1
00:01:47,107 --> 00:01:54,030
GYEONGSEONG CREATURE

2
00:02:28,731 --> 00:02:29,983
Ibu.

3
00:02:36,531 --> 00:02:37,699
Ibu.

4
00:02:52,881 --> 00:02:53,882
Tuan Jang.

5
00:03:05,602 --> 00:03:06,644
Apa yang terjadi?

6
00:03:07,937 --> 00:03:09,355
Kau terluka parah?

7
00:03:11,232 --> 00:03:12,692
Tolong aku…

8
00:03:47,227 --> 00:03:48,811
Tuan… Jang…

9
00:04:16,047 --> 00:04:17,131
Yoon Chae-ok.

10
00:04:46,202 --> 00:04:47,537
Tuan Jang.

11
00:05:07,765 --> 00:05:11,144
ANTARA EGOISME DAN ALTRUISME

12
00:05:11,227 --> 00:05:13,771
EPISODE 7
PENGEJARAN

13
00:05:16,983 --> 00:05:19,861
Kita punya waktu sepuluh menit.

14
00:05:22,739 --> 00:05:24,907
Kita mulai bergerak tepat jam enam.

15
00:05:28,202 --> 00:05:30,580
Blokir semua pintu masuk bangsal militer.

16
00:05:39,547 --> 00:05:42,425
Dalam sepuluh menit,
semuanya harus naik truk.

17
00:05:43,384 --> 00:05:45,762
Jika dalam waktu itu belum semuanya naik,

18
00:05:46,679 --> 00:05:47,764
Bagaimana?

19
00:05:47,847 --> 00:05:51,309
Truk itu tetap pergi tepat waktu.

20
00:05:56,272 --> 00:05:58,399
Kalian sudah siap?

21
00:06:17,794 --> 00:06:18,711
Ayo,

22
00:06:19,962 --> 00:06:21,172
kita mulai.

23
00:06:40,483 --> 00:06:43,653
Ah!

24
00:06:43,736 --> 00:06:44,654
Hati-hati.

25
00:06:55,915 --> 00:06:57,375
Para wanita turun duluan.

26
00:07:03,381 --> 00:07:04,382
Ayo naik.

27
00:07:06,801 --> 00:07:07,760
Pegangan.

28
00:07:09,512 --> 00:07:10,471
Pegang yang erat.

29
00:07:12,682 --> 00:07:13,641
Kau pasti bisa.

30
00:07:31,033 --> 00:07:31,951
Pelan-pelan.

31
00:07:42,295 --> 00:07:45,339
Mereka bahkan mencuri
baju tentara untuk kabur.

32
00:07:45,423 --> 00:07:48,926
Cari siapa pun yang mencurigakan dan
terlihat asing, lalu tangkap semuanya.

33
00:07:54,891 --> 00:07:55,933
Kalau area ini?

34
00:07:57,435 --> 00:07:58,895
Apa sudah diperiksa?

35
00:07:59,812 --> 00:08:02,565
Iya, tiga tentara baru
masuk untuk memeriksa, Pak.

36
00:08:06,360 --> 00:08:09,280
Lalu kenapa aku tidak
lihat cahaya apa pun?

37
00:08:17,455 --> 00:08:18,748
Kau harus cepat.

38
00:08:19,707 --> 00:08:22,460
Kalau tidak, kita semua bisa mati di sini.

39
00:08:23,085 --> 00:08:24,003
Cepat.

40
00:08:24,879 --> 00:08:26,130
Ayo.

41
00:08:26,214 --> 00:08:27,256
Pelan-pelan.

42
00:08:27,798 --> 00:08:28,758
Pegang ini.

43
00:08:32,720 --> 00:08:33,804
Perlahan.

44
00:08:49,529 --> 00:08:50,738
Kau kenapa? Cepat antre.

45
00:08:52,156 --> 00:08:53,491
Aku berjaga.

46
00:08:53,574 --> 00:08:55,159
Kau tidak dengar, wanita duluan?

47
00:08:55,243 --> 00:08:56,911
Aku pikir aku sudah bilang.

48
00:08:58,287 --> 00:08:59,789
Aku urus urusanku sendiri.

49
00:08:59,872 --> 00:09:03,876
Aku sudah tahu dan ingat
itu. Tapi turutilah ucapanku.

50
00:09:03,960 --> 00:09:05,086
Cepat mengantre.

51
00:09:09,674 --> 00:09:11,050
Apa kau menyukaiku?

52
00:09:21,477 --> 00:09:24,981
Apa yang… Apa, maksud omong kosong ini…

53
00:09:26,482 --> 00:09:28,150
Di situasi ini bisa-bisanya…

54
00:09:28,234 --> 00:09:30,778
Kalau tak suka, jangan mencemaskanku.

55
00:09:30,861 --> 00:09:31,946
Cemaskan dirimu.

56
00:09:42,582 --> 00:09:43,499
Hati-hati.

57
00:09:45,793 --> 00:09:46,919
Hati-hati. Hati-hati!

58
00:09:47,587 --> 00:09:48,504
Sialan!

59
00:09:59,849 --> 00:10:02,518
Cepat pindahkan trukmu!

60
00:10:02,602 --> 00:10:03,644
Ayo cepatlah!

61
00:10:03,728 --> 00:10:04,604
Iya!

62
00:10:21,621 --> 00:10:23,080
Bergegaslah. Cepat!

63
00:10:32,214 --> 00:10:33,132
Cepat!

64
00:10:34,008 --> 00:10:35,718
-Ayo, jalan.
-Ayo, cepat, cepat.

65
00:10:36,844 --> 00:10:37,762
Sedikit lagi.

66
00:10:41,515 --> 00:10:43,726
Sedikit lagi. Benar, pelan-pelan.

67
00:10:54,403 --> 00:10:57,198
Di lantai dua. Ayo naik! Cepat!

68
00:11:24,600 --> 00:11:25,476
Bagaimana ini?

69
00:11:26,143 --> 00:11:27,770
Karena aku kita ketahuan.

70
00:11:27,853 --> 00:11:29,021
Jangan salahkan dirimu.

71
00:11:29,855 --> 00:11:31,232
Ini bukan salahmu.

72
00:11:32,316 --> 00:11:34,402
Tentara Jepang akan
segera menyerbu ke sini.

73
00:11:35,152 --> 00:11:36,570
Kita akan mati.

74
00:11:36,654 --> 00:11:37,738
Tak akan ada yang mati.

75
00:11:39,198 --> 00:11:42,743
Kita akan keluar dengan selamat
jadi tetaplah fokus dan bertahanlah.

76
00:11:52,294 --> 00:11:53,713
Kau juga harus turun.

77
00:11:53,796 --> 00:11:55,256
Aku akan tahan mereka di sini.

78
00:11:56,632 --> 00:11:58,551
Kau mau jadi pahlawan sendirian?

79
00:11:58,634 --> 00:12:00,428
Aku mau mengulur waktu.

80
00:12:00,511 --> 00:12:01,387
Lupakan.

81
00:12:02,096 --> 00:12:04,348
Ayo bereskan mereka dan turun bersama.

82
00:12:04,432 --> 00:12:07,059
Kita di pihak yang sama, 'kan?

83
00:12:07,143 --> 00:12:09,228
Kenapa kau terus menentang ucapanku?

84
00:12:09,311 --> 00:12:11,605
Meski satu pihak, pendapat bisa berbeda.

85
00:12:13,023 --> 00:12:15,693
Jika aku tidak bisa bebas berpendapat,

86
00:12:16,402 --> 00:12:18,237
kita tak di pihak yang sama lagi.

87
00:12:19,572 --> 00:12:20,531
Bukan begitu?

88
00:12:42,887 --> 00:12:44,096
Aku juga mau bantu.

89
00:12:46,348 --> 00:12:47,933
Hemat peluru sebisa mungkin.

90
00:12:48,017 --> 00:12:49,518
Jika ragu, jangan tembak.

91
00:13:19,256 --> 00:13:21,091
Jangan beri ampun!

92
00:13:22,384 --> 00:13:23,344
Maju serang!

93
00:14:01,465 --> 00:14:04,802
Sebenarnya apa yang sedang
terjadi di rumah sakit ini?

94
00:14:07,930 --> 00:14:10,724
Kau yakin tak ada hubungannya
dengan kasus wanita yang hilang?

95
00:14:11,267 --> 00:14:14,311
Kau sungguh mau tahu kebenaran tempat ini?

96
00:14:16,272 --> 00:14:19,775
Kalau begitu, mintalah izin
dari gubernur jenderal dulu.

97
00:14:20,693 --> 00:14:24,947
Atau kau bisa pulang dan
tanyakan pada Nyonya Maeda.

98
00:14:27,491 --> 00:14:28,909
Apa yang kau maksud?

99
00:14:30,494 --> 00:14:34,456
Maksudku adalah, orang luar tidak tahu

100
00:14:34,540 --> 00:14:36,667
apa yang terjadi di sini.

101
00:14:37,501 --> 00:14:41,088
Tak ada satu pun orang
Joseon yang sudah masuk

102
00:14:41,171 --> 00:14:43,966
bisa keluar dari sini hidup-hidup.

103
00:14:44,884 --> 00:14:48,178
Hanya itu yang bisa aku katakan kepadamu.

104
00:14:50,055 --> 00:14:53,601
Walau itu seseorang yang sedang aku cari?

105
00:14:57,813 --> 00:14:59,148
Tak ada pengecualian.

106
00:15:10,284 --> 00:15:12,119
Tahan tembakan!

107
00:15:19,376 --> 00:15:20,252
Maju.

108
00:15:42,858 --> 00:15:44,276
Berandalan keras kepala!

109
00:15:48,989 --> 00:15:50,074
Kau terluka?

110
00:15:53,160 --> 00:15:54,453
Hanya terserempet saja.

111
00:15:55,245 --> 00:15:56,330
Kau baik-baik saja?

112
00:15:57,456 --> 00:15:58,582
Aku baik-baik saja.

113
00:16:01,085 --> 00:16:02,252
Kalau kau bagaimana?

114
00:16:12,262 --> 00:16:13,514
Apa kau bisa berdiri?

115
00:16:13,597 --> 00:16:14,515
Berdirilah.

116
00:16:19,061 --> 00:16:21,021
Kau bilang kau mau
bertemu dengan ibumu, 'kan?

117
00:16:21,563 --> 00:16:22,856
Berarti kau harus bertahan.

118
00:16:23,816 --> 00:16:25,567
Aku mohon bertahanlah.

119
00:16:45,629 --> 00:16:47,006
Tolong ingat aku…

120
00:16:53,887 --> 00:16:55,139
Namaku…

121
00:16:57,516 --> 00:16:59,101
Choi Yeong-gwan.

122
00:17:02,104 --> 00:17:03,063
Rumahku…

123
00:17:04,940 --> 00:17:06,650
di Sangwangsimni-jung 9…

124
00:17:18,328 --> 00:17:19,580
Tolong sampaikan…

125
00:17:22,666 --> 00:17:23,709
ke ibuku…

126
00:17:26,670 --> 00:17:27,713
aku rindu.

127
00:17:32,259 --> 00:17:33,385
Kita keluar bersama.

128
00:17:35,804 --> 00:17:37,097
Kita bisa keluar bersama.

129
00:17:37,806 --> 00:17:40,267
Kita sudah janji, untuk kabur bersama.

130
00:17:41,477 --> 00:17:43,937
Jadi kumohon… aku mohon… Tolonglah!

131
00:17:44,813 --> 00:17:45,689
Tolong!

132
00:18:06,085 --> 00:18:07,294
Jangan salahkan dirimu.

133
00:18:09,046 --> 00:18:10,380
Itu bukanlah salahmu.

134
00:18:11,840 --> 00:18:13,801
Juga bukan salahnya.

135
00:18:19,181 --> 00:18:20,516
Atau salah ibuku.

136
00:18:26,730 --> 00:18:30,025
Juga semua orang yang
dipenjara di bawah tanah.

137
00:18:33,028 --> 00:18:34,571
Tapi kenapa…

138
00:18:36,657 --> 00:18:38,117
Kenapa harus…

139
00:18:47,835 --> 00:18:49,878
Sudah cukup. Ayo berdiri.

140
00:18:51,046 --> 00:18:53,006
Walau keluar dengan selamat…

141
00:18:56,552 --> 00:18:58,846
apakah masih ada harapan bagi kita?

142
00:18:59,680 --> 00:19:00,639
Entah.

143
00:19:02,724 --> 00:19:04,101
Aku tak tahu soal itu,

144
00:19:05,352 --> 00:19:09,106
tapi kita tidak boleh
mati sia-sia di sini.

145
00:19:13,235 --> 00:19:14,194
Tujuanku,

146
00:19:15,696 --> 00:19:17,781
adalah hidup selama mungkin.

147
00:19:19,741 --> 00:19:20,742
Untuk hidup

148
00:19:22,744 --> 00:19:26,498
dan terus menerus
mengusik ketentraman serta

149
00:19:28,250 --> 00:19:29,751
kenyamanan hidup mereka.

150
00:19:32,337 --> 00:19:33,505
Agar mereka ingat

151
00:19:35,340 --> 00:19:36,884
perlakuan mereka pada kita.

152
00:19:39,344 --> 00:19:40,304
Aku takkan…

153
00:19:41,972 --> 00:19:43,724
mati tanpa perlawanan.

154
00:19:51,356 --> 00:19:54,151
Semuanya sudah turun.
Kalian harus pergi juga.

155
00:19:57,237 --> 00:20:00,073
Sudah cukup. Ayo kita pergi.

156
00:20:07,956 --> 00:20:10,334
KARANTINA DUA
KOMPI KETIGA, NOMOR EMPAT LIMA

157
00:20:13,295 --> 00:20:15,255
Tidak ada waktu lagi!

158
00:20:16,298 --> 00:20:19,259
Serang sekaligus, bunuh
semua orang Joseon di dalam!

159
00:20:20,469 --> 00:20:21,345
Tunggu!

160
00:20:31,772 --> 00:20:33,523
Ayo, naiklah.

161
00:20:53,752 --> 00:20:54,920
Sampai jumpa di bawah.

162
00:21:30,080 --> 00:21:31,707
Kau mau turun duluan?

163
00:21:36,420 --> 00:21:37,379
Ada apa?

164
00:21:39,965 --> 00:21:43,260
Salah satu dari kita harus tetap di sini.

165
00:21:45,679 --> 00:21:47,139
Apa maksudmu?

166
00:21:47,222 --> 00:21:51,601
Semua orang Joseon ditangkap
hidup-hidup, perintah Direktur Ichiro.

167
00:21:51,685 --> 00:21:53,020
Hidup-hidup?

168
00:21:54,396 --> 00:21:56,523
Enam anggota kami telah gugur!

169
00:21:56,606 --> 00:21:58,483
Sersan Haneda, perintah tetaplah perintah!

170
00:22:02,404 --> 00:22:04,323
Tembak mati mereka semua!

171
00:22:04,406 --> 00:22:05,741
Tangkap hidup-hidup!

172
00:22:56,875 --> 00:22:57,959
Apa yang terjadi?

173
00:22:59,002 --> 00:23:01,129
Kenapa talinya dipotong? Lalu Tuan Jang?

174
00:23:01,213 --> 00:23:02,464
Dia tak akan turun.

175
00:23:05,300 --> 00:23:07,010
Dia bilang satu orang harus tinggal.

176
00:23:07,094 --> 00:23:09,763
Sampai truk meninggalkan
tempat ini dengan selamat,

177
00:23:09,846 --> 00:23:12,349
ada yang harus tinggal
dan mengalihkan perhatian.

178
00:23:13,141 --> 00:23:14,059
Maksudmu…

179
00:23:14,142 --> 00:23:16,645
Begitu turun, segeralah berangkat.

180
00:23:18,688 --> 00:23:20,565
Entah berapa lama aku bisa bertahan.

181
00:23:21,191 --> 00:23:22,692
Aku coba mengulur waktu.

182
00:23:28,323 --> 00:23:30,659
Kita tidak bisa meninggalkannya sendiri.

183
00:23:30,742 --> 00:23:32,619
-Ini keputusan Tuan Jang.
-Minggir.

184
00:23:34,287 --> 00:23:35,831
Jangan buang waktu
dan cepat naik ke truk!

185
00:23:35,914 --> 00:23:38,375
-Kubilang minggir!
-Mereka semua!

186
00:23:40,001 --> 00:23:41,336
Kau mau mereka mati?

187
00:23:55,183 --> 00:23:56,226
Chae-ok.

188
00:24:15,745 --> 00:24:16,705
Pak Gu.

189
00:24:18,748 --> 00:24:22,085
Apa pun yang terjadi,
pergilah tepat waktu.

190
00:24:23,712 --> 00:24:25,839
Walau ada yang belum naik ke truk,

191
00:24:26,506 --> 00:24:28,425
meski itu Tuan Jang,

192
00:24:29,551 --> 00:24:30,844
jangan kau tunggu.

193
00:24:32,012 --> 00:24:32,929
Kau mengerti?

194
00:24:34,222 --> 00:24:36,558
Sialan…

195
00:25:38,828 --> 00:25:43,291
Aku yang tanggung jawab! Masuk
ke sana dan tembak mereka semua!

196
00:25:43,375 --> 00:25:44,834
Hei, Sersan Haneda!

197
00:25:45,835 --> 00:25:48,421
Aku sendiri yang akan
lapor ke Direktur Ichiro.

198
00:25:52,759 --> 00:25:55,303
Kalian tunggu apa? Cepat serang!

199
00:26:32,424 --> 00:26:33,383
Berengsek.

200
00:29:03,533 --> 00:29:05,952
Setelah Akiko selamat, bunuh semuanya.

201
00:29:06,870 --> 00:29:07,787
Iya, Pak.

202
00:29:16,504 --> 00:29:17,547
Jalan.

203
00:29:17,630 --> 00:29:18,465
Iya, Pak.

204
00:30:03,009 --> 00:30:04,469
Cari semuanya!

205
00:30:05,011 --> 00:30:07,222
Apa pun itu, cari!

206
00:30:56,563 --> 00:30:57,772
Di sana! Kejar!

207
00:31:00,400 --> 00:31:03,111
Pak, sepertinya dia
menuju ke Area N di Barat.

208
00:31:54,037 --> 00:31:56,039
Aku yakin akan keasliannya.

209
00:31:56,122 --> 00:31:59,459
Porselen ini dibuat pada masa
pemerintahan Raja Jeongjo dari Joseon di

210
00:31:59,542 --> 00:32:02,921
akhir abad ke-18.

211
00:32:11,971 --> 00:32:12,972
Apa?

212
00:32:14,724 --> 00:32:15,892
Oh…

213
00:32:16,434 --> 00:32:17,518
Apa kau yakin?

214
00:32:20,563 --> 00:32:23,358
Baiklah. Akan kulakukan.

215
00:32:29,989 --> 00:32:31,491
Pak, mereka cukup lama juga.

216
00:32:40,625 --> 00:32:41,834
P--Pak!

217
00:32:55,556 --> 00:32:56,516
Tuan Muda!

218
00:32:57,100 --> 00:32:58,017
Tuan Muda!

219
00:33:00,979 --> 00:33:02,480
Tolong ampuni aku!

220
00:33:02,563 --> 00:33:04,732
-Jangan bunuh aku. Tolong ampuni aku…
-Tuan Muda! Tuan Muda… Tolong

221
00:33:04,816 --> 00:33:07,026
ampuni aku… Tolong jangan bunuh aku…

222
00:33:07,110 --> 00:33:08,945
-Sudah tidak apa-apa, Tuan Muda.
-Tolong ampuni aku.

223
00:33:09,487 --> 00:33:10,488
Anda aman sekarang.

224
00:33:10,571 --> 00:33:12,699
Tolong… Tolong ampuni aku.

225
00:33:12,782 --> 00:33:15,994
Aku minta maaf atas
perbuatanku. Tolong jangan bunuh aku.

226
00:33:16,703 --> 00:33:18,287
Aku mohon ampuni aku.

227
00:33:18,371 --> 00:33:20,123
Tolong ampuni aku…

228
00:33:24,460 --> 00:33:25,420
Jalan.

229
00:34:03,374 --> 00:34:04,667
Pak Ishikawa?

230
00:34:09,005 --> 00:34:10,214
Pak Ishikawa!

231
00:34:36,908 --> 00:34:38,451
Terima kasih, Pak Ishikawa.

232
00:34:38,993 --> 00:34:40,912
Aku tahu Bapak menyelamatkanku.

233
00:34:41,996 --> 00:34:42,997
Kau terluka?

234
00:34:47,168 --> 00:34:48,628
Anak kita juga baik.

235
00:34:49,253 --> 00:34:50,213
Pertama…

236
00:34:51,255 --> 00:34:52,423
kau harus mandi.

237
00:35:00,556 --> 00:35:02,433
Maafkan saya, Direktur Ichiro!

238
00:35:03,267 --> 00:35:07,855
Saat saya tiba di sini,
wanita itu sudah tidak ada.

239
00:35:08,731 --> 00:35:10,691
Kau bilang dia tak ada?

240
00:35:11,359 --> 00:35:13,778
Lalu kenapa kau bisa masuk dan terkunci?

241
00:35:13,861 --> 00:35:15,530
Mohon maafkan saya!

242
00:35:17,698 --> 00:35:20,034
Direktur Ichiro, ini ulah Pak Soma.

243
00:35:20,576 --> 00:35:21,744
Apa?

244
00:35:28,167 --> 00:35:29,335
Itu benar.

245
00:35:29,418 --> 00:35:31,087
Aku yakin kalau itu Pak Soma.

246
00:35:32,713 --> 00:35:33,714
Pak Soma?

247
00:35:35,007 --> 00:35:36,384
Pak Soma!

248
00:35:36,467 --> 00:35:38,845
Tolong aku, Pak Soma!

249
00:35:46,811 --> 00:35:47,854
Pak Soma!

250
00:35:50,731 --> 00:35:52,984
Soma… Si berengsek itu…

251
00:35:55,403 --> 00:35:56,654
Apa mungkin…

252
00:35:56,737 --> 00:35:57,738
Apa lagi?

253
00:35:59,240 --> 00:36:00,658
Apa mungkin kau minum…

254
00:36:02,702 --> 00:36:04,996
Air yang ada di cangkir ini?

255
00:36:05,079 --> 00:36:07,790
Tidak. Saya tidak minum, Pak.

256
00:36:07,874 --> 00:36:09,500
Saya dalam kondisi terikat.

257
00:36:09,584 --> 00:36:10,459
Lalu…

258
00:36:11,586 --> 00:36:13,004
siapa yang minum?

259
00:36:13,087 --> 00:36:14,297
Itu…

260
00:36:15,131 --> 00:36:16,883
Saya juga tidak yakin.

261
00:36:17,800 --> 00:36:22,013
Letnan Kato, tampaknya kau tidak paham
gawatnya situasi yang terjadi sekarang.

262
00:36:26,100 --> 00:36:29,520
Tidak penting siapa yang
minum air di dalam cangkir ini.

263
00:36:29,604 --> 00:36:32,398
Semua subjek tes di
penjara bawah tanah hilang.

264
00:36:33,232 --> 00:36:36,944
Gadis yang dipercayakan Nyonya
Maeda pada kita juga hilang!

265
00:36:37,653 --> 00:36:38,696
Kau mengerti?

266
00:36:45,536 --> 00:36:48,748
Pergi dan tangkap si
berengsek Soma itu sekarang juga!

267
00:36:49,540 --> 00:36:51,459
Kembali ke barak dan bersiaplah.

268
00:36:51,542 --> 00:36:52,585
Baik, Pak!

269
00:36:55,504 --> 00:36:56,505
Kau.

270
00:36:56,589 --> 00:36:57,423
Iya, Pak!

271
00:36:57,506 --> 00:37:00,176
Siapa lagi yang masuk ruangan ini?

272
00:37:00,801 --> 00:37:02,011
Oh… Itu…

273
00:37:04,388 --> 00:37:05,431
Lepas.

274
00:37:13,731 --> 00:37:15,942
Mereka… Empat orang itu, Pak.

275
00:37:19,070 --> 00:37:20,196
Begitu.

276
00:37:21,572 --> 00:37:22,615
Pergilah sekarang.

277
00:37:34,794 --> 00:37:36,045
Itu berarti…

278
00:37:37,463 --> 00:37:39,507
satu dari empat orang itu…

279
00:37:42,218 --> 00:37:44,178
minum air ini?

280
00:38:27,430 --> 00:38:28,848
Akhirnya.

281
00:38:30,266 --> 00:38:31,767
Tertangkap!

282
00:39:17,646 --> 00:39:20,483
Sepertinya mereka tidak
ingin kita pergi dengan mudah.

283
00:39:42,713 --> 00:39:43,547
Minggir, minggir!

284
00:40:02,400 --> 00:40:03,275
Cepat kejar!

285
00:40:03,359 --> 00:40:04,193
Iya, Pak!

286
00:41:00,916 --> 00:41:03,919
Dengar semuanya! Ambil sepuasnya!

287
00:41:04,003 --> 00:41:07,506
Tuan Jang dari Griya Harta Emas
yang mentraktir kalian semua.

288
00:41:09,717 --> 00:41:11,010
Kemarilah, kemarilah.

289
00:41:11,802 --> 00:41:14,805
-Ini gratis?
-Ini gratis. Makanlah sepuasmu.

290
00:41:15,598 --> 00:41:17,725
-Ayo, ayo, semuanya. Kemarilah!
-Ayo, semuanya. Kemari.

291
00:41:17,808 --> 00:41:20,478
Ayo, bir gratis malam
ini. Minumlah sepuasnya.

292
00:41:20,561 --> 00:41:21,479
Minumlah!

293
00:41:21,562 --> 00:41:23,063
Kemari, sini, kemarilah.

294
00:41:37,244 --> 00:41:38,412
Sialan!

295
00:41:40,664 --> 00:41:41,916
Cepat mundur!

296
00:41:41,999 --> 00:41:43,751
Kejar lewat pinggir jalan.

297
00:41:43,834 --> 00:41:44,960
Cepat!

298
00:41:55,638 --> 00:41:57,264
Minggir! Cepat menyingkir!

299
00:41:57,932 --> 00:42:00,184
Oh, maaf, Opsir! Maafkan aku, maaf.

300
00:42:02,811 --> 00:42:04,355
Tancap gas! Cepat!

301
00:42:07,358 --> 00:42:10,236
Cepat tangkap sebelum
melewati Bonjeong. Cepat!

302
00:42:10,319 --> 00:42:11,362
Baik, Pak.

303
00:42:51,902 --> 00:42:52,736
Keluar.

304
00:42:52,820 --> 00:42:53,737
Apa?

305
00:42:53,821 --> 00:42:56,949
Aku… tidak mengerti ucapan Anda…

306
00:42:57,032 --> 00:42:57,992
Turun!

307
00:42:58,075 --> 00:43:01,745
Astaga, oh… Anda bisa
Bahasa Joseon. Iya, baiklah.

308
00:43:01,829 --> 00:43:03,414
Iya, eh, oh…

309
00:43:12,131 --> 00:43:13,424
Siapa yang di belakang?

310
00:43:13,507 --> 00:43:15,301
Apa maksud ucapan Anda?

311
00:43:16,427 --> 00:43:17,720
Tidak ada siapa pun.

312
00:43:18,470 --> 00:43:22,975
Setelah menurunkan Myeong-ja,
tidak ada yang naik. Aku bicara jujur.

313
00:43:23,058 --> 00:43:23,976
Benarkah?

314
00:43:32,067 --> 00:43:34,737
Hei, Opsir! Apa yang Anda lakukan?

315
00:43:42,661 --> 00:43:43,662
Bagaimana bisa?

316
00:43:44,496 --> 00:43:46,373
Di mana mereka semua? Hah?

317
00:43:47,374 --> 00:43:50,753
Di mana orang Joseon yang kau
keluarkan dari Rumah Sakit Ongseong?

318
00:43:56,800 --> 00:43:58,093
Sudah aku katakan.

319
00:43:59,678 --> 00:44:01,764
Selain Myeong-ja, tidak
ada orang yang naik truk.

320
00:44:03,515 --> 00:44:05,726
Pak Ishikawa hanya mau Akiko.

321
00:44:06,810 --> 00:44:09,021
Kami antarkan padanya sesuai janji.

322
00:44:10,022 --> 00:44:11,607
Itu saja. Benar?

323
00:44:28,415 --> 00:44:29,583
Cepat ganti baju.

324
00:44:32,378 --> 00:44:33,462
Minumlah sepuasnya.

325
00:44:37,591 --> 00:44:39,134
Oh, maaf, Opsir! Maafkan aku.

326
00:45:06,787 --> 00:45:07,788
Hati-hati…

327
00:45:20,384 --> 00:45:23,303
Cepat tangkap sebelum
melewati Bonjeong. Cepat!

328
00:45:23,387 --> 00:45:24,346
Baik, Pak.

329
00:45:44,283 --> 00:45:46,702
Aku senang kalian selamat sampai di sini.

330
00:45:47,661 --> 00:45:51,623
Tidak ada waktu untuk
berkenalan. Bergeraklah dulu.

331
00:45:52,332 --> 00:45:53,459
Ayo cepat.

332
00:45:58,839 --> 00:46:00,132
Ayo pergi. Ayo.

333
00:46:03,677 --> 00:46:04,803
Apa kau…

334
00:46:05,929 --> 00:46:07,598
dari Griya Harta Emas?

335
00:46:10,726 --> 00:46:12,019
Sayang sekali…

336
00:46:13,187 --> 00:46:15,314
Tuan Jang tak berhasil
keluar bersama kami.

337
00:46:17,941 --> 00:46:20,611
Jaga diri dan hati-hatilah.

338
00:46:20,694 --> 00:46:22,237
Tolong izinkan aku bertanya.

339
00:46:24,740 --> 00:46:26,033
Apa semua ini…

340
00:46:27,743 --> 00:46:29,953
bagian dari rencana Tuan Jang sejak awal?

341
00:46:31,497 --> 00:46:33,415
Sepertinya kau masih belum tahu.

342
00:46:33,499 --> 00:46:36,710
Siapa pun yang butuh sesuatu
di Bonjeong menemui Tuan Jang.

343
00:46:37,419 --> 00:46:40,088
Entah uang, barang, orang, atau nyawa.

344
00:46:40,756 --> 00:46:42,966
Tuan Jang punya andil dalam semuanya.

345
00:46:43,884 --> 00:46:47,429
Itulah peran Tuan Jang
dari Griya Harta Emas.

346
00:46:57,898 --> 00:46:59,191
Tangkap orang Ini!

347
00:47:04,571 --> 00:47:06,824
Cari teliti di jalanan Bonjeong.

348
00:47:07,533 --> 00:47:10,035
Tangkap siapa saja
yang tampak mencurigakan!

349
00:47:10,118 --> 00:47:11,245
Cepat lakukan!

350
00:47:29,388 --> 00:47:30,430
Kosongkan jalan!

351
00:47:47,906 --> 00:47:50,951
Tolong, tolong lepaskan aku. Tolong!

352
00:49:23,627 --> 00:49:26,672
Sampai bunga sakura gugur.

353
00:49:37,349 --> 00:49:38,642
Apa dia masih hidup?

354
00:50:24,646 --> 00:50:27,649
Pak Ishikawa baru saja mengirimkan pesan.

355
00:50:27,733 --> 00:50:31,653
Katanya… malam ini
beliau tidak pulang ke rumah.

356
00:51:30,253 --> 00:51:32,214
Saya minta maaf, Nyonya Maeda.

357
00:51:33,048 --> 00:51:34,800
Saya sungguh merasa malu.

358
00:51:35,425 --> 00:51:40,388
Direktur, aku sudah
memberimu beberapa kali kesempatan.

359
00:51:41,890 --> 00:51:44,601
Aku bangun rumah sakit yang kau inginkan.

360
00:51:44,684 --> 00:51:49,064
Aku habiskan banyak uang
untuk mendukung eksperimenmu.

361
00:51:49,940 --> 00:51:53,568
Saya akan bereskan masalah
ini dengan cara apa pun!

362
00:51:53,652 --> 00:51:55,070
Bagaimana caranya?

363
00:51:55,779 --> 00:51:58,907
Bagaimana kau menangkap
kembali semua subyek yang kabur?

364
00:52:00,408 --> 00:52:02,661
Bagaimana dengan Akiko yang bersembunyi?

365
00:52:04,371 --> 00:52:07,165
Bagaimana caramu menemukan mereka semua?

366
00:52:07,249 --> 00:52:10,710
Eh… Saya akan cari cara secepatnya.

367
00:52:10,794 --> 00:52:13,797
Jika diberi waktu, saya
akan bertanggung jawab dan…

368
00:52:13,880 --> 00:52:15,173
Lepas jabatanmu.

369
00:52:18,552 --> 00:52:25,058
Hanya itu caramu untuk
bertanggung jawab… dalam situasi ini.

370
00:52:32,357 --> 00:52:36,111
Baru-baru ini kami berhasil
menjalankan eksperimen penting.

371
00:52:44,661 --> 00:52:47,122
Kami membuat organisme hebat

372
00:52:47,205 --> 00:52:50,375
yang tidak hanya akan
mengguncang dunia medis.

373
00:52:51,042 --> 00:52:54,212
Tapi mungkin juga sejarah manusia.

374
00:52:54,296 --> 00:52:58,258
Kali ini Anda mungkin
tidak akan merasa kecewa.

375
00:52:58,341 --> 00:53:00,552
Tolong beri saya kesempatan lagi.

376
00:53:01,303 --> 00:53:02,429
Nyonya Maeda.

377
00:53:44,429 --> 00:53:47,974
CHOI SEONG-SIM

378
00:53:50,393 --> 00:53:52,103
Iya, benar.

379
00:53:52,187 --> 00:53:56,107
Nyonya Maeda yang minta saya
mengurusnya secara khusus sejak lama.

380
00:53:57,025 --> 00:53:58,526
Seorang wanita Joseon.

381
00:54:27,639 --> 00:54:31,184
Spesimennya sudah dibius
dan dikurung di dalam sel.

382
00:54:31,268 --> 00:54:33,353
Berapa lama kami lepas nitrogennya?

383
00:54:36,564 --> 00:54:37,649
Letnan Kato?

384
00:54:39,109 --> 00:54:40,193
Siapa…

385
00:54:41,361 --> 00:54:43,113
Siapa yang meminum ini?

386
00:55:00,588 --> 00:55:01,506
Ayo, cepat.

387
00:55:03,967 --> 00:55:06,011
Cepat, masuk! Masuk!

388
00:56:03,318 --> 00:56:04,402
Aku penasaran…

389
00:56:05,570 --> 00:56:09,240
siapa yang minum…
Siapa yang menelan Najin?

390
00:57:15,557 --> 00:57:19,519
KARANTINA DUA
KOMPI KETIGA, NOMOR EMPAT LIMA

