1
00:01:47,107 --> 00:01:54,030
GYEONGSEONG CREATURE

2
00:02:28,731 --> 00:02:29,983
Ina…

3
00:02:36,531 --> 00:02:37,699
And'yan ka ba?

4
00:02:52,881 --> 00:02:53,882
Ginoong Jang.

5
00:03:05,602 --> 00:03:06,644
Ano'ng nangyari sa’yo?

6
00:03:07,937 --> 00:03:09,355
Ang sugat mo, malala ba?

7
00:03:11,232 --> 00:03:12,692
Tulungan mo ako —

8
00:03:47,227 --> 00:03:48,811
Ginoong - Jang…

9
00:04:16,047 --> 00:04:17,131
Binibining Yoon Chae-ok.

10
00:04:46,286 --> 00:04:47,704
Ginoong Jang.

11
00:05:07,765 --> 00:05:11,144
GYEONGSEONG CREATURE
SA PAGITAN NATIN AT NILA

12
00:05:11,227 --> 00:05:13,771
EPISODE 7
PAGHABOL

13
00:05:16,983 --> 00:05:19,861
Ang oras na binigay sa
'tin… sampung minuto lang.

14
00:05:22,739 --> 00:05:24,907
Kikilos tayong lahat -
nang ala-sais impunto.

15
00:05:28,202 --> 00:05:30,580
Lahat ng pasukan patungong
ward ng militar harangan nyo.

16
00:05:39,547 --> 00:05:42,425
Sa loob ng sampung minutong yon…
nakasakay na dapat sa trak ang lahat.

17
00:05:43,384 --> 00:05:45,762
Paano kung hindi natin
maisakay lahat sa oras na 'yon?

18
00:05:46,679 --> 00:05:47,764
Ano na'ng sususnod?

19
00:05:47,847 --> 00:05:51,309
Anumang mangyari… aalis
ang trak sa takdang oras.

20
00:05:56,272 --> 00:05:58,399
Kayong lahat… handa na ba kayo?

21
00:06:17,794 --> 00:06:18,711
Sige…

22
00:06:19,962 --> 00:06:21,172
simulan na natin.

23
00:06:43,736 --> 00:06:44,654
Ingat!

24
00:06:55,915 --> 00:06:57,375
Mga babae ang unang bababa.

25
00:07:03,381 --> 00:07:04,382
Akyat na.

26
00:07:06,801 --> 00:07:07,760
Hawakan n'yo.

27
00:07:09,512 --> 00:07:10,471
Higpitan n’yong hawak.

28
00:07:12,682 --> 00:07:13,641
Kaya n'yo ‘yan.

29
00:07:28,364 --> 00:07:31,951
Ingat kayo. Dahan-dahan.

30
00:07:42,295 --> 00:07:45,339
Ninakaw nila ang mga uniporme
natin upang makatakas rito.

31
00:07:45,423 --> 00:07:47,133
Kung mayron man kayong makita - na
kahina-hinala o hindi kilala, - hulihin

32
00:07:47,216 --> 00:07:48,926
n’yo sila.

33
00:07:54,891 --> 00:07:55,933
Ang lugar na ‘to…

34
00:07:57,435 --> 00:07:58,895
may nakapaghalughog na?

35
00:07:59,812 --> 00:08:02,565
Opo. May tatlong sundalong
pumunta rito kanina upang maghalughog.

36
00:08:06,360 --> 00:08:09,280
Kung gan’on bakit wala
akong nakikitang ilaw man lang?

37
00:08:17,455 --> 00:08:18,748
Kilos na! Dalian mo!

38
00:08:19,707 --> 00:08:22,460
Kung hindi ka kikilos… hindi
tayo makakaalis ng buhay dito! ]

39
00:08:23,085 --> 00:08:24,003
Bilis!

40
00:08:24,879 --> 00:08:25,838
Eto na.

41
00:08:25,922 --> 00:08:28,758
Dahan-dahan. Hawakan mo.

42
00:08:32,720 --> 00:08:33,804
Dahan-dahan.

43
00:08:49,529 --> 00:08:50,738
Ano 'to? Sunod ka na do'n.

44
00:08:52,156 --> 00:08:53,491
Nagbabantay ako.

45
00:08:53,574 --> 00:08:55,159
Mga babae muna 'di ba sabi ko?

46
00:08:55,243 --> 00:08:56,911
Nilinaw ko na 'to sa 'yo, 'di ba?

47
00:08:58,287 --> 00:08:59,789
Na kikilos ako nang mag-isa.

48
00:08:59,872 --> 00:09:01,624
Malinaw sa ’kin ang sinabi mo pero
makinig ka… ngayon gawin mo naman 'yung

49
00:09:01,707 --> 00:09:03,876
sinabi ko.

50
00:09:03,960 --> 00:09:05,086
Pumila ka na don.

51
00:09:09,674 --> 00:09:11,050
May pagtingin ka ba sa akin?

52
00:09:21,477 --> 00:09:24,981
Teka anong-- ano--
bigla mo na lang akong--

53
00:09:26,482 --> 00:09:28,150
ano bang sinasabi mo d’yan?

54
00:09:28,234 --> 00:09:30,778
Kung ganon, hindi ko kailangang tanggapin…

55
00:09:30,861 --> 00:09:31,946
ang pag-aaalala mo sa’kin.

56
00:09:45,793 --> 00:09:46,919
Ingat! Mag-ingat ka.

57
00:09:47,587 --> 00:09:48,504
Lintiiik!

58
00:09:59,849 --> 00:10:02,518
Dali! Kumilos ka na!
Alisin mo na yung trak mo rito!

59
00:10:02,602 --> 00:10:03,644
Bilis! Alis na!

60
00:10:03,728 --> 00:10:04,604
Hai!

61
00:10:21,621 --> 00:10:23,080
Kilos na! Dali!

62
00:10:32,214 --> 00:10:33,132
Bilis na!

63
00:10:34,008 --> 00:10:35,718
-Kilos na! Kilos na!
-Dali! Bilis! Bilis! Kilos!

64
00:10:36,844 --> 00:10:37,762
Konti na lang.

65
00:10:41,515 --> 00:10:43,726
Ayan. Ganyan. Dahan-dahan.

66
00:10:54,403 --> 00:10:57,198
Madali! Sa ikalawang palapag! - Bilis!

67
00:11:24,600 --> 00:11:25,476
Pa’no na ‘to?

68
00:11:26,143 --> 00:11:27,770
Dahil sa ’kin natuklasan tayo.

69
00:11:27,853 --> 00:11:29,021
‘Wag mong sisihin sarili mo.

70
00:11:29,855 --> 00:11:31,232
Hindi mo 'yon kasalanan.

71
00:11:32,316 --> 00:11:34,402
Parating na'ng mga sundalong Hapon dito.

72
00:11:35,152 --> 00:11:36,570
Mamamatay tayong lahat.

73
00:11:36,654 --> 00:11:37,738
Walang mamamatay.

74
00:11:39,198 --> 00:11:42,743
Makakatakas tayong lahat. Konting tiis
na lang, makakaalis din tayo nang ligtas.

75
00:11:52,294 --> 00:11:53,713
Ikaw rin, bumababa ka na.

76
00:11:53,796 --> 00:11:55,256
Ako na dito pipigilan ko sila.

77
00:11:56,632 --> 00:11:58,551
Papakabayani ka mag-isa rito?

78
00:11:58,634 --> 00:12:00,428
Para may oras kayong umalis dito.

79
00:12:00,511 --> 00:12:01,387
Ganito.

80
00:12:02,096 --> 00:12:04,348
Tapusin natin agad at sabay tayong bumaba.

81
00:12:04,432 --> 00:12:07,059
Teka… akala ko ba magkakampi tayo?

82
00:12:07,143 --> 00:12:09,228
Bakit palagi mo na lang
kinokontra ang sinasabi ko?

83
00:12:09,311 --> 00:12:11,605
Pwede tayong magtalo kahit
magkakampi tayong dalawa.

84
00:12:13,023 --> 00:12:15,693
Kung hindi ko malayang
maipapahiwatig ang opinyon ko sa ’yo…

85
00:12:16,402 --> 00:12:18,237
magkakampi pa ba tayo kung gano'n?

86
00:12:19,572 --> 00:12:20,531
Palagay mo?

87
00:12:42,887 --> 00:12:44,096
Tulungan ko kayong dalawa.

88
00:12:46,348 --> 00:12:47,933
Huwag mag-aaksaya ng bala.

89
00:12:48,017 --> 00:12:49,518
Kung hindi sigurado, 'wag magpapaputok.

90
00:13:19,256 --> 00:13:21,091
Wala kayong ititirang buhay!!!

91
00:13:22,384 --> 00:13:23,344
Kilos naaaa!

92
00:14:01,465 --> 00:14:04,802
Direktor… sabihin n’yo, ano ho ba
ang nangyayari sa ospital ngayon?

93
00:14:07,930 --> 00:14:10,724
Walang kinalaman ito sa
pagkakawala ng mga kababaihan?

94
00:14:11,267 --> 00:14:14,311
Nais mo talagang malaman ang
katotohanan tungkol sa ospital?

95
00:14:16,272 --> 00:14:19,775
Kung ganoon… kumuha ka ng
permiso mula sa Gobernador-Heneral.

96
00:14:20,693 --> 00:14:22,778
O, maaari ka ring umuwi sa inyong
tahanan… at itanong kay Dama Maeda ang

97
00:14:22,862 --> 00:14:24,947
tungkol dito.

98
00:14:27,491 --> 00:14:28,909
Anong ibig n’yong sabihin d'yan?

99
00:14:30,494 --> 00:14:34,456
Tsk. Simple lamang ang ibig kong sabihin.

100
00:14:34,540 --> 00:14:36,667
Walang taga-labas ang maaaring…
maka-alam ng nangyayari rito sa ospital.

101
00:14:37,501 --> 00:14:41,088
At ang lahat ng Josenjing na
ipinasok dito sa Ospital ng Onseong…

102
00:14:41,171 --> 00:14:43,966
ang makalalabas mula rito na humihinga pa.

103
00:14:44,884 --> 00:14:48,178
Sa ngayon yun pa lamang ang… masasabi ko

104
00:14:50,055 --> 00:14:53,601
Kahit na… yung taong ‘yon ang
hinahanap ko na matagal na?

105
00:14:57,813 --> 00:14:59,148
Tsk. Walang kahit na sino man.

106
00:15:10,284 --> 00:15:12,119
Magsitigiiil!

107
00:15:19,376 --> 00:15:20,252
Kilos na.

108
00:15:42,858 --> 00:15:44,276
Buhay pa ang mga hayop na yon!

109
00:15:48,989 --> 00:15:50,074
May tama ka?

110
00:15:53,160 --> 00:15:54,453
Wala daplis lang ‘to.

111
00:15:55,245 --> 00:15:56,330
Unahin mo'ng sarili mo.

112
00:15:57,456 --> 00:15:58,582
Ayos lang ako.

113
00:16:01,085 --> 00:16:02,252
Ayos ka rin lang ba?

114
00:16:12,262 --> 00:16:13,514
Kaya mo bang tumayo?

115
00:16:13,597 --> 00:16:14,515
Dahan-dahan.

116
00:16:19,061 --> 00:16:21,021
Hindi ba, ang nanay mo
gusto mo uling makita?

117
00:16:21,563 --> 00:16:22,856
Kaya tara na at, tumayo ka na!

118
00:16:23,816 --> 00:16:25,567
Kaya mo 'yan, lumaban ka.

119
00:16:45,629 --> 00:16:47,006
Wag… n’yo kong kalimutan.

120
00:16:53,887 --> 00:16:55,139
Ang… pangalan ko ay…

121
00:16:57,516 --> 00:16:59,101
Choi Yeong-Gwan.

122
00:17:02,104 --> 00:17:03,063
Nakatira ako…

123
00:17:04,940 --> 00:17:06,650
Sa syam Sangwangsimni-jung.

124
00:17:18,328 --> 00:17:19,580
Nangulila ako sa kanya…

125
00:17:22,666 --> 00:17:23,709
Pakisabi kay inay…

126
00:17:26,670 --> 00:17:27,713
Pakiusap.

127
00:17:32,259 --> 00:17:33,385
Magkasama tayong tatakas.

128
00:17:35,804 --> 00:17:37,097
Magagawa natin ‘yon!

129
00:17:37,806 --> 00:17:40,267
Hindi ba, nangako tayo?
Magkasama tayong tatakas dito?

130
00:17:41,477 --> 00:17:43,937
Kaya, sige na! Tayo na! — Tayo na d’yan!

131
00:17:44,813 --> 00:17:45,689
Dali!

132
00:18:06,085 --> 00:18:07,294
Hindi mo kasalanan ‘to.

133
00:18:09,046 --> 00:18:10,380
Wag mong sisihin ang sarili mo.

134
00:18:11,840 --> 00:18:13,801
Wala rin syang kasalanan dito.

135
00:18:19,181 --> 00:18:20,516
Ganon din ang ina ko.

136
00:18:26,730 --> 00:18:30,025
Pati na rin lahat ng taong
ikinulong nila sa tagong piitan.

137
00:18:33,028 --> 00:18:34,571
Pero bakit…

138
00:18:36,657 --> 00:18:38,117
bakit to nangyayari?

139
00:18:47,835 --> 00:18:49,878
Alis na tayo. Kilos na.

140
00:18:51,046 --> 00:18:53,006
Makalabas man tayo ng buhay…

141
00:18:56,552 --> 00:18:58,846
May pag-asa bang
naghihintay sa 'tin sa mundo?

142
00:18:59,680 --> 00:19:00,639
Pag-asa?

143
00:19:02,724 --> 00:19:04,101
Hindi 'ko masasagot ang tanong mo.

144
00:19:05,352 --> 00:19:09,106
Basta 'ko… wala kong plano
na mamatay na lang dito.

145
00:19:13,235 --> 00:19:14,194
Alam mo…

146
00:19:15,696 --> 00:19:17,781
mahabang panahon kong gustong mabuhay.

147
00:19:19,741 --> 00:19:20,742
Gagawin ko yan…

148
00:19:22,744 --> 00:19:26,498
Para makapagpatuloy pa kong maging
tinik sa tagiliran ng mga hayop na yon.

149
00:19:28,250 --> 00:19:29,751
Gagawin kong balisa ang buhay nila.

150
00:19:32,337 --> 00:19:33,505
At magiging paalala…

151
00:19:35,340 --> 00:19:36,884
sa lahat ng mga ginawa nila satin.

152
00:19:39,344 --> 00:19:40,304
Kahit kelan…

153
00:19:41,972 --> 00:19:43,724
Hindi ako babagsak ng hindi lumalaban.

154
00:19:51,356 --> 00:19:54,151
Nakababa na lahat. Dali,
kumilos na rin kayong dalawa.

155
00:19:57,237 --> 00:20:00,073
Umatras na tayo. Oras nang tumakas.

156
00:20:07,956 --> 00:20:10,292
PANGALAWANG HUKBONG KWARANTINA,
PANGATLONG PULUTONG, BILANG APAT LIMA

157
00:20:13,295 --> 00:20:15,255
Kailangan na nating kumilos kaagad!

158
00:20:16,298 --> 00:20:19,259
Pwersahin n'yong makapasok ron…
at puksain ang lahat ng Josenjing.

159
00:20:20,469 --> 00:20:21,345
Sandali!

160
00:20:31,772 --> 00:20:33,523
Halika. Baba na.

161
00:20:53,752 --> 00:20:54,920
Magkita tayo sa baba.

162
00:21:30,080 --> 00:21:31,707
Pano? Mauuna ba kayo?

163
00:21:36,420 --> 00:21:37,379
Bakit, ano ‘yon?

164
00:21:39,965 --> 00:21:43,260
Ikinalulungkot ko kaya lang… isa
sa 'tin ang kailangang magpaiwan.

165
00:21:45,679 --> 00:21:47,139
Ano'ng ibig sabihin nito?

166
00:21:47,222 --> 00:21:51,601
Kailangang hulihin ng buhay ang mga
Josenjing… utos ni Direktor Ichiro 'yan.

167
00:21:51,685 --> 00:21:53,020
Hulihin ng buhay?

168
00:21:54,396 --> 00:21:56,523
Anim sa 'tin ang patay
nang dahil sa kanila!

169
00:21:56,606 --> 00:21:58,483
Iyon ang inutos sa atin
at dapat ‘yon sundin!

170
00:22:02,404 --> 00:22:04,323
Walang ititirang buhay.
Patayin silang lahat!

171
00:22:04,406 --> 00:22:05,741
Hulihin nang buhay!

172
00:22:56,875 --> 00:22:57,959
Ano nangyari do'n?

173
00:22:59,002 --> 00:23:01,129
Ba’t naputol yung tali?
Si Ginoong Jang nasaan?

174
00:23:01,213 --> 00:23:02,464
Hindi s’ya bababa rito.

175
00:23:05,300 --> 00:23:07,010
Anong “kailangang may isang maiwan”?

176
00:23:07,094 --> 00:23:09,763
Hangga’t hindi nakakaalis ng
ligtas mula sa Ongseong ang trak…

177
00:23:09,846 --> 00:23:12,349
kailangang may isang maiwan
rito para ilayo ang pansin nila.

178
00:23:13,141 --> 00:23:14,059
Sinasabi mo bang…

179
00:23:14,142 --> 00:23:16,645
Pagkababa mo…
agad-agad kayong umalis rito.

180
00:23:18,688 --> 00:23:20,565
At gagawin ko ang lahat para pigilan sila.

181
00:23:21,191 --> 00:23:22,692
Hindi ko lang sigurado
kung ga'no katagal 'yon.

182
00:23:28,323 --> 00:23:30,659
Hindi natin sya pwedeng basta iwan dito.

183
00:23:30,742 --> 00:23:32,619
-Desisyon ‘yon ni Ginoong Jang!
-Tumabi ka.

184
00:23:34,287 --> 00:23:35,831
Wag ka nang mag-aksaya
ng oras! Sakay na sa trak!

185
00:23:35,914 --> 00:23:38,375
-Sabi nang tumabi ka!
-Paano sila?!

186
00:23:40,001 --> 00:23:41,336
Mamamatay sila rito!

187
00:23:55,183 --> 00:23:56,226
Chae-ok, anak.

188
00:24:15,745 --> 00:24:16,705
Manong Gu.

189
00:24:18,748 --> 00:24:22,085
Anuman ang mangyari don…
umalis kayo sa takdang oras.

190
00:24:23,712 --> 00:24:25,839
Kahit meron pang hindi nakasakay sa trak.

191
00:24:26,506 --> 00:24:28,425
Maging si Ginoong Jang man ang maiwan…

192
00:24:29,551 --> 00:24:30,844
kailangan n’yong umalis.

193
00:24:32,012 --> 00:24:32,929
Malinaw ba?

194
00:24:34,222 --> 00:24:36,558
Tang ina naman.

195
00:25:38,828 --> 00:25:43,291
Aakuin ko ang responsibilidad. Patayin
lahat ng Josenjing! Kaya pumasok na kayo!

196
00:25:43,375 --> 00:25:44,834
Hoy! Sarhento Haneda!

197
00:25:45,835 --> 00:25:48,421
Ako mismo ang magsasabi kay
Direktor Ichiro sa gagawin ko.

198
00:25:52,759 --> 00:25:55,303
Ano pang hinihintay n’yo? Dali! Kilos na!

199
00:26:32,424 --> 00:26:33,383
Lintik!

200
00:29:03,533 --> 00:29:05,952
Kapag nakuha n'yo na si Akiko -
dispatsahin n'yo na yung iba.

201
00:29:06,870 --> 00:29:07,787
Hai.

202
00:29:16,504 --> 00:29:17,547
Tayo na.

203
00:29:17,630 --> 00:29:18,465
Hai.

204
00:30:03,009 --> 00:30:04,469
Halughugin ang buong lugar!

205
00:30:05,011 --> 00:30:07,222
Siguruhin n’yo… na mahanap sila!!!

206
00:30:56,563 --> 00:30:57,772
Ayon! Nar’on s’ya!

207
00:31:00,400 --> 00:31:03,111
Sarhento, - patungo sya sa Area
N, sa kanlurang bahagi ng ospital.

208
00:31:54,037 --> 00:31:56,039
Walang duda… tunay na porselana.

209
00:31:56,122 --> 00:31:59,459
Base sa aking pagsusuri… hinulma ang
porselang ito sa dulo ng ika-labing walong

210
00:31:59,542 --> 00:32:02,921
siglo… kay Haring Jeongjo - ng Joseon.

211
00:32:11,971 --> 00:32:12,972
Ha?

212
00:32:14,724 --> 00:32:15,892
Ah…

213
00:32:16,434 --> 00:32:17,518
Sigurado ka?

214
00:32:20,563 --> 00:32:23,358
Ah… sige, gagawin ko ‘yon.

215
00:32:29,989 --> 00:32:31,491
Matagal na po tayong naghihintay, Ginoo.

216
00:32:40,625 --> 00:32:41,834
Gi-ginoo, tingnan n’yo!

217
00:32:55,556 --> 00:32:56,516
Ginoo!

218
00:32:57,100 --> 00:32:58,017
Ginoo!

219
00:33:00,979 --> 00:33:02,480
Maawa kayo sa’kin!

220
00:33:02,563 --> 00:33:04,732
Parang awa n’yo na,
wag n’yo kong patayin!

221
00:33:04,816 --> 00:33:07,026
Ginoo! Ginoo… Maawa kayo, wag
n’yo kong patayin! Tulungan n’yo ko!

222
00:33:07,110 --> 00:33:08,945
-Ligtas na po kayo, Ginoo.
-Wag n’yo kong patayin!

223
00:33:09,487 --> 00:33:10,488
Ligtas na kayo.

224
00:33:10,571 --> 00:33:12,699
Tulong — tulungan n’yo po ko.

225
00:33:12,782 --> 00:33:15,994
Parang awa n'yo na, wag n'yo kong patayin.

226
00:33:16,703 --> 00:33:18,287
Maawa kayo sa 'kin.

227
00:33:18,371 --> 00:33:20,123
Wag n’yo kong patayin! Maawa kayo sa’kin!

228
00:33:24,460 --> 00:33:25,420
Tayo na.

229
00:34:03,374 --> 00:34:04,667
Ginoong Ishikawa?

230
00:34:09,005 --> 00:34:10,214
Ishikawa-san!

231
00:34:36,908 --> 00:34:38,451
Salamat, Ginoong Ishikawa.

232
00:34:38,993 --> 00:34:40,912
Alam akong ililigtas n’yo ko.

233
00:34:41,996 --> 00:34:42,997
Nasaktan ka ba?

234
00:34:47,168 --> 00:34:48,628
At ligtas din ang anak natin.

235
00:34:49,253 --> 00:34:50,213
Teka.

236
00:34:51,255 --> 00:34:52,423
Maligo ka muna.

237
00:35:00,556 --> 00:35:02,433
Patawarin n’yo po ako Direktor Ichiro!

238
00:35:03,267 --> 00:35:07,855
Pero po… nung dumating ako rito…
wala na yung babaeng nakakulong rito!

239
00:35:08,731 --> 00:35:10,691
Wala na s’ya rito sa piitan?

240
00:35:11,359 --> 00:35:13,778
Kung ganon pa'nong ikaw ang napasok d'yan?

241
00:35:13,861 --> 00:35:15,530
Patawarin n’yo po ako, Direktor!

242
00:35:17,698 --> 00:35:20,034
Direktor… Si Ginoong Soma po ang may gawa.

243
00:35:20,576 --> 00:35:21,744
Si Soma?

244
00:35:28,167 --> 00:35:29,335
Tama po ‘yon!

245
00:35:29,418 --> 00:35:31,087
Si Ginoong Soma po ang aking nakita.

246
00:35:32,713 --> 00:35:33,714
Ginoong Soma?

247
00:35:35,007 --> 00:35:36,384
Ginoong Soma!

248
00:35:36,467 --> 00:35:38,845
Pakiusap, tulungan n'yo ko! Ginoong Soma!

249
00:35:46,811 --> 00:35:47,854
Ginoong Soma!

250
00:35:50,731 --> 00:35:52,984
Soma… hayop ka.

251
00:35:55,403 --> 00:35:56,654
Sandali…

252
00:35:56,737 --> 00:35:57,738
Ano yon?

253
00:35:59,240 --> 00:36:00,658
Gusto ko lang malaman.

254
00:36:02,702 --> 00:36:04,996
Ikaw ba ang uminom ng tubig sa tasa?

255
00:36:05,079 --> 00:36:07,790
Hindi. Wala po akong iniinom.

256
00:36:07,874 --> 00:36:09,500
Nakatali po ako magdamag.

257
00:36:09,584 --> 00:36:10,459
Hindi ikaw?

258
00:36:11,586 --> 00:36:13,004
Sinong uminom ng tubig?

259
00:36:13,087 --> 00:36:14,297
Hindi ko alam.

260
00:36:15,131 --> 00:36:16,883
Patawad po. Hindi ko alam.

261
00:36:17,800 --> 00:36:22,013
Tinyente Kato… mukhang 'di mo batid ang
bigat ng kinakaharap nating problema.

262
00:36:26,100 --> 00:36:29,520
Walang katuturan kung sino man ang
uminom ng tubig mula dito sa tasa!

263
00:36:29,604 --> 00:36:32,398
Nawala ang lahat ng mga
sinusuri natin sa tagong piitan!

264
00:36:33,232 --> 00:36:36,944
Kasama sa mga nakatakas ang babaeng
pinagkatiwala ni Dama Maeda sa 'tin.

265
00:36:37,653 --> 00:36:38,696
Malinaw ba?

266
00:36:45,536 --> 00:36:48,748
Habulin n’yo’t ibalik dito ang
taksil na Soma na ‘yon! Dali!

267
00:36:49,540 --> 00:36:51,459
Bumalik ka sa kwartel
at maghintay ng utos.

268
00:36:51,542 --> 00:36:52,585
Hai!

269
00:36:55,504 --> 00:36:56,505
Ikaw.

270
00:36:56,589 --> 00:36:57,423
Hai!

271
00:36:57,506 --> 00:37:00,176
May iba pa bang… pumasok
sa silid nung narito ka?

272
00:37:00,801 --> 00:37:02,011
Ah… Meron nga.

273
00:37:04,388 --> 00:37:05,431
Hubad.

274
00:37:13,731 --> 00:37:15,942
Silang apat! Silang apat ang nagpunta.

275
00:37:19,070 --> 00:37:20,196
Ganon ba?

276
00:37:21,572 --> 00:37:22,615
Maaari ka nang umalis.

277
00:37:34,794 --> 00:37:36,045
Kung ganon…

278
00:37:37,463 --> 00:37:39,507
Isa ro'n sa apat na tinukoy nya…

279
00:37:42,218 --> 00:37:44,178
ang uminom ng tubig?

280
00:38:27,430 --> 00:38:28,848
Sa wakas…

281
00:38:30,266 --> 00:38:31,767
nahuli rin kita.

282
00:39:17,646 --> 00:39:20,483
Mukhang hindi nila tayo
pakakawalan ng basta-basta na lang.

283
00:39:42,713 --> 00:39:43,547
Tabi! Tabi!

284
00:40:02,400 --> 00:40:03,275
Habulin sila!

285
00:40:03,359 --> 00:40:04,193
Hai!

286
00:41:00,916 --> 00:41:03,919
Makinig kayong
lahaaaat~! Magpakasaya lang kayo!

287
00:41:04,003 --> 00:41:07,506
Ang piging na ito ay handog ng House
of Golden Treasure at ni Ginoong Jang~!

288
00:41:09,717 --> 00:41:11,010
Lapit kayo! Kuha kayo!

289
00:41:11,802 --> 00:41:13,262
-Libre to?
-Libre lahat ngayon. -

290
00:41:13,345 --> 00:41:14,805
Basta kumuha lang kayo.

291
00:41:15,598 --> 00:41:17,725
-Lapit po kayo!
-Halikayo, lapit lang!

292
00:41:17,808 --> 00:41:20,478
Libre ang beer ngayon para
sa lahaat! Kuha lang, ah!

293
00:41:20,561 --> 00:41:21,479
Inom po kayo!

294
00:41:21,562 --> 00:41:23,063
Dali! Dali! Pasok kayo!

295
00:41:37,244 --> 00:41:38,412
Mga hayop!

296
00:41:40,664 --> 00:41:41,916
Ibwelta mo na!

297
00:41:41,999 --> 00:41:43,751
Dadaan tayo sa mga eskinita!

298
00:41:43,834 --> 00:41:44,960
Dali na!

299
00:41:55,638 --> 00:41:57,264
Tabi! Umalis kayo sa daan!

300
00:41:57,932 --> 00:42:00,184
Pasensya na po, Ginoo! Eto na! Aalis na!

301
00:42:02,811 --> 00:42:04,355
Habulin sila! Dali!

302
00:42:07,358 --> 00:42:10,236
Bago sila makaalis ng
Bonjeong, hulihin sila! Kilos na!

303
00:42:10,319 --> 00:42:11,362
Hai!

304
00:42:51,902 --> 00:42:52,736
Orido.

305
00:42:52,820 --> 00:42:53,737
Ha?

306
00:42:53,821 --> 00:42:56,949
Ah… pasensya na, hindi ko maintindihan.

307
00:42:57,032 --> 00:42:57,992
Baba rito!

308
00:42:58,075 --> 00:43:01,704
Ay, naku! Ah — hindi ko alam na
marunong ka ng wikang Joseon. Sige.

309
00:43:12,131 --> 00:43:13,424
Sinong nakasakay sa likod?

310
00:43:13,507 --> 00:43:15,301
Ano po bang sinasabi ninyo, ha?

311
00:43:16,427 --> 00:43:17,720
Wala nang tao sa likod.

312
00:43:18,470 --> 00:43:22,975
Matapos kong ibaba si Myeong-ja — wala
nang ibang sumakay. Iyon po ang totoo.

313
00:43:23,058 --> 00:43:23,976
Talaga?

314
00:43:32,067 --> 00:43:34,737
Sandali, Ginoo! Bakit
n'yo po ginawa ‘yon?!

315
00:43:42,661 --> 00:43:43,662
Ano'ng nangyari?!

316
00:43:44,496 --> 00:43:46,373
Saan sila nagpunta? Haaa?!

317
00:43:47,374 --> 00:43:50,753
Lahat ng Josenjing na 'tinakas n’yo
sa Ospital ng Onseong nasaan sila?!

318
00:43:56,800 --> 00:43:58,093
Sinabi ko na sa inyo.

319
00:43:59,678 --> 00:44:01,764
Si Myeong-Ja lamang
ang sumakay sa trak ko.

320
00:44:03,515 --> 00:44:05,726
Ang gusto lang ni
Ginoong Ishikawa ay si Akiko.

321
00:44:06,810 --> 00:44:09,021
At ibinalik namin s’ya
tulad ng napagkasunduan.

322
00:44:10,022 --> 00:44:11,607
Natupad ‘yon. Nakita n’yo.

323
00:44:28,415 --> 00:44:29,583
Dali, magpalit na kayo.

324
00:44:32,378 --> 00:44:33,462
Kumuha lang kayo!

325
00:44:37,591 --> 00:44:39,134
Pasensya na po, Ginoo! Eto na. Aalis na.

326
00:45:06,787 --> 00:45:07,788
Ingat.

327
00:45:20,384 --> 00:45:23,303
Bago sila makaalis ng
Bonjeong, hulihin sila! Kilos na!

328
00:45:23,387 --> 00:45:24,346
Hai!

329
00:45:44,283 --> 00:45:46,702
Natutuwa ako’t nakatakas kayo nang ligtas.

330
00:45:47,661 --> 00:45:49,580
Gustuhin ko mang mag-pakilala, wala na
tayong oras. Kailangan na nating

331
00:45:49,663 --> 00:45:51,623
magmadali.

332
00:45:52,332 --> 00:45:53,459
Dali na.

333
00:45:58,839 --> 00:46:00,132
Sakay na. Dali na.

334
00:46:03,677 --> 00:46:04,803
Ginang…

335
00:46:05,929 --> 00:46:07,598
Taga-Sanglaan po ba kayo?

336
00:46:10,726 --> 00:46:12,019
Sa kasamaang palad…

337
00:46:13,187 --> 00:46:15,314
hindi nakasama si
Ginoong Jang sa pagtakas do'n.

338
00:46:17,941 --> 00:46:20,611
Mag-iingat ka… sa pag-uwi mo.

339
00:46:20,694 --> 00:46:22,237
May tanong pa po ako sa Inyo, Ginang.

340
00:46:24,740 --> 00:46:26,033
Ang lahat ng ito ba’y…

341
00:46:27,743 --> 00:46:29,953
sa simula pa lang parte
na ng plano ng Ginoo?

342
00:46:31,497 --> 00:46:33,415
Maaaring hindi mo pa alam ito.

343
00:46:33,499 --> 00:46:36,710
Lahat ng may pangangailangan sa
Bonjeong, lumalapit kay Ginoong Jang.

344
00:46:37,419 --> 00:46:40,088
Mapa-pera man 'yan o
ari-arian o kahit buhay.

345
00:46:40,756 --> 00:46:42,966
Sa lahat ng ‘yon, may kinalaman s’ya.

346
00:46:43,884 --> 00:46:47,429
Ang amo ng House of Golden
Treasure ‘yan ang tunay na papel.

347
00:46:57,898 --> 00:46:59,191
Arestuhin ang lalaking ‘to!

348
00:47:04,571 --> 00:47:06,824
Maghanap kayong lahat sa
lansangan ng Bonjeong!

349
00:47:07,533 --> 00:47:10,035
Ang lahat na makita n’yong
kahina-hinala, arestuhin nyo!

350
00:47:10,118 --> 00:47:11,245
Kumilos na kayo!

351
00:47:29,388 --> 00:47:30,430
Mag-ligpit na kayo!

352
00:49:23,627 --> 00:49:26,672
Hanggang malaglag… ang mga sakura.

353
00:49:37,349 --> 00:49:38,642
Buhay pa kaya s’ya?

354
00:50:24,646 --> 00:50:27,649
Nagpadala po… si
Ginoong Ishikawa ng mensahe.

355
00:50:27,733 --> 00:50:31,653
Ang sabi nya… ngayong gabi… abala
raw sya at hindi daw po makaka-uwi.

356
00:51:30,253 --> 00:51:32,214
Patawad po, Dama Maeda.

357
00:51:33,048 --> 00:51:34,800
Ikinahihiya ko - ang nangyari.

358
00:51:35,425 --> 00:51:40,388
Maraming pagkakataon na… ang
ibinigay ko sa iyo, Direktor Ichiro.

359
00:51:41,890 --> 00:51:44,601
Humingi ka ng ospital, nagpatayo ako nito.

360
00:51:44,684 --> 00:51:49,064
Ginusto mong mag-eksperimento at…
wala akong ipinagkait na ano man sa'yo.

361
00:51:49,940 --> 00:51:53,568
Ah… Gagawin ko po ang lahat — para
lamang maayos ang pagkakamaling ito.

362
00:51:53,652 --> 00:51:55,070
Gagawin mo ang lahat?

363
00:51:55,779 --> 00:51:58,907
Paano mong mahuhuling muli ang
mga susuriin na nakatakas na?

364
00:52:00,408 --> 00:52:02,661
At paano si Akiko na nagtago ng tuluyan?

365
00:52:04,371 --> 00:52:07,165
Sabihin mo sa 'kin…
paano mo sila mahahanap?

366
00:52:07,249 --> 00:52:10,710
Uh… uh, mag - iisip po
ako kaagad ng plano.

367
00:52:10,794 --> 00:52:13,797
Pananagutan ko… ang nangyari.
Bigyan n'yo ko ng panahon--

368
00:52:13,880 --> 00:52:15,173
Magbitiw ka.

369
00:52:18,552 --> 00:52:21,763
Ganoon lamang… maipapakita na
pinananagutan mo… ang sitwasyong nangyari

370
00:52:21,847 --> 00:52:25,058
ngayong gabi.

371
00:52:32,357 --> 00:52:36,111
Meron pong… magandang resulta
sa isang eksperimento namin.

372
00:52:44,661 --> 00:52:47,122
Nakalikha kami ng organismong kakaiba.

373
00:52:47,205 --> 00:52:50,375
Hindi lamang ang mundo ng
medisina… ang mayayanig nito…

374
00:52:51,042 --> 00:52:54,212
Maaaring pati rin ang
kasaysayan ng buong sangkatauhan.

375
00:52:54,296 --> 00:52:58,258
Makikita n’yo… hindi na po
kayo mabibigo. Nakatitiyak ako.

376
00:52:58,341 --> 00:53:00,552
Pakiusap… bigyan n'yo ko
ng isa pang pagkakataon…

377
00:53:01,303 --> 00:53:02,429
Dama Maeda.

378
00:53:44,429 --> 00:53:47,974
CHOI SEONG-SIM

379
00:53:50,393 --> 00:53:52,103
Ah… tama po.

380
00:53:52,187 --> 00:53:56,107
Ang babaeng yan… yung Josenjing… na
sinabi n'yong alagaan ko ng mabuti…

381
00:53:57,025 --> 00:53:58,526
ilang taon na'ng nakalipas.

382
00:54:27,639 --> 00:54:31,184
Napatulog na ang ispesimen…
at nakakulong na rin po s’ya.

383
00:54:31,268 --> 00:54:33,353
Tuloy lang po ba sa pagbuga ng nitrohena?

384
00:54:36,564 --> 00:54:37,649
Tinyente Kato.

385
00:54:39,109 --> 00:54:40,193
Sino kaya…

386
00:54:41,361 --> 00:54:43,113
sino ang uminom ng tubig?

387
00:54:59,671 --> 00:55:00,588
Dali! Dali!

388
00:55:03,967 --> 00:55:06,011
Bilis! Pasok! Pasok na!

389
00:56:03,318 --> 00:56:04,402
Sino kaya…

390
00:56:05,570 --> 00:56:09,240
Sino’ng uminon… ng Najin?

391
00:57:15,557 --> 00:57:19,519
PANGALAWANG HUKBONG KWARANTINA,
PANGATLONG PULUTONG, BILANG APAT LIMA

