1
00:01:50,110 --> 00:01:56,533
GYEONGSEONG CREATURE

2
00:02:18,805 --> 00:02:20,473
NITROGEN
GAS TERKOMPRESI

3
00:02:29,107 --> 00:02:30,108
Ibu…

4
00:02:36,489 --> 00:02:37,323
Ibu?

5
00:02:52,797 --> 00:02:53,715
Tuan Jang.

6
00:03:05,768 --> 00:03:06,769
Apa yang terjadi?

7
00:03:07,937 --> 00:03:09,272
Apa kau terluka parah?

8
00:03:11,232 --> 00:03:12,358
Selamatkan aku…

9
00:03:47,268 --> 00:03:48,853
Tuan Jang…

10
00:04:16,047 --> 00:04:16,965
Yoon Chae-ok.

11
00:04:46,244 --> 00:04:47,287
Tuan Jang…

12
00:05:07,807 --> 00:05:11,144
GYEONGSEONG CREATURE
ANTARA EGOISME DAN ALTRUISME

13
00:05:11,227 --> 00:05:13,813
EPISODE 7
PENGEJARAN

14
00:05:13,896 --> 00:05:16,899
16 JAM YANG LALU

15
00:05:16,983 --> 00:05:19,777
Waktu kita sepuluh menit.

16
00:05:22,572 --> 00:05:24,949
Pelarian dimulai tepat pukul enam sore.

17
00:05:28,077 --> 00:05:30,621
Blokir semua
pintu masuk ke bangsal militer.

18
00:05:30,705 --> 00:05:31,748
Siap!

19
00:05:39,297 --> 00:05:42,133
Semua harus naik
dalam waktu sepuluh menit.

20
00:05:43,551 --> 00:05:47,638
Bagaimana jika dalam sepuluh menit
ada yang belum naik?

21
00:05:47,722 --> 00:05:51,392
Truk akan tetap berangkat tepat waktu.

22
00:05:56,105 --> 00:05:58,691
Apa kalian semua siap?

23
00:06:17,585 --> 00:06:18,419
Kalau begitu,

24
00:06:19,962 --> 00:06:21,214
ayo kita mulai.

25
00:06:43,486 --> 00:06:44,362
Hati-hati.

26
00:06:55,748 --> 00:06:57,458
Wanita turun lebih dahulu.

27
00:07:03,339 --> 00:07:04,173
Naiklah.

28
00:07:06,801 --> 00:07:07,635
Peganglah.

29
00:07:09,512 --> 00:07:10,430
Pegang yang kuat.

30
00:07:12,473 --> 00:07:13,307
Kau pasti bisa.

31
00:07:31,159 --> 00:07:32,160
Perlahan-lahan.

32
00:07:42,420 --> 00:07:45,339
Mereka berusaha kabur
dengan mencuri seragam tentara kita.

33
00:07:45,423 --> 00:07:48,926
Cari semua orang
yang mencurigakan atau tampak asing.

34
00:07:49,010 --> 00:07:50,011
Siap.

35
00:07:55,057 --> 00:07:56,017
Di sebelah sini,

36
00:07:57,393 --> 00:07:59,061
apa pencariannya sudah selesai?

37
00:07:59,812 --> 00:08:02,815
Belum. Tiga tentara
baru saja masuk untuk memeriksa.

38
00:08:06,402 --> 00:08:08,863
Namun, kenapa tidak ada cahaya lampu?

39
00:08:17,580 --> 00:08:18,748
Cepatlah.

40
00:08:19,499 --> 00:08:22,627
Jika kau menundanya,
kita semua bisa mati di sini.

41
00:08:22,710 --> 00:08:23,586
Cepat.

42
00:08:24,962 --> 00:08:25,796
Ayo.

43
00:08:26,339 --> 00:08:27,173
Pelan-pelan.

44
00:08:27,673 --> 00:08:28,508
Pegang ini.

45
00:08:32,595 --> 00:08:33,429
Pelan-pelan.

46
00:08:49,654 --> 00:08:51,155
Kenapa tak mengantre?

47
00:08:52,323 --> 00:08:53,449
Aku berjaga-jaga.

48
00:08:53,533 --> 00:08:55,076
Kubilang, wanita lebih dahulu.

49
00:08:55,159 --> 00:08:56,994
Seingatku, aku sudah bilang.

50
00:08:58,371 --> 00:08:59,789
Akan kuurus urusanku sendiri.

51
00:08:59,872 --> 00:09:02,208
Aku pun ingat, kau sudah mengatakannya.

52
00:09:02,291 --> 00:09:05,002
Tetapi sekarang,
dengarkan aku. Cepat mengantre.

53
00:09:09,715 --> 00:09:11,133
Apa kau menyukaiku?

54
00:09:21,561 --> 00:09:24,855
Kenapa tiba-tiba menanyakan itu?

55
00:09:26,524 --> 00:09:28,067
Apalagi dalam situasi ini.

56
00:09:28,150 --> 00:09:30,236
Jika tidak, aku menolak kecemasanmu

57
00:09:30,945 --> 00:09:32,113
yang tidak perlu.

58
00:09:42,582 --> 00:09:43,416
Hati-hati.

59
00:09:45,751 --> 00:09:46,711
Hati-hati.

60
00:09:47,587 --> 00:09:48,921
Sialan!

61
00:09:59,599 --> 00:10:02,101
Cepat keluarkan truknya!

62
00:10:02,602 --> 00:10:04,103
- Cepat!
- Baik.

63
00:10:21,704 --> 00:10:22,997
Bergegaslah. Cepat!

64
00:10:32,214 --> 00:10:33,090
Cepat!

65
00:10:34,008 --> 00:10:35,509
- Bergeraklah!
- Cepat!

66
00:10:36,802 --> 00:10:37,637
Sedikit lagi.

67
00:10:54,403 --> 00:10:56,864
Mereka di lantai dua. Cepat bergerak!

68
00:11:05,498 --> 00:11:07,124
Cepat lari!

69
00:11:07,208 --> 00:11:08,042
Siap!

70
00:11:24,767 --> 00:11:25,601
Bagaimana ini?

71
00:11:26,394 --> 00:11:29,522
- Kita ketahuan karena aku.
- Jangan salahkan dirimu.

72
00:11:30,106 --> 00:11:31,232
Ini bukan salahmu.

73
00:11:32,441 --> 00:11:34,694
Tentara Jepang akan datang menyerang.

74
00:11:35,236 --> 00:11:36,487
Kita semua akan mati.

75
00:11:36,570 --> 00:11:37,947
Tak akan ada yang mati.

76
00:11:38,864 --> 00:11:40,658
Semua akan keluar dengan selamat.

77
00:11:40,741 --> 00:11:42,660
Mari kita fokus
dan bertahan sebentar lagi.

78
00:11:52,420 --> 00:11:53,629
Kau juga, turunlah.

79
00:11:53,713 --> 00:11:55,464
Aku akan menghalangi mereka.

80
00:11:56,757 --> 00:11:58,467
Kau mau menyelamatkan negara sendiri?

81
00:11:58,551 --> 00:12:00,052
Aku hanya akan mengulur waktu.

82
00:12:00,720 --> 00:12:01,554
Lupakan saja.

83
00:12:02,263 --> 00:12:04,098
Ayo cepat bereskan dan turun bersama.

84
00:12:04,181 --> 00:12:06,976
Bukankah kita berada di pihak yang sama?

85
00:12:07,059 --> 00:12:09,228
Kenapa terus menentang pendapatku?

86
00:12:09,311 --> 00:12:12,148
Meski ada di pihak yang sama,
pikiran kita bisa berbeda.

87
00:12:13,149 --> 00:12:15,985
Jika tak bisa menyampaikan
perbedaan pendapat dengan bebas,

88
00:12:16,485 --> 00:12:18,612
berarti kita tak lagi
berada di pihak yang sama.

89
00:12:19,572 --> 00:12:20,531
Bukan begitu?

90
00:12:42,970 --> 00:12:44,138
Aku juga akan membantu.

91
00:12:46,182 --> 00:12:49,435
Sebisa mungkin, hematlah peluru.
Jika tidak yakin, jangan tembak.

92
00:13:19,256 --> 00:13:21,217
Jangan biarkan seorang pun hidup.

93
00:13:21,300 --> 00:13:22,343
Siap!

94
00:13:22,426 --> 00:13:23,302
Serang!

95
00:14:01,632 --> 00:14:04,885
Sekarang, apa yang
sedang terjadi di rumah sakit ini?

96
00:14:07,721 --> 00:14:10,724
Apa tak ada hubungannya
dengan hilangnya para wanita Gyeongseong?

97
00:14:11,308 --> 00:14:14,395
Apa kau sungguh
ingin tahu tentang rumah sakit ini?

98
00:14:16,272 --> 00:14:19,608
Jika ya, mintalah izin
pada Gubernur Jenderal.

99
00:14:20,609 --> 00:14:24,947
Atau, pulanglah
dan tanyakan langsung pada Nyonya Maeda.

100
00:14:27,616 --> 00:14:28,993
Apa maksudmu?

101
00:14:30,536 --> 00:14:33,998
Maksudku, yang terjadi di sini
tak boleh diketahui oleh siapa pun

102
00:14:34,498 --> 00:14:36,709
selain orang yang terlibat.

103
00:14:37,501 --> 00:14:40,838
Selain itu,
setiap Josenjing yang ada di sini

104
00:14:40,921 --> 00:14:43,924
tidak akan bisa keluar hidup-hidup.

105
00:14:45,009 --> 00:14:48,345
Hanya ini jawaban yang bisa kuberikan.

106
00:14:50,222 --> 00:14:53,601
Apa orang yang kucari
termasuk di dalamnya?

107
00:14:57,897 --> 00:14:59,273
Tidak ada pengecualian.

108
00:15:10,492 --> 00:15:11,619
Hentikan tembakan.

109
00:15:19,251 --> 00:15:20,085
Maju.

110
00:15:42,858 --> 00:15:44,610
Bajingan-bajingan yang gigih.

111
00:15:49,114 --> 00:15:49,949
Kau terluka?

112
00:15:53,327 --> 00:15:54,703
Hanya sedikit tergores.

113
00:15:55,245 --> 00:15:56,288
Kau baik-baik saja?

114
00:15:57,414 --> 00:15:58,540
Aku baik-baik saja.

115
00:16:01,168 --> 00:16:02,378
Kau juga baik-baik saja?

116
00:16:12,346 --> 00:16:14,348
Bisakah kau berdiri? Bangunlah.

117
00:16:19,019 --> 00:16:21,021
Kau bilang ingin bertemu ibumu.

118
00:16:21,730 --> 00:16:23,107
Jadi, kau harus keluar.

119
00:16:23,857 --> 00:16:25,317
Kumohon, sadarlah.

120
00:16:45,879 --> 00:16:46,964
Ingatlah aku.

121
00:16:53,971 --> 00:16:54,972
Namaku…

122
00:16:57,641 --> 00:16:58,934
Choi Yeong-gwan.

123
00:17:02,104 --> 00:17:03,188
Rumahku

124
00:17:04,940 --> 00:17:06,775
di Sangwangsimni-jung nomor sembilan.

125
00:17:18,370 --> 00:17:19,371
Tolong sampaikan…

126
00:17:22,791 --> 00:17:23,625
pada ibuku…

127
00:17:26,670 --> 00:17:27,629
bahwa aku rindu…

128
00:17:32,342 --> 00:17:33,469
Ayo keluar bersama.

129
00:17:35,804 --> 00:17:37,306
Kita bisa keluar bersama.

130
00:17:37,806 --> 00:17:40,684
Aku sudah berjanji,
kita bisa keluar bersama.

131
00:17:41,560 --> 00:17:43,937
Jadi kumohon!

132
00:17:44,813 --> 00:17:45,647
Kumohon!

133
00:18:06,210 --> 00:18:07,586
Jangan salahkan dirimu.

134
00:18:09,213 --> 00:18:10,547
Ini bukan salahmu.

135
00:18:11,965 --> 00:18:13,509
Ini juga bukan salahnya.

136
00:18:19,306 --> 00:18:20,682
Bukan juga salah ibuku…

137
00:18:26,730 --> 00:18:30,025
dan semua orang
yang dikurung di penjara bawah tanah itu.

138
00:18:33,070 --> 00:18:34,488
Namun, kenapa…

139
00:18:36,740 --> 00:18:37,825
Kenapa…

140
00:18:47,876 --> 00:18:49,753
Cukup. Ayo bangun.

141
00:18:51,213 --> 00:18:53,006
Meski kita keluar dari sini…

142
00:18:56,718 --> 00:18:58,846
apa masih ada harapan bagi kita?

143
00:18:59,638 --> 00:19:00,556
Entahlah.

144
00:19:02,724 --> 00:19:04,601
Aku tak tahu, apa masih ada harapan.

145
00:19:05,519 --> 00:19:09,148
Namun, kita tidak bisa mati begitu saja.

146
00:19:13,277 --> 00:19:14,111
Aku

147
00:19:15,737 --> 00:19:18,282
berencana bertahan hidup selama mungkin.

148
00:19:19,741 --> 00:19:20,659
Aku akan hidup…

149
00:19:22,911 --> 00:19:26,498
dan terus membuat mereka
ingat akan hal ini.

150
00:19:28,250 --> 00:19:30,169
Akan kubuat mereka tidak nyaman.

151
00:19:32,421 --> 00:19:33,922
Akan kubuat mereka ingat

152
00:19:35,382 --> 00:19:37,342
akan perbuatan mereka pada kita.

153
00:19:39,469 --> 00:19:40,554
Aku tidak akan mau

154
00:19:42,139 --> 00:19:43,724
mati dalam diam.

155
00:19:51,440 --> 00:19:54,151
Semuanya sudah turun. Ayo cepat bergerak.

156
00:19:57,362 --> 00:20:00,240
Sudah cukup, ayo keluar dari sini.

157
00:20:13,295 --> 00:20:15,005
Jangan tunda lagi.

158
00:20:16,298 --> 00:20:19,426
Serbu dan musnahkan
semua Josenjing di dalam!

159
00:20:19,509 --> 00:20:21,136
- Siap.
- Tunggu.

160
00:20:31,772 --> 00:20:33,190
Naiklah.

161
00:20:53,752 --> 00:20:55,087
Sampai jumpa di bawah.

162
00:21:30,205 --> 00:21:31,623
Mau turun lebih dahulu?

163
00:21:36,461 --> 00:21:37,462
Ada apa?

164
00:21:40,048 --> 00:21:43,343
Kurasa, salah satu dari kita
harus tinggal di sini.

165
00:21:45,846 --> 00:21:46,972
Apa maksudmu?

166
00:21:47,055 --> 00:21:51,310
Menangkap Josenjing hidup-hidup
adalah perintah dari Direktur Ichiro.

167
00:21:51,893 --> 00:21:52,728
Hidup-hidup?

168
00:21:54,396 --> 00:21:56,440
Enam orang tentara kita tewas!

169
00:21:56,523 --> 00:21:58,608
Perintah tetap perintah, Sersan Haneda!

170
00:22:02,404 --> 00:22:04,281
Bunuh mereka, jangan sisakan satu pun!

171
00:22:04,364 --> 00:22:05,615
Tangkap hidup-hidup!

172
00:22:56,875 --> 00:22:57,876
Apa yang terjadi?

173
00:22:58,960 --> 00:23:02,672
- Kenapa talinya putus? Di mana Tuan Jang?
- Dia tak akan turun.

174
00:23:05,425 --> 00:23:07,010
Katanya, satu orang harus tinggal.

175
00:23:07,094 --> 00:23:09,638
Sampai truk
meninggalkan Ongseong dengan selamat,

176
00:23:09,721 --> 00:23:12,391
harus ada yang tinggal
dan mengalihkan perhatian mereka.

177
00:23:13,141 --> 00:23:14,059
Jangan bilang…

178
00:23:14,142 --> 00:23:16,686
Setelah kau turun,
jangan ragu dan pergilah.

179
00:23:18,647 --> 00:23:21,108
Entah berapa lama
aku bisa bertahan sendirian.

180
00:23:21,191 --> 00:23:23,068
Kucoba mengulur waktu selama mungkin.

181
00:23:28,407 --> 00:23:30,367
Kita tak bisa meninggalkan dia.

182
00:23:30,867 --> 00:23:32,828
- Itu keputusan Tuan Jang.
- Minggir.

183
00:23:34,413 --> 00:23:36,081
Jangan buang waktu. Naiklah ke truk.

184
00:23:36,164 --> 00:23:38,291
- Minggir!
- Bagaimana dengan mereka?

185
00:23:40,001 --> 00:23:41,211
Kau mau mereka mati?

186
00:23:55,183 --> 00:23:56,184
Chae-ok.

187
00:24:15,745 --> 00:24:16,830
Pak Gu.

188
00:24:18,707 --> 00:24:22,127
Apa pun yang terjadi,
berangkatlah tepat waktu.

189
00:24:23,837 --> 00:24:25,839
Meski ada yang tertinggal,

190
00:24:26,339 --> 00:24:28,175
bahkan jika itu Tuan Jang,

191
00:24:29,634 --> 00:24:30,969
kau tak boleh menunda.

192
00:24:32,012 --> 00:24:32,971
Kau paham, 'kan?

193
00:24:34,431 --> 00:24:36,391
Sialan.

194
00:25:38,912 --> 00:25:43,375
Aku yang akan bertanggung jawab.
Masuk dan bunuh mereka semua!

195
00:25:43,458 --> 00:25:44,876
Hai, Sersan Haneda!

196
00:25:45,961 --> 00:25:48,421
Aku yang akan melapor ke Direktur Ichiro.

197
00:25:52,801 --> 00:25:55,512
Tunggu apa lagi? Cepat bergerak!

198
00:25:55,595 --> 00:25:56,429
Siap!

199
00:26:32,507 --> 00:26:33,717
Sial.

200
00:29:06,661 --> 00:29:07,495
Siap, Pak.

201
00:29:16,296 --> 00:29:18,214
- Berangkat.
- Baik.

202
00:30:02,884 --> 00:30:04,344
Cari dengan teliti!

203
00:30:05,053 --> 00:30:07,263
Temukan mereka, bagaimana pun caranya!

204
00:30:56,646 --> 00:30:57,814
Di sana!

205
00:31:00,483 --> 00:31:03,111
Tampaknya ia menuju
Area N di sebelah barat.

206
00:31:54,120 --> 00:31:56,039
Aku yakin ini asli.

207
00:31:56,122 --> 00:32:00,960
Ini pasti porselen putih yang dibuat
di masa pemerintahan Raja Jeongjo

208
00:32:01,044 --> 00:32:03,004
dari Joseon di akhir abad ke-18.

209
00:32:12,096 --> 00:32:12,931
Ya?

210
00:32:14,724 --> 00:32:15,850
Ya.

211
00:32:16,434 --> 00:32:17,393
Kau yakin?

212
00:32:20,688 --> 00:32:23,441
Ah, baiklah.

213
00:32:29,948 --> 00:32:31,491
Mereka lama sekali.

214
00:32:40,416 --> 00:32:41,626
Tuan!

215
00:32:55,515 --> 00:32:58,226
Tuan Muda!

216
00:33:00,979 --> 00:33:01,896
Maafkan aku.

217
00:33:02,480 --> 00:33:03,314
Tolong aku.

218
00:33:03,398 --> 00:33:04,399
Tuan Muda!

219
00:33:04,482 --> 00:33:06,859
Maafkan aku. Selamatkan aku.

220
00:33:06,943 --> 00:33:07,944
Kau baik-baik saja.

221
00:33:08,027 --> 00:33:08,945
Maafkan aku.

222
00:33:09,487 --> 00:33:10,488
Kau sudah aman.

223
00:33:10,571 --> 00:33:12,281
Tolong aku.

224
00:33:12,782 --> 00:33:15,952
Maafkan aku. Selamatkan aku.

225
00:33:16,786 --> 00:33:19,831
Tolong aku!

226
00:33:24,460 --> 00:33:25,294
Berangkat.

227
00:34:03,541 --> 00:34:04,500
Tuan Ishikawa?

228
00:34:08,963 --> 00:34:10,131
Tuan Ishikawa!

229
00:34:37,075 --> 00:34:38,826
Terima kasih, Tuan Ishikawa.

230
00:34:38,910 --> 00:34:41,120
Aku tahu kau akan menyelamatkanku.

231
00:34:42,163 --> 00:34:43,164
Apa kau terluka?

232
00:34:47,376 --> 00:34:48,795
Anak kita juga selamat.

233
00:34:49,378 --> 00:34:50,505
Pertama,

234
00:34:51,422 --> 00:34:52,423
mandilah dahulu.

235
00:35:00,598 --> 00:35:02,183
Mohon maaf, Direktur.

236
00:35:03,267 --> 00:35:07,814
Saat aku tiba, wanita itu sudah tidak ada.

237
00:35:08,898 --> 00:35:10,525
Wanita itu sudah tidak ada?

238
00:35:11,400 --> 00:35:13,528
Tetapi kenapa kau yang ada di dalam?

239
00:35:14,112 --> 00:35:15,530
Maafkan aku.

240
00:35:17,824 --> 00:35:19,700
Itu Soma.

241
00:35:20,827 --> 00:35:21,661
Apa?

242
00:35:28,209 --> 00:35:29,252
Benar.

243
00:35:29,335 --> 00:35:30,962
Aku yakin itu Soma.

244
00:35:32,839 --> 00:35:33,714
Soma?

245
00:35:35,049 --> 00:35:36,008
Soma!

246
00:35:36,551 --> 00:35:38,803
Tolong aku, Soma!

247
00:35:46,853 --> 00:35:47,687
Soma!

248
00:35:50,690 --> 00:35:52,900
Soma, bajingan itu…

249
00:35:55,570 --> 00:35:56,404
Apakah kau…

250
00:35:56,487 --> 00:35:57,530
Apa?

251
00:35:59,490 --> 00:36:00,658
Apa kau meminum…

252
00:36:02,910 --> 00:36:04,579
air dari gelas ini?

253
00:36:05,163 --> 00:36:07,582
Tidak, aku tidak meminumnya.

254
00:36:07,665 --> 00:36:09,333
Aku terikat sejak tadi.

255
00:36:09,417 --> 00:36:10,251
Kalau begitu,

256
00:36:11,752 --> 00:36:12,879
siapa yang minum?

257
00:36:12,962 --> 00:36:14,005
Entahlah.

258
00:36:15,339 --> 00:36:16,841
Aku juga tak tahu.

259
00:36:17,925 --> 00:36:18,968
Letnan Kato,

260
00:36:19,051 --> 00:36:22,013
tampaknya kau tak menyadari
gawatnya situasi ini.

261
00:36:26,142 --> 00:36:29,604
Tidak penting
siapa yang meminum air dari gelas ini.

262
00:36:29,687 --> 00:36:32,356
Semua subjek
di penjara bawah tanah hilang.

263
00:36:33,274 --> 00:36:36,986
Semuanya, termasuk wanita
yang diminta khusus oleh Nyonya Maeda!

264
00:36:37,778 --> 00:36:38,613
Apa kau paham?

265
00:36:45,620 --> 00:36:48,581
Segera tangkap Soma, Bajingan itu!

266
00:36:49,582 --> 00:36:51,500
Kembali ke barak dan berjagalah.

267
00:36:51,584 --> 00:36:52,418
Siap.

268
00:36:55,755 --> 00:36:57,423
- Hai, kau.
- Ya.

269
00:36:57,506 --> 00:37:00,218
Siapa saja yang masuk ke ruangan ini?

270
00:37:01,010 --> 00:37:02,011
Ah, itu…

271
00:37:04,222 --> 00:37:05,473
Lepas bajumu!

272
00:37:13,981 --> 00:37:15,942
Mereka berempat.

273
00:37:19,320 --> 00:37:20,154
Begitu?

274
00:37:21,572 --> 00:37:22,657
Baiklah. Pergilah.

275
00:37:34,961 --> 00:37:36,045
Kalau begitu,

276
00:37:37,588 --> 00:37:39,507
apa salah satu dari mereka berempat…

277
00:37:41,926 --> 00:37:43,344
yang meminum ini?

278
00:38:27,430 --> 00:38:28,848
Akhirnya,

279
00:38:30,516 --> 00:38:31,600
kutangkap kau!

280
00:39:17,646 --> 00:39:20,524
Tampaknya mereka tak akan
membiarkan kita pergi begitu saja.

281
00:39:42,546 --> 00:39:43,381
Minggir!

282
00:40:02,566 --> 00:40:03,984
- Jangan sampai lolos!
- Siap!

283
00:41:00,833 --> 00:41:03,836
Nah! Ambillah sepuasnya.

284
00:41:03,919 --> 00:41:07,631
Tuan Jang dari Griya Harta Emas
mentraktir semua orang Bonjeong!

285
00:41:09,884 --> 00:41:10,968
Selamat datang!

286
00:41:12,011 --> 00:41:12,928
Apa ini gratis?

287
00:41:13,012 --> 00:41:15,139
Hari ini gratis. Minumlah sepuasnya.

288
00:41:15,639 --> 00:41:16,724
Kemarilah!

289
00:41:16,807 --> 00:41:17,725
Kemarilah!

290
00:41:17,808 --> 00:41:20,519
Hari ini, bir gratis. Minumlah sepuasnya.

291
00:41:20,603 --> 00:41:22,688
Minum sepuasnya. Ayo, kemari.

292
00:41:37,119 --> 00:41:37,995
Sialan!

293
00:41:40,664 --> 00:41:41,916
Cepat mundur!

294
00:41:41,999 --> 00:41:44,502
Kejar melalui jalan samping! Cepat!

295
00:41:55,387 --> 00:41:57,139
Minggir! Cepat minggir!

296
00:41:57,640 --> 00:41:59,934
Oh, maaf, Pak. Maafkan aku.

297
00:42:02,478 --> 00:42:04,104
Cepat berangkat!

298
00:42:07,107 --> 00:42:09,568
Tangkap sebelum mereka
keluar dari Bonjeong.

299
00:42:09,652 --> 00:42:10,736
- Cepat!
- Siap!

300
00:42:51,652 --> 00:42:52,486
Turun.

301
00:42:52,570 --> 00:42:54,113
Apa?

302
00:42:55,364 --> 00:42:56,740
Apa yang kau katakan?

303
00:42:56,824 --> 00:42:57,950
Turun!

304
00:42:58,033 --> 00:43:02,997
Oh, rupanya kau bisa
berbahasa Joseon? Baiklah.

305
00:43:12,131 --> 00:43:15,259
- Ada siapa di belakang?
- Apa maksudmu?

306
00:43:16,635 --> 00:43:17,720
Tak ada siapa pun.

307
00:43:18,554 --> 00:43:21,557
Setelah aku menurunkan Myeong-ja,
tak ada yang naik.

308
00:43:21,640 --> 00:43:22,600
Sungguh.

309
00:43:23,183 --> 00:43:24,268
Sungguh?

310
00:43:31,942 --> 00:43:34,612
Apa yang kau lakukan, Pak?

311
00:43:42,369 --> 00:43:43,537
Apa yang terjadi?

312
00:43:44,580 --> 00:43:46,081
Ke mana mereka semua?

313
00:43:47,416 --> 00:43:50,669
Di mana semua Josenjing
yang kau bawa dari Rumah Sakit Ongseong?

314
00:43:56,634 --> 00:43:57,968
Sudah kubilang.

315
00:43:59,762 --> 00:44:01,847
Tak ada yang naik selain Myeong-ja.

316
00:44:03,557 --> 00:44:06,018
Yang diminta Tuan Ishikawa hanya Akiko.

317
00:44:06,935 --> 00:44:09,396
Kami mengantar Myeong-ja sesuai janji.

318
00:44:10,022 --> 00:44:11,398
Hanya itu saja. Puas?

319
00:44:28,457 --> 00:44:29,583
Cepat ganti baju.

320
00:44:32,586 --> 00:44:33,712
Minumlah sepuasnya.

321
00:44:37,549 --> 00:44:39,259
Maaf, Pak. Maafkan kami.

322
00:45:06,954 --> 00:45:07,830
Hati-hati.

323
00:45:20,175 --> 00:45:22,428
Tangkap sebelum mereka
keluar dari Bonjeong.

324
00:45:22,511 --> 00:45:23,637
- Cepat!
- Siap!

325
00:45:44,324 --> 00:45:47,119
Kalian sudah bekerja keras
untuk sampai ke sini.

326
00:45:47,661 --> 00:45:51,665
Karena situasi mendesak, tak ada waktu
untuk saling menyapa. Ayo bergerak.

327
00:45:52,499 --> 00:45:54,126
Ayo cepat. Pergilah.

328
00:45:59,089 --> 00:46:00,174
Pergilah.

329
00:46:03,594 --> 00:46:04,428
Apakah

330
00:46:05,929 --> 00:46:07,723
kau dari Griya Harta Emas?

331
00:46:10,809 --> 00:46:11,810
Sayang sekali,

332
00:46:13,312 --> 00:46:15,230
Tuan Jang tak bisa ikut keluar.

333
00:46:17,733 --> 00:46:19,943
Hati-hati di jalan.

334
00:46:20,444 --> 00:46:22,321
Izinkan aku bertanya.

335
00:46:24,823 --> 00:46:26,033
Apakah semua ini

336
00:46:27,951 --> 00:46:29,953
direncanakan Tuan Jang sejak awal?

337
00:46:31,538 --> 00:46:33,040
Tampaknya kau belum tahu.

338
00:46:33,540 --> 00:46:37,169
Jika ada yang dibutuhkan di Bonjeong,
semua datang pada Tuan Jang.

339
00:46:37,252 --> 00:46:40,088
Entah itu uang, barang, orang, atau nyawa.

340
00:46:40,923 --> 00:46:43,133
Tidak ada yang tak bisa dia dapatkan.

341
00:46:44,009 --> 00:46:47,805
Itulah pekerjaan Tuan Jang
dari Griya Harta Emas yang sebenarnya.

342
00:46:58,023 --> 00:46:59,191
Tangkap orang ini!

343
00:47:04,696 --> 00:47:07,115
Mulai sekarang, geledah seluruh Bonjeong!

344
00:47:07,658 --> 00:47:09,910
Tangkap semua orang
yang sedikit mencurigakan!

345
00:47:09,993 --> 00:47:11,328
Cepat bergerak!

346
00:47:11,411 --> 00:47:12,246
Siap!

347
00:47:29,304 --> 00:47:30,722
Cepat bereskan semuanya!

348
00:47:52,619 --> 00:47:53,453
Cepat pergi!

349
00:49:23,627 --> 00:49:26,463
Sampai bunga sakura berguguran.

350
00:49:37,474 --> 00:49:38,809
Apa dia masih hidup?

351
00:50:24,771 --> 00:50:27,399
Ada pesan dari Tuan.

352
00:50:27,899 --> 00:50:31,653
Malam ini, beliau tidak bisa pulang.

353
00:51:30,378 --> 00:51:32,172
Maafkan aku, Nyonya Maeda.

354
00:51:33,048 --> 00:51:34,841
Aku benar-benar malu.

355
00:51:35,509 --> 00:51:40,430
Berkali-kali aku
memberi kesempatan padamu.

356
00:51:41,765 --> 00:51:44,726
Kau minta rumah sakit,
dan kubangunkan rumah sakit.

357
00:51:44,810 --> 00:51:49,231
Kau ingin melakukan eksperimen,
dan kudukung tanpa ragu.

358
00:51:49,940 --> 00:51:53,652
Bagaimana pun caranya,
akan kuperbaiki semuanya.

359
00:51:53,735 --> 00:51:54,986
Bagaimana caranya?

360
00:51:55,779 --> 00:51:59,116
Bagaimana kau bisa menangkap
para subjek yang kabur?

361
00:52:00,450 --> 00:52:02,994
Bagaimana dengan Akiko,
yang sudah bersembunyi?

362
00:52:04,496 --> 00:52:06,832
Bagaimana kau bisa menemukannya lagi?

363
00:52:08,250 --> 00:52:10,794
Aku akan menemukan cara secepatnya.

364
00:52:10,877 --> 00:52:13,797
Beri sedikit waktu.
Aku akan bertanggung jawab…

365
00:52:13,880 --> 00:52:15,006
Undurkan diri.

366
00:52:18,677 --> 00:52:21,972
Itu satu-satunya caramu
untuk bisa bertanggung jawab

367
00:52:23,140 --> 00:52:25,058
atas situasi ini.

368
00:52:32,190 --> 00:52:36,319
Baru-baru ini, kami berhasil
dalam satu eksperimen yang sangat penting.

369
00:52:44,744 --> 00:52:46,746
Kami telah menciptakan organisme

370
00:52:47,247 --> 00:52:50,375
yang akan mengubah
bukan hanya dunia medis,

371
00:52:51,168 --> 00:52:54,045
tetapi juga jalannya sejarah umat manusia.

372
00:52:54,129 --> 00:52:57,632
Kali ini, kau tidak akan kecewa.

373
00:52:58,341 --> 00:53:00,594
Tolong beri aku satu kesempatan lagi,

374
00:53:01,428 --> 00:53:02,470
Nyonya Maeda.

375
00:53:50,393 --> 00:53:51,394
Ya, benar.

376
00:53:51,895 --> 00:53:56,149
Dia wanita Josenjing yang kau minta
untuk dirawat secara khusus

377
00:53:57,025 --> 00:53:58,443
bertahun-tahun lalu.

378
00:54:27,722 --> 00:54:31,309
Spesimen sudah dibius
dan dimasukkan ke dalam kurungan.

379
00:54:31,393 --> 00:54:33,478
Berapa lama
injeksi nitrogen harus dilakukan?

380
00:54:36,606 --> 00:54:37,440
Letnan Kato?

381
00:54:39,317 --> 00:54:40,151
Siapa?

382
00:54:41,278 --> 00:54:42,946
Siapa yang meminumnya?

383
00:55:04,342 --> 00:55:05,719
Cepat! Naiklah!

384
00:56:03,443 --> 00:56:04,277
Siapa?

385
00:56:05,570 --> 00:56:09,074
Siapa yang menelan Najin ini?

386
01:02:03,803 --> 01:02:07,890
Terjemahan subtitle oleh Trifosa Olfi

