1
00:01:49,109 --> 00:01:56,116
GYEONGSEONG CREATURE

2
00:02:28,815 --> 00:02:29,983
Mama…

3
00:02:36,781 --> 00:02:37,907
Mama?

4
00:02:52,797 --> 00:02:53,882
G. Jang!

5
00:03:05,768 --> 00:03:06,769
Ano'ng problema?

6
00:03:08,021 --> 00:03:09,689
Nasaktan ka ba?

7
00:03:11,274 --> 00:03:12,442
Tulungan mo ako…

8
00:03:47,268 --> 00:03:48,853
G. Jang…

9
00:04:16,172 --> 00:04:17,257
Bb. Yoon Chae-ok.

10
00:04:46,244 --> 00:04:47,620
G. Jang.

11
00:05:07,807 --> 00:05:11,144
GYEONGSEONG CREATURE
SA PAGITAN NATIN AT NILA

12
00:05:11,227 --> 00:05:13,813
EPISODE 7
PAGHABOL

13
00:05:13,896 --> 00:05:16,899
16 ORAS BAGO ANG PANGYAYARI

14
00:05:16,983 --> 00:05:19,777
May sampung minuto lang tayo.

15
00:05:22,780 --> 00:05:24,949
Kikilos tayo nang 6:00.

16
00:05:28,286 --> 00:05:30,621
Harangan ang lahat
ng pasukan sa military ward.

17
00:05:30,705 --> 00:05:31,622
Yes, sir!

18
00:05:39,297 --> 00:05:42,717
Dapat makasakay lahat sa truck
sa loob ng sampung minuto.

19
00:05:43,551 --> 00:05:47,638
Pa'no kung di agad makasakay ang lahat?
Ano'ng mangyayari?

20
00:05:47,722 --> 00:05:51,392
Aalis pa din ang truck sa eksaktong oras.

21
00:05:56,105 --> 00:05:58,691
Handa na ba kayong lahat?

22
00:06:17,585 --> 00:06:18,586
Kung gano'n,

23
00:06:20,046 --> 00:06:21,214
umpisahan na natin.

24
00:06:43,486 --> 00:06:44,654
Ingat.

25
00:06:55,748 --> 00:06:57,458
Mauuna ang mga babae.

26
00:07:03,423 --> 00:07:04,590
Umakyat ka.

27
00:07:06,926 --> 00:07:07,927
Humawak ka diyan.

28
00:07:09,595 --> 00:07:10,430
Kumapit ka.

29
00:07:12,890 --> 00:07:13,891
Kaya mo 'yan.

30
00:07:31,159 --> 00:07:32,160
Dahan-dahan.

31
00:07:42,503 --> 00:07:45,339
Ninakaw nila ang uniforms natin
para makatakas.

32
00:07:45,423 --> 00:07:48,926
Tingnan n'yo kung may
mga kaduda-dudang sundalo.

33
00:07:49,010 --> 00:07:50,011
Yes, sir!

34
00:07:55,016 --> 00:07:56,017
'Tong area na 'to?

35
00:07:57,477 --> 00:07:58,978
Tiningnan n'yo na ba 'to?

36
00:07:59,896 --> 00:08:03,149
Hindi kasi may tatlong sundalong
tumingin diyan kanina.

37
00:08:06,402 --> 00:08:08,905
Kung gano'n, ba't patay ang mga ilaw?

38
00:08:17,580 --> 00:08:18,915
Bilisan mo!

39
00:08:19,499 --> 00:08:22,627
Kundi ka magmamadali,
baka mamatay tayong lahat dito.

40
00:08:22,710 --> 00:08:23,628
Sige na!

41
00:08:26,422 --> 00:08:27,590
Dahan-dahan.

42
00:08:27,673 --> 00:08:28,758
Humawak ka diyan.

43
00:08:32,512 --> 00:08:33,429
Dahan-dahan.

44
00:08:49,153 --> 00:08:50,571
Ba't di ka nakapila?

45
00:08:52,281 --> 00:08:53,449
Nagbabantay ako.

46
00:08:53,533 --> 00:08:55,076
Di ba, babae ang mauuna?

47
00:08:55,159 --> 00:08:56,994
Akala ko ba malinaw na sa 'yo?

48
00:08:58,371 --> 00:08:59,789
Kaya ko ang sarili ko.

49
00:08:59,872 --> 00:09:04,001
Sinabi mo nga 'yon, pero kailangan
mong makinig sa 'kin ngayon.

50
00:09:04,085 --> 00:09:05,002
Pumila ka.

51
00:09:09,715 --> 00:09:11,133
May gusto ka ba sa 'kin?

52
00:09:21,561 --> 00:09:24,981
Ba't mo naman naitanong 'yan?

53
00:09:26,482 --> 00:09:28,067
Ngayon pa talaga?

54
00:09:28,150 --> 00:09:32,113
Kung wala,
di mo ako kailangang alalahanin.

55
00:09:42,665 --> 00:09:43,499
Ingat!

56
00:09:45,751 --> 00:09:46,711
Mag-ingat ka!

57
00:09:47,587 --> 00:09:48,921
Lintik!

58
00:09:59,599 --> 00:10:02,518
Ialis mo na 'yong truck mo!

59
00:10:02,602 --> 00:10:04,103
-Ngayon na!
-Okay!

60
00:10:21,787 --> 00:10:23,497
Kumilos na tayo. Ngayon na!

61
00:10:32,256 --> 00:10:33,090
Bilis!

62
00:10:33,966 --> 00:10:35,718
-Tara na!
-Sige na, bilis!

63
00:10:36,802 --> 00:10:38,095
Kaunti pa.

64
00:10:41,474 --> 00:10:43,684
Ayan. Dahan-dahan lang.

65
00:10:54,403 --> 00:10:57,281
Nasa second floor sila.
Bilisan n'yong kumilos!

66
00:11:05,498 --> 00:11:07,124
Bilisan n'yo!

67
00:11:07,208 --> 00:11:08,209
Yes, sir!

68
00:11:24,266 --> 00:11:25,726
Ano nang gagawin natin?

69
00:11:26,268 --> 00:11:29,522
-Papunta na sila dahil sa 'kin.
-Wag mong sisihin ang sarili mo.

70
00:11:29,605 --> 00:11:31,357
Wala kang kasalanan.

71
00:11:32,441 --> 00:11:36,487
Tiyak anumang oras, susugurin
na nila tayo. Mamamatay tayong lahat.

72
00:11:36,570 --> 00:11:37,988
Walang mamamatay.

73
00:11:38,864 --> 00:11:42,660
Makakaalis tayong lahat dito,
kaya kumapit ka lang.

74
00:11:52,378 --> 00:11:55,464
Mauna ka na. Pipigilan ko muna sila.

75
00:11:56,799 --> 00:12:00,052
-Nagpapakabayani ka ba?
-Ide-delay ko lang sila.

76
00:12:00,678 --> 00:12:04,098
Hindi. Harapin na natin sila
tapos magkakasama tayong bababa.

77
00:12:04,181 --> 00:12:06,976
Di ba, magkakampi tayo?

78
00:12:07,059 --> 00:12:09,228
Ba't ka laging nakikipagtalo?

79
00:12:09,311 --> 00:12:11,564
Di porket magkakampi, di na nagtatalo.

80
00:12:13,149 --> 00:12:15,943
Kundi natin nasasabi ang opinyon natin,

81
00:12:16,444 --> 00:12:18,571
hindi na tayo magkakampi.

82
00:12:19,697 --> 00:12:20,823
Di ba?

83
00:12:42,970 --> 00:12:44,138
Tutulong din ako.

84
00:12:46,182 --> 00:12:49,435
Tipirin ang bala,
bumaril lang pag may clear shot.

85
00:13:19,381 --> 00:13:21,217
Wala kayong ititirang buhay!

86
00:13:21,300 --> 00:13:22,343
Yes, sir!

87
00:13:22,426 --> 00:13:23,594
Sugod!

88
00:14:01,632 --> 00:14:04,885
Ano ba talagang nangyayari
sa ospital na 'to?

89
00:14:07,721 --> 00:14:10,724
Talaga bang wala kayong kinalaman
sa mga nawawalang babae?

90
00:14:11,308 --> 00:14:14,395
Gusto mo ba talagang malaman
ang totoo sa ospital na 'to?

91
00:14:16,355 --> 00:14:19,859
Kung oo, humingi ka muna
ng permiso sa Governor-General,

92
00:14:20,609 --> 00:14:24,947
o umuwi ka
tapos itanong mo kay Lady Maeda.

93
00:14:27,575 --> 00:14:28,993
Ano'ng ibig mong sabihin?

94
00:14:30,703 --> 00:14:34,456
Ibig sabihin, walang outsiders
ang dapat makaalam

95
00:14:34,540 --> 00:14:36,709
ng nangyayari dito sa loob.

96
00:14:37,501 --> 00:14:40,838
At walang Josening
na nakapasok sa lugar na 'to

97
00:14:40,921 --> 00:14:44,091
ang lalabas nang buhay.

98
00:14:45,009 --> 00:14:48,345
'Yon lang ang pwede kong sabihin.

99
00:14:50,180 --> 00:14:53,601
Kahit 'yong taong hinahanap ko?

100
00:14:57,855 --> 00:14:59,273
Wala 'yong exception.

101
00:15:10,492 --> 00:15:12,244
Itigil ang pagpapaputok!

102
00:15:19,251 --> 00:15:20,085
Abante.

103
00:15:42,691 --> 00:15:44,568
Ang kukulit ng mga gagong 'to!

104
00:15:49,114 --> 00:15:49,949
Nasaktan ka ba?

105
00:15:53,285 --> 00:15:54,620
Daplis lang 'to.

106
00:15:55,204 --> 00:15:56,288
Ayos ka lang?

107
00:15:57,539 --> 00:15:58,540
Ayos lang ako.

108
00:16:01,168 --> 00:16:02,378
Okay ka lang ba?

109
00:16:12,346 --> 00:16:14,890
Kaya mong bumangon? Subukan mong tumayo.

110
00:16:19,019 --> 00:16:21,605
Di ba, gusto mong makasama ang mama mo?

111
00:16:21,689 --> 00:16:23,357
Umalis na tayo dito.

112
00:16:23,857 --> 00:16:25,734
Wag kang mamamatay, please!

113
00:16:45,212 --> 00:16:47,506
Please, wag n'yo akong kakalimutan.

114
00:16:54,013 --> 00:16:55,681
Ako si…

115
00:16:57,683 --> 00:16:59,435
Choi Yeong-gwan.

116
00:17:02,104 --> 00:17:03,355
At ang address ko

117
00:17:04,940 --> 00:17:06,775
ay nine Sangwangsimni-jeong…

118
00:17:18,370 --> 00:17:19,788
Pakisabi sa mama ko…

119
00:17:22,750 --> 00:17:24,168
na nami-miss ko na siya.

120
00:17:26,795 --> 00:17:27,880
Please.

121
00:17:32,301 --> 00:17:33,635
Tatakas tayo dito.

122
00:17:35,804 --> 00:17:37,139
Kaya natin 'yon.

123
00:17:37,890 --> 00:17:40,642
Di ba, nangako tayong
sabay tayong tatakas?

124
00:17:41,602 --> 00:17:43,937
Kaya sige na, please!

125
00:17:44,813 --> 00:17:45,647
Please!

126
00:18:06,251 --> 00:18:08,087
Wag mong sisihin ang sarili mo.

127
00:18:09,213 --> 00:18:10,547
Wala kang kasalanan.

128
00:18:12,007 --> 00:18:13,842
Di niya deserve 'to.

129
00:18:19,264 --> 00:18:20,682
Maging ng mama ko.

130
00:18:26,897 --> 00:18:30,025
Maging 'yong mga kinulong
sa underground prison.

131
00:18:33,112 --> 00:18:34,696
Pero bakit…

132
00:18:36,782 --> 00:18:38,283
Bakit…

133
00:18:47,876 --> 00:18:49,878
Sige na. Tara na.

134
00:18:51,213 --> 00:18:53,465
Sabihin nating nagawa nating tumakas.

135
00:18:56,718 --> 00:18:59,138
May pag-asa pa bang naghihintay sa 'tin?

136
00:18:59,638 --> 00:19:00,639
Well…

137
00:19:02,766 --> 00:19:04,309
di ko alam kung mayro'n,

138
00:19:05,561 --> 00:19:09,481
pero di ako papayag
na mamatay na lang dito.

139
00:19:13,402 --> 00:19:14,528
Makinig ka,

140
00:19:15,737 --> 00:19:18,157
mabubuhay ako hangga't kaya ko.

141
00:19:19,825 --> 00:19:20,993
Mabubuhay ako

142
00:19:22,911 --> 00:19:26,748
para patuloy na pasakitin ang ulo nila,

143
00:19:28,250 --> 00:19:30,544
para pahirapan sila…

144
00:19:32,421 --> 00:19:34,089
at magsisilbi akong paalala

145
00:19:35,424 --> 00:19:37,259
ng mga ginawa nila sa 'tin.

146
00:19:39,469 --> 00:19:44,183
Titiyakin kong di nila ako
basta-bastang mapapatay.

147
00:19:51,440 --> 00:19:54,526
Nakababa na ang lahat. Bumaba na din kayo!

148
00:19:57,404 --> 00:20:00,240
Umatras na muna tayo at tumakas.

149
00:20:13,295 --> 00:20:15,297
Wala kayong sasayanging oras!

150
00:20:16,298 --> 00:20:19,426
Patayin n'yo ang lahat
ng Josenjing na makikita n'yo!

151
00:20:19,509 --> 00:20:21,136
-Yes, sir!
-Sandali.

152
00:20:31,897 --> 00:20:33,565
Dito. Umakyat ka.

153
00:20:53,835 --> 00:20:55,087
Magkita tayo sa baba.

154
00:21:30,205 --> 00:21:31,623
Gusto mo bang mauna?

155
00:21:36,545 --> 00:21:37,462
Ano'ng problema?

156
00:21:40,090 --> 00:21:43,343
May isang dapat maiwan sa 'tin.

157
00:21:45,804 --> 00:21:46,972
Bakit?

158
00:21:47,055 --> 00:21:51,310
Gusto ng director na hulihin
ang mga Josenjing nang buhay.

159
00:21:51,393 --> 00:21:52,978
Hulihin nang buhay?

160
00:21:54,479 --> 00:21:58,608
-Nawalan na tayo ng anim na tauhan!
-'Yon ang utos, First Sargeant Haneda!

161
00:22:02,446 --> 00:22:04,281
Patayin n'yo silang lahat!

162
00:22:04,364 --> 00:22:06,158
Hulihin n'yo sila nang buhay!

163
00:22:56,958 --> 00:22:57,876
Bakit gano'n?

164
00:22:59,002 --> 00:23:02,672
-Ano 'yon? Pa'no si G. Jang?
-Di siya bababa.

165
00:23:05,425 --> 00:23:07,010
May isang maiiwan sa 'tin?

166
00:23:07,094 --> 00:23:09,638
Hangga't di nakakalabas
ang truck dito sa ospital,

167
00:23:09,721 --> 00:23:12,391
dapat may maiwan para i-delay sila.

168
00:23:13,225 --> 00:23:14,059
Balak mo bang…

169
00:23:14,142 --> 00:23:16,978
Pag baba mo, umalis na kayo agad.

170
00:23:18,688 --> 00:23:23,068
Di ko alam kung ga'no katagal ko
silang made-delay, pero pipilitin ko.

171
00:23:28,448 --> 00:23:30,367
Di natin siya iiwan dito.

172
00:23:30,867 --> 00:23:32,828
-Desisyon niya 'yon!
-Tumabi ka.

173
00:23:34,329 --> 00:23:36,081
Nagtatagal tayo. Sakay na!

174
00:23:36,164 --> 00:23:38,583
-Sinabing tumabi ka!
-Tingnan mo sila!

175
00:23:40,127 --> 00:23:41,795
Gusto mo ba silang mamatay?

176
00:23:55,225 --> 00:23:56,184
Chae-ok.

177
00:24:15,745 --> 00:24:16,830
G. Gu.

178
00:24:18,707 --> 00:24:22,127
Kahit ano'ng mangyari,
umalis ka sa eksaktong oras.

179
00:24:23,837 --> 00:24:25,839
Kahit may di makasakay sa truck,

180
00:24:26,339 --> 00:24:28,425
kahit si G. Jang pa 'yon.

181
00:24:29,718 --> 00:24:31,052
Wag kang madi-delay.

182
00:24:32,053 --> 00:24:32,971
Malinaw?

183
00:24:34,431 --> 00:24:36,558
Buwisit!

184
00:25:38,912 --> 00:25:42,916
Sagot ko kayo.
Kaya patayin n'yo silang lahat!

185
00:25:43,458 --> 00:25:45,168
Makinig ka, Sargeant Haneda…

186
00:25:45,961 --> 00:25:48,421
Ako ang magre-report nito
kay Director Ichiro.

187
00:25:52,801 --> 00:25:55,512
Ano pang hinihintay n'yo? Kilos na!

188
00:25:55,595 --> 00:25:56,429
Yes, sir!

189
00:26:32,507 --> 00:26:33,717
Buwisit!

190
00:29:06,661 --> 00:29:07,495
Yes, sir.

191
00:29:16,296 --> 00:29:18,214
-Tara na.
-Yes, sir.

192
00:30:02,884 --> 00:30:07,263
Halughugin ang bawat sulok!
Hanapin n'yong mabuti!

193
00:30:56,563 --> 00:30:58,398
Papunta siya do'n!

194
00:31:00,525 --> 00:31:03,111
Mukhang papunta siya
sa Area N sa west side, sir.

195
00:31:54,120 --> 00:31:56,039
Sigurado akong tunay 'to.

196
00:31:56,122 --> 00:31:59,667
Ginawa ang porcelain na 'to
no'ng late 18th century,

197
00:31:59,751 --> 00:32:03,004
no'ng panahon ni Haring Jeongjo ng Joseon.

198
00:32:12,096 --> 00:32:13,014
Oo.

199
00:32:16,601 --> 00:32:17,685
Sigurado ka?

200
00:32:20,688 --> 00:32:23,441
Sige. Gagawin ko.

201
00:32:29,948 --> 00:32:31,783
Ang tagal yata nila, sir.

202
00:32:40,416 --> 00:32:41,626
Sir!

203
00:32:55,515 --> 00:32:56,516
Young Master!

204
00:32:57,141 --> 00:32:58,226
Sir!

205
00:33:00,979 --> 00:33:01,896
Sorry!

206
00:33:02,480 --> 00:33:04,399
-Wag n'yo akong patayin!
-Sir…

207
00:33:04,482 --> 00:33:06,859
Maawa kayo. Wag n'yo akong papatayin.

208
00:33:06,943 --> 00:33:09,404
-Ayos na ang lahat.
-Patawarin n'yo ako.

209
00:33:09,487 --> 00:33:12,824
-Ligtas ka na.
-Nagmamakaawa ako. Wag n'yo akong patayin.

210
00:33:12,907 --> 00:33:16,285
Maawa kayo sa 'kin.
Please, wag n'yo akong papatayin.

211
00:33:16,786 --> 00:33:18,329
Maawa kayo…

212
00:33:18,413 --> 00:33:19,831
Wag n'yo akong patayin!

213
00:33:24,585 --> 00:33:25,586
Tara na.

214
00:34:03,041 --> 00:34:04,625
G. Ishikawa?

215
00:34:08,963 --> 00:34:10,131
G. Ishikawa!

216
00:34:37,075 --> 00:34:38,826
Salamat, G. Ishikawa.

217
00:34:38,910 --> 00:34:41,120
Alam kong ililigtas mo ako.

218
00:34:42,080 --> 00:34:43,164
Nasaktan ka ba?

219
00:34:47,293 --> 00:34:50,088
-Ligtas kami ng anak natin.
-Teka lang,

220
00:34:51,422 --> 00:34:52,673
maligo ka muna.

221
00:35:00,723 --> 00:35:02,183
Sorry, sir!

222
00:35:03,309 --> 00:35:07,814
Pero pagdating ko dito,
wala na 'yong babae!

223
00:35:08,856 --> 00:35:10,691
Wala na 'kamo siya?

224
00:35:11,442 --> 00:35:15,530
-Kung gano'n, pa'no ka nakulong diyan?
-Sorry talaga, sir!

225
00:35:17,824 --> 00:35:20,118
Sir, si G. Soma ang may pakana nito.

226
00:35:20,827 --> 00:35:21,744
Ano?

227
00:35:28,251 --> 00:35:29,252
Tama 'yon, sir!

228
00:35:29,335 --> 00:35:31,379
Sigurado akong si G. Soma 'yon.

229
00:35:32,797 --> 00:35:33,714
G. Soma?

230
00:35:35,049 --> 00:35:36,050
G. Soma!

231
00:35:36,551 --> 00:35:38,970
Tulungan mo ako, G. Soma!

232
00:35:46,853 --> 00:35:48,229
G. Soma!

233
00:35:50,731 --> 00:35:52,900
Si Soma, ang gagong 'yon…

234
00:35:55,486 --> 00:35:56,404
Sandali.

235
00:35:56,487 --> 00:35:57,822
Ano 'yon?

236
00:35:59,490 --> 00:36:00,658
Ininom mo ba…

237
00:36:02,910 --> 00:36:04,579
ang tubig sa tasang 'to?

238
00:36:05,246 --> 00:36:07,582
Hindi po, sir.

239
00:36:07,665 --> 00:36:09,333
Kanina pa ako nakatali dito.

240
00:36:09,417 --> 00:36:10,418
Kung gano'n,

241
00:36:11,794 --> 00:36:14,046
-sino'ng uminom nito?
-Well,

242
00:36:15,298 --> 00:36:16,841
di ako sigurado kung sino.

243
00:36:17,800 --> 00:36:18,968
Lieutenant Colonel Kato.

244
00:36:19,051 --> 00:36:22,013
Di mo yata alam
kung ga'no kalala ang problemang 'to.

245
00:36:26,142 --> 00:36:29,604
Di mahalaga kung sino'ng
uminom sa tasang 'yan.

246
00:36:29,687 --> 00:36:32,940
Nawala lahat ng test subjects
sa underground prison.

247
00:36:33,441 --> 00:36:37,695
Wala na sila, pati ang babaeng
ipinagkatiwala sa 'tin ni Lady Maeda!

248
00:36:37,778 --> 00:36:39,197
Naiintindihan mo ba?

249
00:36:45,620 --> 00:36:48,789
Hanapin n'yo 'yong lintik na Soma na 'yon!

250
00:36:49,582 --> 00:36:52,668
-Bumalik ka muna sa barracks at maghintay.
-Yes, sir!

251
00:36:55,755 --> 00:36:57,423
-Ikaw.
-Yes, sir.

252
00:36:57,506 --> 00:37:00,218
Sino pa 'yong ibang pumasok dito?

253
00:37:01,052 --> 00:37:02,136
Well…

254
00:37:04,222 --> 00:37:05,473
Hubarin mo ang suot mo.

255
00:37:13,940 --> 00:37:15,942
Silang apat ang pumasok dito, sir.

256
00:37:19,237 --> 00:37:20,196
Gano'n ba?

257
00:37:21,572 --> 00:37:23,241
Okay. Makakaalis ka na.

258
00:37:34,961 --> 00:37:36,045
Posible kaya,

259
00:37:37,505 --> 00:37:39,507
na isa sa apat na taong 'yon…

260
00:37:41,926 --> 00:37:43,761
ang uminom sa tasang 'to?

261
00:38:27,430 --> 00:38:28,848
Sa wakas,

262
00:38:30,474 --> 00:38:31,809
nahuli din kita!

263
00:39:17,688 --> 00:39:20,524
Mukhang di nila tayo tatantanan.

264
00:39:42,546 --> 00:39:43,923
Tumabi kayo!

265
00:40:02,566 --> 00:40:03,984
-Sundan mo sila!
-Yes, sir!

266
00:41:00,833 --> 00:41:03,836
Mga kaibigan!
Kumuha lang kayo nang kumuha!

267
00:41:03,919 --> 00:41:07,631
Libre 'to ni G. Jang
ng Golden Treasure sa inyong lahat.

268
00:41:09,800 --> 00:41:11,218
Halina kayo.

269
00:41:12,011 --> 00:41:13,429
-Libre 'to?
-Ngayon lang.

270
00:41:13,512 --> 00:41:15,222
Kumuha kayo hangga't gusto n'yo.

271
00:41:15,723 --> 00:41:17,725
-Dito kayo!
-Dito!

272
00:41:17,808 --> 00:41:20,519
Libre ang beer ngayon!
Kumuha lang kayo dito!

273
00:41:20,603 --> 00:41:22,688
Uminom kayo. Tara dito!

274
00:41:37,119 --> 00:41:38,287
Buwisit!

275
00:41:40,748 --> 00:41:42,082
Bumalik ka.

276
00:41:42,166 --> 00:41:43,584
Sa gilid tayo dumaan.

277
00:41:43,667 --> 00:41:44,502
Bilis!

278
00:41:55,387 --> 00:41:57,556
Tabi! Tumabi kayo!

279
00:41:57,640 --> 00:41:59,934
Naku! Sorry, Officer!

280
00:42:02,478 --> 00:42:04,230
Paandarin mo na!

281
00:42:07,107 --> 00:42:09,610
Dapat maabutan natin sila
bago pa mahuli ang lahat.

282
00:42:09,693 --> 00:42:10,736
-Go!
-Yes, sir!

283
00:42:51,652 --> 00:42:52,486
Lumabas ka.

284
00:42:52,570 --> 00:42:53,571
Ano?

285
00:42:53,654 --> 00:42:56,740
Ano bang nangyayari?

286
00:42:56,824 --> 00:42:57,950
Labas!

287
00:42:58,033 --> 00:43:00,953
Naku, hindi ko alam
na nagsasalita ka ng Joseon.

288
00:43:01,036 --> 00:43:02,580
Sige po.

289
00:43:12,131 --> 00:43:15,467
-Sino'ng nasa loob ng truck?
-Ano'ng pinagsasabi mo?

290
00:43:16,594 --> 00:43:17,720
Walang tao sa loob.

291
00:43:18,596 --> 00:43:21,515
Walang pumasok sa loob
paghatid ko kay Myeong-ja.

292
00:43:21,599 --> 00:43:22,600
'Yon ang totoo!

293
00:43:23,183 --> 00:43:24,268
Talaga ba?

294
00:43:31,942 --> 00:43:34,612
Officer! Ano'ng ginagawa mo?

295
00:43:42,369 --> 00:43:43,704
Pa'no nangyari 'to?

296
00:43:44,496 --> 00:43:46,081
Asan silang lahat?

297
00:43:47,416 --> 00:43:50,669
Asan na 'yong tinakas mong mga Josenjing?

298
00:43:56,634 --> 00:43:58,135
Sinabi ko na sa 'yo.

299
00:43:59,762 --> 00:44:01,847
Si Myeong-ja lang ang sumakay.

300
00:44:03,557 --> 00:44:06,185
Si Akiko lang
ang pinahanap ni G. Ishikawa.

301
00:44:06,977 --> 00:44:09,521
Tumupad kami sa usapang
ibabalik namin siya.

302
00:44:10,064 --> 00:44:11,649
'Yon lang. Masaya ka na?

303
00:44:28,457 --> 00:44:29,583
Magpalit kayo!

304
00:44:32,086 --> 00:44:33,712
Mag-inom lang kayo!

305
00:44:37,549 --> 00:44:39,677
Naku! Sorry, Officer!

306
00:45:06,912 --> 00:45:07,830
Ingat.

307
00:45:20,175 --> 00:45:22,553
Dapat maabutan natin sila
bago mahuli ang lahat.

308
00:45:22,636 --> 00:45:23,637
-Go!
-Yes, sir!

309
00:45:44,408 --> 00:45:47,661
Tiyak marami kayong pinagdaanan
bago makarating dito.

310
00:45:47,745 --> 00:45:50,164
Wala nang oras para magpakilala pa.

311
00:45:50,247 --> 00:45:51,665
Kumilos na kayo.

312
00:45:52,458 --> 00:45:54,126
Bilisan natin. Go.

313
00:45:59,089 --> 00:46:00,591
Tara na.

314
00:46:03,594 --> 00:46:04,428
Ikaw ba

315
00:46:05,929 --> 00:46:07,723
ay taga-House of Golden Treasure?

316
00:46:10,768 --> 00:46:12,019
Sa kasamaang-palad,

317
00:46:13,312 --> 00:46:15,230
hindi nakasama si G. Jang.

318
00:46:17,733 --> 00:46:20,360
Mag-iingat kayo sa biyahe.

319
00:46:20,444 --> 00:46:22,321
May tanong ako.

320
00:46:24,782 --> 00:46:25,949
Parte ba 'to lahat…

321
00:46:27,951 --> 00:46:29,953
ng plano niya sa simula pa lang?

322
00:46:31,538 --> 00:46:33,040
Di ka pa siguro pamilyar,

323
00:46:33,540 --> 00:46:37,169
pero kung may gusto kang malaman
sa Bonjeong, kay G. Jang ka lumapit.

324
00:46:37,252 --> 00:46:40,422
Mapapera, ari-arian, tao,
o buhay ng iba man,

325
00:46:40,923 --> 00:46:43,175
maraming koneksyon si G. Jang.

326
00:46:44,051 --> 00:46:47,805
'Yon ang totoong trabaho niya
bilang may-ari ng Golden Treasure.

327
00:46:58,023 --> 00:46:59,191
Arestuhin n'yo siya!

328
00:47:04,738 --> 00:47:06,907
Halughugin ang Bonjeong.

329
00:47:07,574 --> 00:47:09,910
Arestuhin ang sinumang kaduda-duda.

330
00:47:09,993 --> 00:47:11,328
Kilos na!

331
00:47:11,411 --> 00:47:12,412
Yes, sir!

332
00:47:29,429 --> 00:47:30,681
Magligpit kayo!

333
00:49:23,627 --> 00:49:26,713
Hanggang sa malagas ang cherry blossoms.

334
00:49:37,474 --> 00:49:38,892
Buhay pa kaya siya?

335
00:50:24,771 --> 00:50:27,774
May message galing kay Master Ishikawa.

336
00:50:27,858 --> 00:50:31,862
Hindi daw siya makakauwi ngayong gabi.

337
00:51:30,420 --> 00:51:32,422
Sorry, Lady Maeda.

338
00:51:33,006 --> 00:51:34,841
Sobrang nahihiya ako.

339
00:51:35,509 --> 00:51:40,430
Ilang beses na kitang pinagbigyan,
Director.

340
00:51:41,890 --> 00:51:44,726
Gusto mo 'kamo ng ospital,
kaya pinagawan kita.

341
00:51:44,810 --> 00:51:49,231
Gumastos ako para suportahan ka
dahil gusto mo 'kamong mag-experiment.

342
00:51:49,981 --> 00:51:53,652
Aayusin ko ang problemang 'to, Mam,
gagawin ko lahat.

343
00:51:53,735 --> 00:51:54,986
Pa'no mo 'yon gagawin?

344
00:51:55,862 --> 00:51:59,533
Pa'no mo ulit huhulihin
ang mga test subject na nakatakas?

345
00:52:00,534 --> 00:52:02,994
Pa'no si Akiko na naglaho na parang bula?

346
00:52:04,496 --> 00:52:06,832
Pa'no mo sila hahanapin lahat?

347
00:52:08,291 --> 00:52:10,377
Pagpaplanuhan kong mabuti 'yon.

348
00:52:10,877 --> 00:52:13,797
Bigyan mo lang ako ng panahon,
ako'ng bahala sa lahat…

349
00:52:13,880 --> 00:52:15,006
Mag-resign ka na.

350
00:52:18,635 --> 00:52:25,058
'Yon lang ang paraan para makabawi ka
sa mga nangyari dito.

351
00:52:32,190 --> 00:52:36,194
May experiment kami
na nagtagumpay nitong nakaraan.

352
00:52:44,786 --> 00:52:49,040
Nakagawa kami ng ibang level na organism.

353
00:52:49,124 --> 00:52:54,045
Babaguhin nito, di lang ang medical world,
baka pati ang sangkatauhan.

354
00:52:54,129 --> 00:52:57,841
Tinitiyak kong di ka madidismaya dito.

355
00:52:58,341 --> 00:53:00,594
Please, isang pagkakataon pa,

356
00:53:01,469 --> 00:53:02,470
Lady Maeda.

357
00:53:50,393 --> 00:53:51,811
Opo, totoo 'yan.

358
00:53:52,395 --> 00:53:58,443
Siya 'yong Josenjing na matagal mo
nang pinagkatiwala sa 'kin.

359
00:54:27,722 --> 00:54:31,309
Napatulog at naikulong na ngayon
'yong specimen.

360
00:54:31,393 --> 00:54:33,478
Ituloy ba namin ang pagbuga ng nitrogen?

361
00:54:36,606 --> 00:54:37,440
Koronel Kato?

362
00:54:39,276 --> 00:54:40,277
Sino kaya 'yon?

363
00:54:41,278 --> 00:54:43,196
'Yong uminom sa tasa.

364
00:55:04,342 --> 00:55:06,177
Bilis! Pumasok na kayo!

365
00:56:03,443 --> 00:56:04,611
Sino nga kaya 'yon?

366
00:56:05,528 --> 00:56:09,199
Sino kaya ang nakainom no'ng Najin?

367
01:02:03,803 --> 01:02:06,305
Tagapagsalin ng Subtitle:
Ignacio Reyes

