]

749
00:58:39,098 --> 00:58:41,518
- [ทหาร 2] ดื่มที่นี่กันเถอะ
- [ทหาร 3] ครับ

750
00:58:49,192 --> 00:58:51,736
[ทหาร 4] ตอนฉันไปห้องเก็บของ เห็นมีวิสกี้

751
00:58:53,029 --> 00:58:54,697
เลยแอบสอยมาด้วย

752
00:58:55,782 --> 00:58:56,991
[หัวเราะ]

753
00:59:21,891 --> 00:59:23,893
[ดนตรีสยองขวัญบรรเลง]

754
00:59:35,405 --> 00:59:36,781
[ดนตรีหยุดบรรเลง]

755
00:59:47,875 --> 00:59:49,544
[พูดเบา] เฮ้ย เบาๆ นะ

756
00:59:51,421 --> 00:59:53,423
[ดนตรีลุ้นระทึกบรรเลง]

757
00:59:58,052 --> 00:59:59,887
[ดนตรีระทึกยิ่งขึ้น]

758
01:00:11,983 --> 01:00:14,277
อย่ายิงนะครับ! [เสียงขึ้นนกปืน]

759
01:00:20,074 --> 01:00:21,159
อย่ายิงนะครับ

760
01:00:22,452 --> 01:00:23,536
แกเป็นใคร

761
01:00:31,127 --> 01:00:32,462
[เสียงพลุ]

762
01:00:44,891 --> 01:00:46,726
- [ทหาร 1] อะไรน่ะ
- [ทหาร 2] ดอกไม้ไฟนี่

763
01:00:46,809 --> 01:00:48,227
[เสียงพลุยิงต่อเนื่อง]

764
01:00:53,107 --> 01:00:54,651
[เสียงหายใจแรงตื่นเต้น]

765
01:01:11,167 --> 01:01:12,877
[เสียงออกแรงต่อสู้]

766
01:01:12,960 --> 01:01:15,505
[ดนตรีระทึกใจบรรเลง]

767
01:01:16,339 --> 01:01:17,298
[หายใจแรง]

768
01:01:21,427 --> 01:01:22,553
[ทหารร้อง]

769
01:01:22,637 --> 01:01:23,805
- [เสียงมีดปัก]
- [ทหารร้อง]

770
01:01:25,765 --> 01:01:27,183
- [เสียงถีบ]
- [ทหารร้อง]

771
01:01:32,230 --> 01:01:33,648
- [เสียงปืน]
- [ทหารร้อง]

772
01:01:44,617 --> 01:01:45,702
แชอ๊ก!

773
01:01:57,338 --> 01:01:58,756
[เสียงปืน]

774
01:02:06,013 --> 01:02:07,265
[ดนตรีหยุดบรรเลง]

775
01:02:14,313 --> 01:02:15,398
[เสียงพลุระเบิด]

776
01:02:18,860 --> 01:02:20,862
[ดนตรีทำนองเครียดบรรเลง]

777
01:02:22,488 --> 01:02:24,282
[เสียงพลุดังต่อเนื่อง]

778
01:02:25,324 --> 01:02:27,535
[ดนตรีหวานซึ้งบรรเลง]

779
01:02:40,047 --> 01:02:42,049
[เสียงพลุระเบิด]

780
01:02:45,887 --> 01:02:47,013
ขอโทษนะครับ

781
01:02:48,890 --> 01:02:50,600
ผมมาช้าไปหน่อย

782
01:02:51,601 --> 01:02:53,936
[เสียงหายใจแรง]

783
01:02:54,020 --> 01:02:56,022
[ถอนหายใจ]

784
01:03:00,234 --> 01:03:02,069
[เสียงพลุดังรัวๆ]

785
01:03:06,616 --> 01:03:08,534
ช่างสวยงามจริงๆ

786
01:03:09,368 --> 01:03:10,703
[เสียงพลุระเบิด]

787
01:03:28,596 --> 01:03:30,348
สำเร็จสินะครับ

788
01:03:31,015 --> 01:03:32,350
ไม่รู้สินะ

789
01:03:34,685 --> 01:03:36,270
หวังว่าจะเป็นอย่างนั้น

790
01:03:43,653 --> 01:03:45,613
[อิชิคาว่า] ไม่ครับ ผมก็ไม่ทราบว่าเกิด

791
01:03:45,696 --> 01:03:48,533
แน่นอนครับ ดอกไม้ไฟถูกห้ามในกยองซองครับ

792
01:03:49,116 --> 01:03:50,660
ครับ! เข้าใจแล้วครับ!

793
01:03:50,743 --> 01:03:52,912
ผมจะรีบตรวจสอบและรายงานไปในทันทีครับ

794
01:03:53,621 --> 01:03:54,622
ครับ!

795
01:03:56,165 --> 01:03:57,250
[เสียงวางหูโทรศัพท์]

796
01:03:57,333 --> 01:03:59,752
ฉันจะเข้าไปที่กรมฯ เตรียมตัวให้พร้อม

797
01:03:59,836 --> 01:04:00,837
[ผู้ชาย] ครับ

798
01:04:16,394 --> 01:04:17,854
ช่างงดงามเหลือเกิน

799
01:04:19,230 --> 01:04:21,399
มยองจาล่ะ เจอแล้วเหรอ

800
01:04:22,108 --> 01:04:23,943
ตอนนี้เธออยู่ไหน พาออกมาหรือยัง

801
01:04:26,237 --> 01:04:27,613
[แชอ๊ก] ออกมากันได้แล้ว

802
01:04:30,658 --> 01:04:32,535
[เสียงพลุระเบิด]

803
01:04:38,082 --> 01:04:39,166
[เสียงพลุดังต่อเนื่อง]

804
01:04:53,681 --> 01:04:54,765
[จุงวอน] ระวัง

805
01:04:56,017 --> 01:04:57,852
ฮึบ! อ้ะ

806
01:05:01,230 --> 01:05:03,065
[เสียงพลุดังต่อเนื่อง]

807
01:05:07,820 --> 01:05:09,071
[แทซัง] เดี๋ยวสิ

808
01:05:10,406 --> 01:05:11,324
มยองจาล่ะ

809
01:05:11,908 --> 01:05:13,576
ช่วยพาพวกเขาออกไปก่อนนะคะ

810
01:05:13,659 --> 01:05:14,994
หมายความว่ายังไง

811
01:05:15,077 --> 01:05:16,329
อยู่ๆ ทำไมเด็กๆ ถึงได้…

812
01:05:16,412 --> 01:05:18,080
ถ้าช่วยพาเด็กพวกนั้นออกไป

813
01:05:18,789 --> 01:05:20,041
ฉันจะหามยองจาให้

814
01:05:20,124 --> 01:05:22,168
[ดนตรีเปียโนบรรเลง]

815
01:05:27,882 --> 01:05:29,884
[ดนตรีชวนพิศวงบรรเลง]

816
01:05:36,849 --> 01:05:38,476
[ดนตรีหยุดบรรเลง]

817
01:05:38,559 --> 01:05:40,978
อยากแสดงอะไรให้ผมดูเหรอครับ

818
01:05:41,479 --> 01:05:42,521
ใช่

819
01:05:43,648 --> 01:05:45,650
[เสียงลิฟต์เขยื้อน]

820
01:05:46,400 --> 01:05:48,402
[เสียงลิฟต์หยุดกระแทกปัง]

821
01:05:50,404 --> 01:05:51,864
[เสียงประตูเหล็กเลื่อนเปิด]

822
01:05:53,366 --> 01:05:54,659
[ทหาร] ออกไปซะ

823
01:05:54,742 --> 01:05:56,243
รีบออกไปสิ!

824
01:05:58,371 --> 01:05:59,747
[นักโทษคราง หายใจแรงลนลาน]

825
01:05:59,830 --> 01:06:00,790
[เสียงประตูเหล็กปิด]

826
01:06:04,210 --> 01:06:05,628
[เสียงประตูลิฟต์ปิด]

827
01:06:06,837 --> 01:06:10,466
[ครางหายใจแรงต่อเนื่อง]

828
01:06:14,303 --> 01:06:15,638
- [เสียงดังปึง]
- [ครางผงะ]

829
01:06:20,893 --> 01:06:23,479
[เสียงนักโทษหายใจแรง]

830
01:06:24,522 --> 01:06:25,731
[นักโทษ 1] อะไรเนี่ย

831
01:06:26,649 --> 01:06:28,484
[เสียงกระดิ่ง]

832
01:06:28,567 --> 01:06:29,735
[นักโทษคราง หายใจแรง]

833
01:06:31,070 --> 01:06:33,280
[เสียงสัตว์ประหลาดคำราม]

834
01:06:33,364 --> 01:06:35,866
[เสียงสูบเลือด เสียงกระชากร่าง]

835
01:06:35,950 --> 01:06:38,869
[เสียงนักโทษชายหญิงกรีดร้องครวญคราง]

836
01:06:38,953 --> 01:06:41,372
[ดนตรีระทึกขวัญบรรเลง]

837
01:06:44,417 --> 01:06:47,211
จากนี้ไปผมจะทำให้มันจำผมให้ได้

838
01:06:48,838 --> 01:06:50,464
[หมอ] ทุกครั้งที่ผมสั่นกระดิ่ง

839
01:06:50,548 --> 01:06:53,050
มันจะจำได้ว่าผมเอาของกินให้มัน

840
01:06:53,134 --> 01:06:55,469
- [ร้องคราง]
- [หมอ] มันจะรู้ว่าใครเป็นเจ้านาย

841
01:06:55,553 --> 01:06:57,972
และรู้ว่าต้องเชื่อฟังคำพูดของใคร

842
01:06:58,639 --> 01:07:00,599
ผมจะทำให้มันเชื่อง

843
01:07:00,683 --> 01:07:02,685
- [ผู้หญิงร้องครวญคราง]
- [เสียงกระดิ่ง]

844
01:07:03,686 --> 01:07:05,688
- [ผู้หญิงร้องครวญคราง]
- [หมอหัวเราะ]

845
01:07:07,940 --> 01:07:10,860
- [ผู้หญิงร้องครวญครางต่อเนื่อง]
- [เสียงกระดิ่ง]

846
01:07:10,943 --> 01:07:12,945
[เสียงกระดิ่งรัวเร็วขึ้น]

847
01:07:17,158 --> 01:07:19,160
[ดนตรีระทึกใจบรรเลง]

848
01:09:08,602 --> 01:09:10,604
[ดนตรีหยุดบรรเลง]

849
01:09:59,778 --> 01:10:01,780
[ดนตรีเร้าใจโหมบรรเลง]

850
01:10:41,654 --> 01:10:43,822
[ดนตรีหยุดบรรเลง]

