1
00:01:49,109 --> 00:01:56,116
GYEONGSEONG CREATURE

2
00:02:28,815 --> 00:02:30,233
Mor…

3
00:02:36,489 --> 00:02:37,323
Mor?

4
00:02:52,797 --> 00:02:53,882
Hr. Jang!

5
00:03:05,768 --> 00:03:06,769
Hvad er der galt?

6
00:03:08,021 --> 00:03:09,689
Er De slemt såret?

7
00:03:11,274 --> 00:03:12,442
Hjælp mig…

8
00:03:47,268 --> 00:03:48,853
Hr. Jang…

9
00:04:16,172 --> 00:04:17,257
Frk. Yoon Chae-ok.

10
00:04:46,286 --> 00:04:47,620
Hr. Jang.

11
00:05:07,807 --> 00:05:11,144
GYEONGSEONG CREATURE
MELLEM OS OG DEM

12
00:05:11,227 --> 00:05:13,813
EPISODE 7
JAGT

13
00:05:13,896 --> 00:05:16,899
16 TIMER TIDLIGERE

14
00:05:16,983 --> 00:05:19,777
Vi har ti minutter.

15
00:05:22,780 --> 00:05:24,949
Vi rykker klokken seks.

16
00:05:28,244 --> 00:05:30,621
Bloker alle indgange
til militærafdelingen.

17
00:05:30,705 --> 00:05:31,622
Javel!

18
00:05:39,297 --> 00:05:42,717
Alle skal på bilen
inden for de ti minutter.

19
00:05:43,551 --> 00:05:47,638
Hvad hvis vi ikke får alle med i tide?
Hvad sker der så?

20
00:05:47,722 --> 00:05:51,392
Lastbilen kører til tiden uanset hvad.

21
00:05:56,105 --> 00:05:58,691
Er I klar?

22
00:06:17,585 --> 00:06:21,214
Så lad os begynde.

23
00:06:43,486 --> 00:06:44,654
Pas på.

24
00:06:55,748 --> 00:06:57,458
Lad os få kvinderne først.

25
00:07:03,423 --> 00:07:04,590
Klatr op.

26
00:07:06,926 --> 00:07:07,927
Hold fast.

27
00:07:09,512 --> 00:07:10,430
Hold godt fast.

28
00:07:12,807 --> 00:07:13,891
De kan godt.

29
00:07:31,159 --> 00:07:32,160
Langsomt.

30
00:07:42,503 --> 00:07:45,339
De har stjålet vores uniformer
for at flygte.

31
00:07:45,423 --> 00:07:48,926
Find alle, der ser mistænkelige
eller ukendte ud.

32
00:07:49,010 --> 00:07:50,011
Javel!

33
00:07:55,016 --> 00:07:58,644
Hvad med det område?
Er det allerede gennemsøgt?

34
00:07:59,896 --> 00:08:02,899
Nej, tre soldater gik ind
for kort tid siden.

35
00:08:06,402 --> 00:08:08,905
Hvorfor ser jeg så ingen lys?

36
00:08:17,580 --> 00:08:18,915
Skynd Dem.

37
00:08:19,499 --> 00:08:22,627
Hvis De ikke gør, kan vi alle dø her.

38
00:08:22,710 --> 00:08:23,628
Kom nu!

39
00:08:26,422 --> 00:08:27,590
Langsomt.

40
00:08:27,673 --> 00:08:28,758
Tag den.

41
00:08:32,512 --> 00:08:33,429
Langsomt.

42
00:08:49,153 --> 00:08:51,155
Hvorfor står De ikke i kø?

43
00:08:52,281 --> 00:08:53,449
Jeg holder vagt.

44
00:08:53,533 --> 00:08:55,076
Kvinderne først, ikke?

45
00:08:55,159 --> 00:08:59,789
Jeg troede, det var klart,
at jeg har min egen dagsorden.

46
00:08:59,872 --> 00:09:04,001
Ja, det er klart,
men De skal lytte til mig nu.

47
00:09:04,085 --> 00:09:05,002
Stil Dem i kø.

48
00:09:09,715 --> 00:09:11,133
Har De følelser for mig?

49
00:09:21,561 --> 00:09:24,981
Hvorfor spørger De om det?

50
00:09:26,482 --> 00:09:28,067
Midt i det her?

51
00:09:28,150 --> 00:09:29,151
Har De ikke det,

52
00:09:29,235 --> 00:09:32,113
afviser jeg Deres unødvendige bekymringer.

53
00:09:42,665 --> 00:09:43,499
Forsigtigt!

54
00:09:45,751 --> 00:09:46,711
Vær forsigtig!

55
00:09:47,587 --> 00:09:48,921
Pis!

56
00:09:59,599 --> 00:10:02,518
Flyt lastbilen hurtigt!

57
00:10:02,602 --> 00:10:04,103
-Lige nu!
-Okay!

58
00:10:21,787 --> 00:10:23,289
Vi må afsted. Nu!

59
00:10:32,256 --> 00:10:33,090
Nu!

60
00:10:33,966 --> 00:10:35,718
-Kom så!
-Skynd jer!

61
00:10:36,802 --> 00:10:38,095
Bare lidt endnu.

62
00:10:41,474 --> 00:10:43,684
Sådan. Langsomt.

63
00:10:54,403 --> 00:10:57,281
De er på første sal. Fart på!

64
00:11:05,498 --> 00:11:07,124
Hurtigere!

65
00:11:07,208 --> 00:11:08,209
Javel!

66
00:11:24,266 --> 00:11:25,518
Hvad gør vi nu?

67
00:11:26,268 --> 00:11:27,937
Jeg har afsløret os!

68
00:11:28,020 --> 00:11:29,522
Bebrejd ikke Dem selv.

69
00:11:29,605 --> 00:11:31,357
Det er ikke Deres skyld.

70
00:11:32,441 --> 00:11:34,735
De kan myldre herind når som helst.

71
00:11:35,236 --> 00:11:36,487
Vi dør allesammen.

72
00:11:36,570 --> 00:11:37,988
Ingen skal dø.

73
00:11:38,864 --> 00:11:42,660
Vi skal alle ud herfra,
så tag Dem sammen, og hold ud.

74
00:11:52,378 --> 00:11:53,629
De bør klatre ned.

75
00:11:53,713 --> 00:11:55,464
Jeg holder dem tilbage alene.

76
00:11:56,757 --> 00:11:58,467
Forsøger De at spille helt?

77
00:11:58,551 --> 00:12:00,636
Jeg prøver at købe lidt tid.

78
00:12:00,720 --> 00:12:04,098
Nej. Lad os tage os af dem
og klatre ned sammen.

79
00:12:04,682 --> 00:12:06,976
Er vi ikke på samme side?

80
00:12:07,059 --> 00:12:09,228
Skal De modsige alt, hvad jeg siger?

81
00:12:09,311 --> 00:12:11,564
Vi kan være på samme side og uenige.

82
00:12:13,149 --> 00:12:15,943
Hvis vi ikke frit kan dele
forskellige meninger,

83
00:12:16,444 --> 00:12:18,571
er vi ikke længere på samme side.

84
00:12:19,697 --> 00:12:20,823
Er De ikke enig?

85
00:12:42,970 --> 00:12:44,138
Jeg hjælper også.

86
00:12:46,182 --> 00:12:49,435
Vi sparer på kuglerne
og skyder, når vi har et rent skud.

87
00:13:19,381 --> 00:13:21,217
Skån ikke en eneste af dem!

88
00:13:21,300 --> 00:13:22,343
Javel!

89
00:13:22,426 --> 00:13:23,594
Angrib!

90
00:14:01,632 --> 00:14:04,885
Hvad foregår der helt præcist
på hospitalet?

91
00:14:07,721 --> 00:14:10,724
Sikker på, det ikke har
med forsvindingerne at gøre?

92
00:14:11,308 --> 00:14:14,395
Vil De vide sandheden om hospitalet?

93
00:14:16,355 --> 00:14:19,859
Så skal De først have tilladelse
fra generalguvernøren.

94
00:14:20,609 --> 00:14:24,947
Eller De kan tage hjem
og spørge lady Maeda.

95
00:14:27,575 --> 00:14:28,993
Hvad mener De med det?

96
00:14:30,703 --> 00:14:34,456
At ingen udenforstående må vide,

97
00:14:34,540 --> 00:14:36,709
hvad der foregår herinde.

98
00:14:37,501 --> 00:14:40,838
Og ikke en eneste josenjing,
der kommer ind her,

99
00:14:40,921 --> 00:14:44,091
kommer ud herfra i live.

100
00:14:45,009 --> 00:14:48,345
Det er alt, jeg kan sige.

101
00:14:50,180 --> 00:14:53,601
Selv hvis den person
er en, jeg har ledt efter?

102
00:14:57,855 --> 00:14:59,273
Ingen undtagelser.

103
00:15:10,492 --> 00:15:12,244
Hold inde!

104
00:15:19,251 --> 00:15:20,085
Ryk frem.

105
00:15:42,691 --> 00:15:44,360
Stædige svin!

106
00:15:49,114 --> 00:15:49,949
Er De såret?

107
00:15:53,285 --> 00:15:54,620
Den strejfede bare.

108
00:15:55,204 --> 00:15:56,288
Er De okay?

109
00:15:57,539 --> 00:15:58,540
Jeg har det fint.

110
00:16:01,168 --> 00:16:02,378
Hvad med Dem?

111
00:16:12,346 --> 00:16:14,515
Kan De rejse Dem? Prøv at rejse Dem.

112
00:16:19,019 --> 00:16:21,605
De sagde, De ville hjem til Deres mor.

113
00:16:21,689 --> 00:16:23,357
Så lad os komme ud herfra.

114
00:16:23,857 --> 00:16:25,734
Hold ud!

115
00:16:45,212 --> 00:16:47,047
Husk mig.

116
00:16:54,013 --> 00:16:55,681
Jeg hedder…

117
00:16:57,683 --> 00:16:59,435
…Choi Yeong-gwan.

118
00:17:02,104 --> 00:17:03,355
Og min adresse…

119
00:17:04,940 --> 00:17:06,775
Det er Sangwangsimni-jeong ni…

120
00:17:18,370 --> 00:17:19,538
Sig til min mor…

121
00:17:22,791 --> 00:17:23,876
Jeg savner hende.

122
00:17:26,795 --> 00:17:27,880
Tak.

123
00:17:32,301 --> 00:17:33,635
Lad os flygte sammen.

124
00:17:35,804 --> 00:17:37,139
Vi kan klare det.

125
00:17:37,890 --> 00:17:40,642
Vi lovede at flygte sammen.

126
00:17:41,602 --> 00:17:43,937
Så kom nu!

127
00:17:44,813 --> 00:17:45,647
Kom nu!

128
00:18:06,210 --> 00:18:07,586
Bebrejd ikke Dem selv.

129
00:18:09,129 --> 00:18:10,547
Det er ikke Deres skyld.

130
00:18:12,007 --> 00:18:13,842
Han fortjente det ikke.

131
00:18:19,264 --> 00:18:20,682
Og min mor heller ikke.

132
00:18:26,939 --> 00:18:30,025
Eller de folk,
der sad i det underjordiske fængsel.

133
00:18:33,112 --> 00:18:34,696
Men hvorfor…

134
00:18:36,782 --> 00:18:38,283
Hvorfor dog…

135
00:18:47,876 --> 00:18:49,878
Kom nu. Vi bør gå.

136
00:18:51,213 --> 00:18:53,215
Lad os sige, vi kommer ud i live.

137
00:18:56,718 --> 00:18:59,138
Er der håb for os derude?

138
00:18:59,638 --> 00:19:00,639
Ja…

139
00:19:02,808 --> 00:19:04,309
Jeg ved ikke med håb

140
00:19:05,561 --> 00:19:09,481
men jeg har ikke tænkt mig
at opgive uden kamp.

141
00:19:13,443 --> 00:19:14,528
Ser De,

142
00:19:15,737 --> 00:19:18,157
jeg vil overleve, så længe jeg kan.

143
00:19:19,825 --> 00:19:20,993
Jeg vil leve

144
00:19:22,911 --> 00:19:26,748
for at give dem
en endeløs, irriterende hovedpine,

145
00:19:28,250 --> 00:19:30,252
at gøre deres liv ubehageligt…

146
00:19:32,421 --> 00:19:33,922
Og være en påmindelse

147
00:19:35,424 --> 00:19:37,259
om de ting, de gjorde mod os.

148
00:19:39,511 --> 00:19:44,183
Jeg vil aldrig gøre det let
for dem at dræbe mig.

149
00:19:51,440 --> 00:19:54,526
Alle er nede. I bør også komme afsted!

150
00:19:57,404 --> 00:20:00,240
Lad os trække os tilbage.

151
00:20:13,295 --> 00:20:15,297
Der er ikke mere tid at spilde!

152
00:20:16,298 --> 00:20:19,426
Gå straks ind og dræb alle josenjinger!

153
00:20:19,509 --> 00:20:21,136
-Javel!
-Vent.

154
00:20:31,897 --> 00:20:33,565
Her. Træd op.

155
00:20:53,835 --> 00:20:55,087
Vi ses dernede.

156
00:21:30,205 --> 00:21:31,623
Vil De gå først?

157
00:21:36,545 --> 00:21:37,462
Hvad er der?

158
00:21:40,090 --> 00:21:43,343
Jeg er bange for, at en af os må blive.

159
00:21:45,804 --> 00:21:46,972
Hvad mener De?

160
00:21:47,055 --> 00:21:51,310
Direktøren ønsker
alle josenjinger fanget i live.

161
00:21:51,393 --> 00:21:52,978
I live?

162
00:21:54,479 --> 00:21:56,440
Vi har allerede mistet seks mænd!

163
00:21:56,523 --> 00:21:58,608
En ordre er en ordre, Haneda!

164
00:22:02,446 --> 00:22:04,281
Dræb dem alle. Vi skåner ingen!

165
00:22:04,364 --> 00:22:05,699
Fang dem levende!

166
00:22:56,958 --> 00:22:57,876
Hvad var det?

167
00:22:59,002 --> 00:23:00,921
Hvad med hr. Jang?

168
00:23:01,004 --> 00:23:02,672
Han kommer ikke.

169
00:23:05,425 --> 00:23:07,010
Skal en af os blive?

170
00:23:07,094 --> 00:23:09,638
Indtil lastbilen har forladt hospitalet,

171
00:23:09,721 --> 00:23:12,391
må nogen blive og aflede opmærksomheden.

172
00:23:13,225 --> 00:23:14,059
Er De…

173
00:23:14,142 --> 00:23:16,978
Når De kommer ned,
så forlad straks stedet.

174
00:23:18,730 --> 00:23:23,068
Jeg ved ikke, hvor længe jeg kan holde ud,
men jeg gør mit bedste.

175
00:23:28,448 --> 00:23:31,827
-Vi efterlader ham ikke.
-Det er hans beslutning!

176
00:23:31,910 --> 00:23:32,828
Flyt Dem.

177
00:23:34,329 --> 00:23:36,081
De spilder tiden. I bilen!

178
00:23:36,164 --> 00:23:37,249
Flyt Dem så.

179
00:23:37,332 --> 00:23:38,583
Se lige alle de folk.

180
00:23:40,127 --> 00:23:41,795
Prøver De at få dem dræbt?

181
00:23:55,225 --> 00:23:56,184
Chae-ok.

182
00:24:15,745 --> 00:24:16,830
Hr. Gu.

183
00:24:18,707 --> 00:24:22,127
Uanset hvad der sker,
skal De køre til tiden.

184
00:24:23,837 --> 00:24:26,256
Selv hvis ikke alle er kommet på bilen,

185
00:24:26,339 --> 00:24:28,425
selv hvis det er hr. Jang,

186
00:24:29,718 --> 00:24:31,052
må De ikke vente.

187
00:24:32,053 --> 00:24:32,971
Forstår De det?

188
00:24:34,431 --> 00:24:36,558
For fanden da!

189
00:25:38,912 --> 00:25:42,916
Jeg tager det fulde ansvar.
Gå ind og dræb dem alle!

190
00:25:43,458 --> 00:25:45,043
Hør, oversergent Haneda…

191
00:25:45,961 --> 00:25:48,421
Jeg rapporterer selv til direktør Ichiro.

192
00:25:52,801 --> 00:25:55,512
Hvad venter I på? Ryk ind!

193
00:25:55,595 --> 00:25:56,429
Javel!

194
00:26:32,507 --> 00:26:33,717
For fanden!

195
00:29:06,661 --> 00:29:07,495
Javel.

196
00:29:16,296 --> 00:29:18,214
-Kør.
-Javel.

197
00:30:02,884 --> 00:30:04,469
Gennemsøg alt!

198
00:30:05,011 --> 00:30:07,263
Find, hvad I kan!

199
00:30:56,563 --> 00:30:58,398
Han løb den vej!

200
00:31:00,525 --> 00:31:03,111
Han er på vej mod område N på vestsiden.

201
00:31:54,120 --> 00:31:56,039
Jeg er sikker på dens ægthed.

202
00:31:56,122 --> 00:31:59,667
Dette porcelæn er lavet
i slutningen af det 18. århundrede

203
00:31:59,751 --> 00:32:03,004
under kong Jeongjo af Joseon.

204
00:32:12,096 --> 00:32:13,014
Ja.

205
00:32:16,601 --> 00:32:17,685
Sikker?

206
00:32:20,688 --> 00:32:23,441
Godt så. Det gør jeg.

207
00:32:29,948 --> 00:32:31,783
Det tager noget tid.

208
00:32:40,416 --> 00:32:42,043
Hr. direktør!

209
00:32:55,515 --> 00:32:57,767
Unge herre!

210
00:33:00,979 --> 00:33:01,896
Undskyld!

211
00:33:02,480 --> 00:33:03,481
Dræb mig ikke!

212
00:33:03,564 --> 00:33:04,399
Unge herre…

213
00:33:04,482 --> 00:33:06,859
Vis barmhjertighed. Slå mig ikke ihjel!

214
00:33:06,943 --> 00:33:07,944
Det er fint nu.

215
00:33:08,027 --> 00:33:10,488
-Tilgiv mig.
-De er i sikkerhed nu.

216
00:33:10,571 --> 00:33:12,740
Jeg beder jer. Skån mig.

217
00:33:12,824 --> 00:33:15,994
Hav medlidenhed. Slå mig ikke ihjel.

218
00:33:16,786 --> 00:33:18,329
Vis barmhjertighed…

219
00:33:18,413 --> 00:33:19,831
Slå mig ikke ihjel!

220
00:33:24,585 --> 00:33:25,586
Lad os køre.

221
00:34:03,041 --> 00:34:04,625
Hr. Ishikawa?

222
00:34:08,963 --> 00:34:10,131
Hr. Ishikawa!

223
00:34:37,075 --> 00:34:38,826
Tak, hr. Ishikawa.

224
00:34:38,910 --> 00:34:41,120
Jeg vidste, De ville at redde mig.

225
00:34:42,080 --> 00:34:43,164
Er du såret?

226
00:34:47,293 --> 00:34:49,378
Vores barn har det også fint.

227
00:34:49,462 --> 00:34:52,673
Først bør du bade.

228
00:35:00,723 --> 00:35:02,183
Tilgiv mig.

229
00:35:03,309 --> 00:35:07,814
Men da jeg kom, var kvinden allerede væk!

230
00:35:08,940 --> 00:35:10,691
Var hun allerede væk?

231
00:35:11,526 --> 00:35:13,528
Hvorfor er De så låst inde?

232
00:35:14,112 --> 00:35:15,530
De må meget undskylde.

233
00:35:17,824 --> 00:35:20,118
Hr. Soma står bag.

234
00:35:20,827 --> 00:35:21,744
Hvad?

235
00:35:28,251 --> 00:35:29,252
Det er sandt.

236
00:35:29,335 --> 00:35:31,379
Jeg er sikker på, det var Soma.

237
00:35:32,797 --> 00:35:33,714
Hr. Soma?

238
00:35:35,049 --> 00:35:36,050
Hr. Soma!

239
00:35:36,551 --> 00:35:38,970
Hjælp mig, hr. Soma!

240
00:35:46,853 --> 00:35:48,229
Hr. Soma!

241
00:35:50,731 --> 00:35:52,900
Soma, den nar…

242
00:35:55,486 --> 00:35:56,404
Vent.

243
00:35:56,487 --> 00:35:57,822
Hvad er der?

244
00:35:59,490 --> 00:36:00,658
Har De drukket…

245
00:36:02,910 --> 00:36:04,579
…vandet i denne kop?

246
00:36:05,246 --> 00:36:07,582
Nej. Jeg drak det ikke.

247
00:36:07,665 --> 00:36:09,333
Jeg var bundet hele tiden.

248
00:36:09,417 --> 00:36:10,418
Nå…

249
00:36:11,794 --> 00:36:12,879
Hvem drak det så?

250
00:36:12,962 --> 00:36:14,046
Tja…

251
00:36:15,339 --> 00:36:16,841
Jeg er ikke sikker.

252
00:36:17,800 --> 00:36:22,013
Oberstløjtnant Kato.
Jeg tror ikke, De forstår alvoren.

253
00:36:26,142 --> 00:36:29,604
Det er lige meget,
hvem der drak vandet i den kop.

254
00:36:29,687 --> 00:36:32,356
Alle i det underjordiske fængsel er væk.

255
00:36:33,357 --> 00:36:37,195
De er alle væk, inklusive pigen,
som lady Maeda betroede os!

256
00:36:37,695 --> 00:36:38,613
Forstår De det?

257
00:36:45,620 --> 00:36:48,789
Gå ud og led efter den røvhul Soma,
lige nu!

258
00:36:49,582 --> 00:36:51,584
Vend tilbage til kasernen.

259
00:36:51,667 --> 00:36:52,668
Javel!

260
00:36:55,755 --> 00:36:57,423
-Vent.
-Javel!

261
00:36:57,506 --> 00:37:00,218
Hvem var ellers herinde?

262
00:37:01,052 --> 00:37:02,136
Altså…

263
00:37:04,222 --> 00:37:05,473
Tag tøjet af.

264
00:37:14,023 --> 00:37:15,942
Det var de fire personer.

265
00:37:19,237 --> 00:37:20,238
Jaså.

266
00:37:21,572 --> 00:37:22,657
Godt. De kan gå.

267
00:37:34,961 --> 00:37:36,045
Kan det betyde

268
00:37:37,505 --> 00:37:39,507
at en af de fire…

269
00:37:41,926 --> 00:37:43,761
…drak af denne kop?

270
00:38:27,430 --> 00:38:28,848
Endelig

271
00:38:30,474 --> 00:38:31,809
fik jeg dig!

272
00:39:17,688 --> 00:39:20,524
Jeg tror ikke, de lader os slippe let.

273
00:39:42,546 --> 00:39:43,923
Af vejen!

274
00:40:02,566 --> 00:40:03,984
-Mist dem ikke!
-Javel!

275
00:41:00,833 --> 00:41:03,836
Hør, allesammen! Tag så meget, I vil!

276
00:41:03,919 --> 00:41:07,631
Hr. Jang fra Den Gyldne Skatkiste
betaler for alle i Bonjeong!

277
00:41:09,800 --> 00:41:11,218
Kom, folkens.

278
00:41:12,011 --> 00:41:15,014
-Er det gratis?
-Kun i aften. Tag så meget De vil.

279
00:41:15,723 --> 00:41:16,724
Denne vej!

280
00:41:16,807 --> 00:41:17,725
Herovre!

281
00:41:17,808 --> 00:41:20,519
Der er øl på huset i dag!
Bare tag for jer!

282
00:41:20,603 --> 00:41:22,688
Drik. Denne vej!

283
00:41:37,119 --> 00:41:38,287
For fanden!

284
00:41:40,748 --> 00:41:42,082
Bak hurtigt.

285
00:41:42,166 --> 00:41:43,584
Vi tager sidegaden.

286
00:41:43,667 --> 00:41:44,502
Hurtigt!

287
00:41:55,387 --> 00:41:57,556
Væk! Af vejen!

288
00:41:57,640 --> 00:41:59,934
Du godeste! Undskyld, betjent!

289
00:42:02,478 --> 00:42:04,230
Sømmet i bund! Kom så!

290
00:42:07,107 --> 00:42:09,610
Vi må fange dem, før de forlader Bonjeong.

291
00:42:09,693 --> 00:42:10,736
-Kom så!
-Javel!

292
00:42:51,652 --> 00:42:52,486
Kom ud.

293
00:42:52,570 --> 00:42:53,571
Hvad?

294
00:42:53,654 --> 00:42:56,740
Jeg forstår ikke…

295
00:42:56,824 --> 00:42:57,950
Ud!

296
00:42:58,033 --> 00:43:00,953
Jeg vidste ikke, De talte joseonsk.

297
00:43:01,036 --> 00:43:02,997
Ja, selvfølgelig.

298
00:43:12,131 --> 00:43:13,215
Hvem er i bilen?

299
00:43:13,299 --> 00:43:15,467
Hvad i alverden taler De om?

300
00:43:16,552 --> 00:43:17,720
Der er ingen.

301
00:43:18,596 --> 00:43:21,515
Jeg afleverede Myeong-ja,
og ingen andre steg ind.

302
00:43:21,599 --> 00:43:23,642
-Jeg taler sandt!
-Virkelig?

303
00:43:31,942 --> 00:43:34,612
Hvad er meningen?

304
00:43:42,369 --> 00:43:43,704
Hvad er der sket?

305
00:43:44,496 --> 00:43:46,081
Hvor blev de af?

306
00:43:47,416 --> 00:43:50,669
Hvor er alle de josenjinger,
De smuglede ud?

307
00:43:56,634 --> 00:43:58,135
Jeg har fortalt alt.

308
00:43:59,762 --> 00:44:01,847
Ingen andre end Myeong-ja steg ind.

309
00:44:03,557 --> 00:44:05,976
Hr. Ishikawa ville kun have Akiko.

310
00:44:06,977 --> 00:44:09,396
Vi gav ham Myeong-ja som lovet.

311
00:44:10,064 --> 00:44:11,690
Det er alt. Er De tilfreds?

312
00:44:28,457 --> 00:44:29,583
Skift tøj!

313
00:44:32,086 --> 00:44:33,712
Drik bare løs.

314
00:44:37,549 --> 00:44:39,677
Du godeste. Undskyld.

315
00:45:06,912 --> 00:45:07,830
Roligt.

316
00:45:20,175 --> 00:45:23,637
-Fang dem, før de forlader Bonjeong.
-Javel!

317
00:45:44,408 --> 00:45:46,827
I har været meget igennem.

318
00:45:47,745 --> 00:45:50,164
Vi har desværre ikke tid til høfligheder.

319
00:45:50,247 --> 00:45:51,665
Skynd jer.

320
00:45:52,458 --> 00:45:54,126
Lad os skynde os.

321
00:45:59,089 --> 00:46:00,591
Kom så.

322
00:46:03,594 --> 00:46:07,723
Er De fra Den Gyldne Skatkiste?

323
00:46:10,768 --> 00:46:15,230
Desværre fik vi ikke hr. Jang med ud.

324
00:46:17,733 --> 00:46:20,360
Jeg ønsker Dem en god tur.

325
00:46:20,444 --> 00:46:22,321
Må jeg spørge om noget?

326
00:46:24,782 --> 00:46:26,408
Var alt dette

327
00:46:27,868 --> 00:46:29,953
en del af hans plan fra starten?

328
00:46:31,538 --> 00:46:33,040
De ved det ikke endnu,

329
00:46:33,540 --> 00:46:37,169
men De må gennem hr. Jang,
hvis De ønsker noget i Bonjeong.

330
00:46:37,252 --> 00:46:40,422
Hvad enten det er penge,
ejendom eller nogens liv,

331
00:46:40,923 --> 00:46:43,175
har hr. Jang en finger med i alt.

332
00:46:44,051 --> 00:46:47,805
Det er det, han gør
som ejer af Den Gyldne Skatkiste.

333
00:46:58,023 --> 00:46:59,191
Arrestér ham!

334
00:47:04,738 --> 00:47:06,907
Gennemsøg Bonjeongs gader.

335
00:47:07,574 --> 00:47:09,910
Arrestér alle, der virker mistænkelige!

336
00:47:09,993 --> 00:47:11,328
Kom i gang!

337
00:47:11,411 --> 00:47:12,412
Javel!

338
00:47:29,429 --> 00:47:30,681
Fjern det hele!

339
00:49:23,627 --> 00:49:26,713
Indtil kirsebærblomsterne falder.

340
00:49:37,474 --> 00:49:38,892
Lever han mon stadig?

341
00:50:24,771 --> 00:50:27,774
Hr. Ishikawa har lige sendt en besked.

342
00:50:27,858 --> 00:50:31,862
Han kommer ikke hjem i aften.

343
00:51:30,420 --> 00:51:32,422
Beklager, lady Maeda.

344
00:51:33,006 --> 00:51:34,841
Jeg skammer mig dybt.

345
00:51:35,509 --> 00:51:40,430
Jeg har allerede givet Dem nok chancer.

346
00:51:41,890 --> 00:51:44,726
De bad om et hospital,
så jeg byggede et til Dem.

347
00:51:44,810 --> 00:51:49,231
De ville eksperimentere,
så jeg sparede ikke på min støtte.

348
00:51:49,981 --> 00:51:53,652
Jeg retter op på situationen,
hvad end det kræver.

349
00:51:53,735 --> 00:51:54,986
Hvordan det?

350
00:51:55,862 --> 00:51:59,533
Hvordan vil De fange
de forsøgspersoner, der undslap?

351
00:52:00,534 --> 00:52:02,994
Hvad med Akiko, som er forsvundet?

352
00:52:04,496 --> 00:52:06,832
Hvordan vil De finde dem alle?

353
00:52:08,250 --> 00:52:10,377
Jeg lægger straks en plan.

354
00:52:10,877 --> 00:52:13,797
Hvis De kan give mig lidt tid,
tager jeg ansvar…

355
00:52:13,880 --> 00:52:15,006
Træd tilbage.

356
00:52:18,635 --> 00:52:25,058
Det er den eneste måde,
De kan tage ansvar for denne hændelse på.

357
00:52:32,190 --> 00:52:36,194
Vi har haft succes
med et stort eksperiment for nylig.

358
00:52:44,786 --> 00:52:49,040
Vi har skabt en organisme,
der er på et andet niveau.

359
00:52:49,124 --> 00:52:54,045
Det ændrer ikke kun den medicinske verden,
men måske også menneskets historie.

360
00:52:54,129 --> 00:52:57,841
Jeg forsikrer Dem,
De bliver ikke skuffet denne gang.

361
00:52:58,341 --> 00:53:00,594
Giv mig en chance mere,

362
00:53:01,469 --> 00:53:02,470
lady Maeda.

363
00:53:50,393 --> 00:53:51,811
Ja, det er korrekt.

364
00:53:52,395 --> 00:53:56,149
Det er josenjing-kvinden,
De bad mig tage mig af

365
00:53:57,025 --> 00:53:58,443
for alle de år siden.

366
00:54:27,722 --> 00:54:31,309
Testobjektet er bedøvet
og låst inde indtil videre.

367
00:54:31,393 --> 00:54:33,478
Fortsætter vi med at give nitrogen?

368
00:54:36,606 --> 00:54:37,440
Oberstløjtnant?

369
00:54:39,276 --> 00:54:43,196
Hvem kan det være? Hvem drak af koppen?

370
00:55:04,342 --> 00:55:06,177
Hurtigt! Hop ind!

371
00:56:03,443 --> 00:56:04,444
Gad vide

372
00:56:05,528 --> 00:56:09,199
hvem, der slugte Najin?

373
01:02:03,803 --> 01:02:08,391
Tekster af: Anja Molin

