1
00:01:49,609 --> 00:01:56,533
GYEONGSEONG CREATURE

2
00:02:18,805 --> 00:02:20,473
GAS NITROGEN TERMAMPAT

3
00:02:29,107 --> 00:02:30,108
Mak?

4
00:02:36,489 --> 00:02:37,323
Mak?

5
00:02:52,797 --> 00:02:53,715
Tauke Jang.

6
00:03:05,768 --> 00:03:06,769
Apa yang berlaku?

7
00:03:08,021 --> 00:03:09,189
Awak cedera teruk?

8
00:03:11,232 --> 00:03:12,442
Tolong…

9
00:03:47,268 --> 00:03:48,853
Tauke Jang…

10
00:04:16,047 --> 00:04:16,965
Cik Yoon.

11
00:04:46,244 --> 00:04:47,287
Tauke Jang.

12
00:05:07,807 --> 00:05:11,144
GYEONGSEONG CREATURE
ANTARA PENTING DIRI DAN PERIKEMANUSIAAN

13
00:05:11,227 --> 00:05:13,813
EPISOD 7
PENUNGGU

14
00:05:13,896 --> 00:05:16,899
16 JAM YANG LALU

15
00:05:16,983 --> 00:05:19,777
Kita cuma ada sepuluh minit.

16
00:05:22,739 --> 00:05:24,949
Kita akan bertindak pada jam 6:00.

17
00:05:28,202 --> 00:05:30,621
Sekat semua laluan ke wad tentera.

18
00:05:30,705 --> 00:05:31,748
Baiklah!

19
00:05:39,297 --> 00:05:42,133
Semua perlu naik trak
dalam masa ditetapkan.

20
00:05:43,551 --> 00:05:45,887
Jika tak semua dapat menepati masa itu?

21
00:05:46,679 --> 00:05:47,638
Apa akan berlaku?

22
00:05:47,722 --> 00:05:49,349
Trak tetap akan bertolak

23
00:05:50,016 --> 00:05:51,392
tepat pada masanya.

24
00:05:56,105 --> 00:05:58,691
Kamu dah sedia?

25
00:06:17,585 --> 00:06:18,419
Kalau begitu,

26
00:06:19,962 --> 00:06:21,214
mari mulakan.

27
00:06:43,486 --> 00:06:44,362
Berhati-hati.

28
00:06:55,748 --> 00:06:57,458
Wanita turun dulu.

29
00:07:03,339 --> 00:07:04,173
Panjat.

30
00:07:06,801 --> 00:07:07,635
Pegang.

31
00:07:09,512 --> 00:07:10,430
Pegang kuat.

32
00:07:12,473 --> 00:07:13,307
Mak cik boleh.

33
00:07:31,159 --> 00:07:32,160
Perlahan-lahan.

34
00:07:42,420 --> 00:07:45,339
Mereka curi baju seragam kita
untuk larikan diri.

35
00:07:45,423 --> 00:07:48,926
Cari sesiapa yang nampak
mencurigakan dan asing.

36
00:07:49,010 --> 00:07:50,011
Baiklah!

37
00:07:55,057 --> 00:07:56,017
Ini tempat apa?

38
00:07:57,477 --> 00:07:58,603
Ia dah diperiksa?

39
00:07:59,812 --> 00:08:02,523
Belum. Tapi tiga pegawai telah ke sana.

40
00:08:06,402 --> 00:08:08,863
Jadi, kenapa gelap sahaja?

41
00:08:17,580 --> 00:08:18,748
Tolong cepat.

42
00:08:19,999 --> 00:08:22,627
Jika berlengah, kita boleh mati di sini.

43
00:08:22,710 --> 00:08:23,586
Cepat.

44
00:08:24,962 --> 00:08:25,796
Baiklah.

45
00:08:26,339 --> 00:08:27,173
Perlahan-lahan.

46
00:08:27,673 --> 00:08:28,508
Pegang sini.

47
00:08:32,595 --> 00:08:33,429
Perlahan-lahan.

48
00:08:49,654 --> 00:08:50,571
Kenapa tak beratur?

49
00:08:52,323 --> 00:08:53,449
Saya berkawal.

50
00:08:53,533 --> 00:08:55,076
Tak dengar wanita turun dulu?

51
00:08:55,159 --> 00:08:56,994
Saya dah jelaskan kepada awak.

52
00:08:58,371 --> 00:08:59,789
Tahulah saya uruskan hal saya.

53
00:08:59,872 --> 00:09:02,083
Saya ingat kata-kata awak itu,

54
00:09:02,166 --> 00:09:03,543
tapi ikut nasihat saya.

55
00:09:04,126 --> 00:09:05,002
Pergi beratur.

56
00:09:09,715 --> 00:09:11,133
Awak suka saya?

57
00:09:21,561 --> 00:09:24,855
Kenapa… Apa awak mengarut ini?

58
00:09:26,440 --> 00:09:27,650
Masa pun tak sesuai.

59
00:09:28,150 --> 00:09:30,236
Kalau tak suka, awak tak perlu

60
00:09:31,028 --> 00:09:31,988
risaukan saya.

61
00:09:42,582 --> 00:09:43,416
Berhati-hati.

62
00:09:45,751 --> 00:09:46,711
Berhati-hati!

63
00:09:47,587 --> 00:09:48,921
Cis!

64
00:09:59,599 --> 00:10:02,101
Bawa trak awak keluar segera!

65
00:10:02,602 --> 00:10:04,103
- Cepat!
- Baiklah!

66
00:10:21,704 --> 00:10:22,997
Bergerak cepat!

67
00:10:32,214 --> 00:10:33,090
Cepat!

68
00:10:34,008 --> 00:10:35,509
- Cepat.
- Lekas.

69
00:10:36,802 --> 00:10:37,637
Dah dekat.

70
00:10:54,403 --> 00:10:56,864
Mereka di tingkat dua. Bertindak segera!

71
00:11:05,498 --> 00:11:07,124
Cepat!

72
00:11:07,208 --> 00:11:08,042
Baiklah!

73
00:11:24,767 --> 00:11:25,601
Macam mana?

74
00:11:26,394 --> 00:11:29,522
- Saya dedahkan kedudukan kita.
- Jangan salahkan diri.

75
00:11:30,106 --> 00:11:31,232
Awak tak bersalah.

76
00:11:32,441 --> 00:11:34,360
Mereka akan kepung tempat ini.

77
00:11:35,236 --> 00:11:36,487
Kita akan mati.

78
00:11:36,570 --> 00:11:37,905
Tiada siapa akan mati.

79
00:11:38,864 --> 00:11:40,658
Kita akan keluar dari sini

80
00:11:40,741 --> 00:11:42,660
jadi saya nak kita bertahan.

81
00:11:52,420 --> 00:11:53,629
Pergilah turun.

82
00:11:53,713 --> 00:11:55,464
Saya akan halang mereka.

83
00:11:56,841 --> 00:11:58,467
Awak nak jadi wira?

84
00:11:58,551 --> 00:12:00,052
Saya cuma nak lengahkan mereka.

85
00:12:00,720 --> 00:12:01,554
Sudahlah.

86
00:12:02,263 --> 00:12:04,098
Kita sama-sama uruskan mereka.

87
00:12:04,181 --> 00:12:06,517
Bukankah kita di pihak yang sama?

88
00:12:07,059 --> 00:12:09,228
Kenapa asyik bantah kata-kata saya?

89
00:12:09,311 --> 00:12:11,564
Sehaluan tak bermakna sependapat.

90
00:12:13,149 --> 00:12:15,693
Jika tak boleh luahkan pendapat berbeza,

91
00:12:16,485 --> 00:12:18,320
maknanya kita dah tak sehaluan.

92
00:12:19,572 --> 00:12:20,531
Betul?

93
00:12:42,970 --> 00:12:44,138
Saya bantu juga.

94
00:12:46,182 --> 00:12:49,435
Jimatkan peluru awak.
Jangan tembak jika tak jelas.

95
00:13:19,340 --> 00:13:20,800
Tembak mereka semua!

96
00:13:21,300 --> 00:13:22,343
Baiklah!

97
00:13:22,426 --> 00:13:23,302
Serang!

98
00:14:01,632 --> 00:14:04,885
Apa yang sedang berlaku di hospital ini?

99
00:14:07,721 --> 00:14:10,724
Benarkah ia tiadak kaitan
dengan kehilangan bersiri?

100
00:14:11,308 --> 00:14:14,395
Awak benar-benar nak tahu
tentang hospital ini?

101
00:14:16,272 --> 00:14:19,608
Kalau benar, dapatkan kebenaran
Jeneral Gabenor dulu.

102
00:14:20,609 --> 00:14:22,611
Atau awak boleh pulang

103
00:14:22,695 --> 00:14:24,947
dan tanya Cik Puan Maeda sendiri.

104
00:14:27,616 --> 00:14:28,993
Apa maksud awak?

105
00:14:30,619 --> 00:14:33,998
Maksudnya, tiada pihak luar
yang dibenarkan untuk tahu

106
00:14:34,498 --> 00:14:36,709
setiap perkara yang berlaku di sini.

107
00:14:37,501 --> 00:14:40,838
Dan tiada walau seorang Josenjing pun

108
00:14:40,921 --> 00:14:43,924
yang dibenarkan keluar
dari sini hidup-hidup.

109
00:14:45,009 --> 00:14:48,345
Ini sahaja yang saya boleh beritahu awak.

110
00:14:50,180 --> 00:14:53,601
Maksud awak, walaupun orang itu
ialah orang yang saya cari?

111
00:14:57,897 --> 00:14:59,273
Tiada pengecualian.

112
00:15:10,492 --> 00:15:11,619
Berhenti!

113
00:15:19,251 --> 00:15:20,085
Mara.

114
00:15:42,900 --> 00:15:44,151
Jahanam sungguh.

115
00:15:49,114 --> 00:15:49,949
Awak cedera?

116
00:15:53,327 --> 00:15:54,411
Tercalar sikit.

117
00:15:55,245 --> 00:15:56,288
Awak tak apa-apa?

118
00:15:57,456 --> 00:15:58,457
Saya baik sahaja.

119
00:16:01,168 --> 00:16:02,378
Awak tak apa-apa?

120
00:16:12,346 --> 00:16:13,263
Boleh berdiri?

121
00:16:13,347 --> 00:16:14,348
Bangun.

122
00:16:19,019 --> 00:16:21,146
Awak kata awak nak jumpa ibu awak.

123
00:16:21,730 --> 00:16:22,940
Kita perlu keluar.

124
00:16:23,857 --> 00:16:25,317
Awak kena bertahan.

125
00:16:45,879 --> 00:16:47,089
Jangan lupakan saya.

126
00:16:53,971 --> 00:16:54,972
Nama saya…

127
00:16:57,641 --> 00:16:58,934
Choi Yeong-gwan.

128
00:17:02,104 --> 00:17:03,188
Alamat saya…

129
00:17:04,940 --> 00:17:06,650
9 Sangwangsimni-jung.

130
00:17:18,370 --> 00:17:19,455
Beritahu mak saya…

131
00:17:22,791 --> 00:17:23,625
yang saya…

132
00:17:26,670 --> 00:17:27,504
rindukan dia.

133
00:17:32,342 --> 00:17:33,677
Mari keluar sama-sama.

134
00:17:35,804 --> 00:17:37,181
Kita boleh lakukannya.

135
00:17:37,931 --> 00:17:40,184
Kita dah janji akan keluar dari sini.

136
00:17:41,560 --> 00:17:43,937
Jadi, tolong… Bangun!

137
00:17:44,813 --> 00:17:45,647
Bangun…

138
00:18:06,210 --> 00:18:07,628
Usah salahkan diri awak.

139
00:18:09,213 --> 00:18:10,547
Awak tak bersalah.

140
00:18:11,965 --> 00:18:13,634
Dia juga tak bersalah.

141
00:18:19,306 --> 00:18:20,432
Mak saya juga.

142
00:18:26,855 --> 00:18:30,025
Begitu juga semua yang dikurung di sini.

143
00:18:33,070 --> 00:18:34,488
Tapi kenapa…

144
00:18:36,740 --> 00:18:37,825
Kenapa…

145
00:18:47,876 --> 00:18:49,753
Sudahlah. Mari beredar.

146
00:18:51,213 --> 00:18:53,048
Walaupun kita berjaya keluar…

147
00:18:56,718 --> 00:18:58,971
adakah harapan masih wujud buat kita?

148
00:18:59,638 --> 00:19:00,556
Entahlah.

149
00:19:02,766 --> 00:19:04,101
Saya tak tahu.

150
00:19:05,519 --> 00:19:06,353
Tapi…

151
00:19:07,146 --> 00:19:09,231
saya tak nak mati begitu sahaja.

152
00:19:13,277 --> 00:19:14,111
Saya…

153
00:19:15,779 --> 00:19:17,906
ingin bertahan selama yang mungkin.

154
00:19:19,741 --> 00:19:20,701
Saya nak…

155
00:19:22,911 --> 00:19:26,498
terus hidup dan hantui minda mereka.

156
00:19:28,292 --> 00:19:29,835
Biar mereka hidup resah…

157
00:19:32,462 --> 00:19:33,672
dan sentiasa ingat…

158
00:19:35,424 --> 00:19:37,009
segala perbuatan mereka.

159
00:19:39,511 --> 00:19:40,345
Saya takkan…

160
00:19:42,139 --> 00:19:43,724
menyerah begitu sahaja.

161
00:19:51,440 --> 00:19:54,151
Semua dah turun. Kamu patut turun juga.

162
00:19:57,362 --> 00:19:58,488
Kita berhenti dulu.

163
00:19:59,198 --> 00:20:00,240
Mari beredar.

164
00:20:13,295 --> 00:20:15,005
Kita kesuntukan masa!

165
00:20:16,298 --> 00:20:17,674
Mara masuk

166
00:20:17,758 --> 00:20:19,426
dan bunuh semua Josenjing!

167
00:20:19,509 --> 00:20:21,136
- Baiklah!
- Tunggu!

168
00:20:31,772 --> 00:20:33,190
Mari. Panjatlah.

169
00:20:53,752 --> 00:20:55,087
Jumpa di bawah.

170
00:21:30,122 --> 00:21:31,623
Apa kata awak turun dulu?

171
00:21:36,461 --> 00:21:37,462
Kenapa?

172
00:21:40,048 --> 00:21:43,343
Nampaknya, salah seorang
daripada kita perlu berkawal.

173
00:21:45,846 --> 00:21:46,972
Apa maksud awak?

174
00:21:47,055 --> 00:21:51,310
Tuan Ichiro mengarahkan agar
semua Josenjing ditangkap hidup-hidup.

175
00:21:51,893 --> 00:21:52,728
Hidup-hidup?

176
00:21:54,396 --> 00:21:56,440
Enam pegawai kita dibunuh!

177
00:21:56,523 --> 00:21:58,608
Haneda, ini perintah!

178
00:22:02,487 --> 00:22:04,281
Bunuh mereka semua!

179
00:22:04,364 --> 00:22:05,615
Tangkap hidup-hidup!

180
00:22:56,958 --> 00:22:57,876
Apa semua ini?

181
00:22:59,044 --> 00:23:00,921
Kenapa dia buang tali? Tauke Jang?

182
00:23:01,505 --> 00:23:02,672
Dia takkan turun.

183
00:23:05,425 --> 00:23:07,010
Seseorang perlu berkawal?

184
00:23:07,094 --> 00:23:09,638
Seseorang perlu tinggal
dan lengahkan mereka

185
00:23:09,721 --> 00:23:12,391
sehinggalah trak selamat keluar dari sini.

186
00:23:13,141 --> 00:23:14,059
Maksud awak…

187
00:23:14,142 --> 00:23:16,645
Selepas awak turun, bertolak terus.

188
00:23:18,730 --> 00:23:21,108
Tak tahulah berapa lama boleh bertahan.

189
00:23:21,191 --> 00:23:22,651
Tapi saya akan cuba.

190
00:23:28,448 --> 00:23:30,242
Kita tak boleh tinggalkan dia.

191
00:23:30,867 --> 00:23:32,828
- Itu keputusan dia.
- Ke tepi.

192
00:23:34,287 --> 00:23:36,081
Jangan buang masa, naik trak!

193
00:23:36,164 --> 00:23:38,208
- Ke tepi!
- Awak mahu yang lain…

194
00:23:40,127 --> 00:23:41,211
terkorban di sini?

195
00:23:55,183 --> 00:23:56,184
Chae-ok.

196
00:24:15,745 --> 00:24:16,830
En. Gu.

197
00:24:18,707 --> 00:24:22,127
Walau apa jua berlaku,
pastikan awak tepati masa.

198
00:24:23,837 --> 00:24:25,839
Walaupun ada yang tercicir,

199
00:24:26,339 --> 00:24:28,258
meskipun Tauke Jang,

200
00:24:29,718 --> 00:24:30,844
jangan berlengah.

201
00:24:32,012 --> 00:24:32,971
Awak faham?

202
00:24:34,431 --> 00:24:36,391
Celaka…

203
00:25:38,912 --> 00:25:43,375
Saya akan bertanggungjawab.
Pergi dan bunuh mereka semua!

204
00:25:43,458 --> 00:25:44,876
Haneda!

205
00:25:45,961 --> 00:25:48,421
Saya sendiri akan lapor
kepada Tuan Ichiro.

206
00:25:52,801 --> 00:25:55,512
Kenapa tercegat? Bertindak sekarang!

207
00:25:55,595 --> 00:25:56,429
Baiklah!

208
00:26:32,507 --> 00:26:33,341
Cis.

209
00:29:06,661 --> 00:29:07,495
Baiklah!

210
00:29:16,296 --> 00:29:18,214
- Mari.
- Baiklah.

211
00:30:02,884 --> 00:30:04,344
Cari di serata tempat!

212
00:30:05,053 --> 00:30:07,263
Bawa apa-apa sahaja yang kamu jumpa!

213
00:30:56,646 --> 00:30:57,814
Di sana!

214
00:31:00,483 --> 00:31:03,111
Saya percaya dia menuju ke barat Daerah N.

215
00:31:54,120 --> 00:31:56,039
Ini tembikar asli.

216
00:31:56,122 --> 00:31:59,667
Tak diragui tembikar ini dihasilkan
pada akhir abad ke-18

217
00:31:59,751 --> 00:32:02,795
sewaktu pemerintahan Raja Jeongjo.

218
00:32:12,096 --> 00:32:12,931
Apa?

219
00:32:14,724 --> 00:32:15,850
Oh…

220
00:32:16,434 --> 00:32:17,393
Awak yakin?

221
00:32:20,688 --> 00:32:21,606
Baiklah.

222
00:32:22,106 --> 00:32:23,441
Saya faham.

223
00:32:29,948 --> 00:32:31,491
Masa dah lewat.

224
00:32:40,416 --> 00:32:41,626
Tuan!

225
00:32:55,515 --> 00:32:56,349
Tuan muda!

226
00:32:57,141 --> 00:32:58,226
Tuan muda!

227
00:33:00,979 --> 00:33:01,896
Maaf.

228
00:33:02,480 --> 00:33:03,314
Jangan bunuh!

229
00:33:03,398 --> 00:33:04,399
Tuan muda…

230
00:33:04,482 --> 00:33:06,859
Saya minta maaf. Jangan bunuh saya.

231
00:33:06,943 --> 00:33:07,944
Tuan dah selamat.

232
00:33:08,027 --> 00:33:09,404
Jangan bunuh saya.

233
00:33:09,487 --> 00:33:10,488
Tuan dah selamat.

234
00:33:10,571 --> 00:33:12,281
Tolong… Jangan bunuh saya.

235
00:33:12,782 --> 00:33:15,952
Saya minta maaf. Jangan bunuh saya.

236
00:33:16,786 --> 00:33:19,831
Saya minta maaf…

237
00:33:24,460 --> 00:33:25,294
Mari.

238
00:34:03,541 --> 00:34:04,500
Tn. Ishikawa?

239
00:34:08,963 --> 00:34:10,131
Tn. Ishikawa!

240
00:34:37,075 --> 00:34:38,409
Terima kasih.

241
00:34:38,910 --> 00:34:41,120
Saya tahu awak akan selamatkan saya.

242
00:34:42,163 --> 00:34:43,164
Awak cedera?

243
00:34:47,376 --> 00:34:48,795
Anak kita juga selamat.

244
00:34:48,878 --> 00:34:50,004
Sebelum itu,

245
00:34:51,380 --> 00:34:52,423
awak patut mandi.

246
00:35:00,598 --> 00:35:02,183
Maafkan saya!

247
00:35:03,267 --> 00:35:07,814
Tapi sewaktu saya tiba ke sini,
wanita itu telah pun keluar.

248
00:35:08,898 --> 00:35:10,483
Dia dah keluar dulu?

249
00:35:11,442 --> 00:35:13,528
Bagaimana awak terperangkap di dalam?

250
00:35:14,112 --> 00:35:15,530
Maafkan saya!

251
00:35:17,824 --> 00:35:19,700
Tuan, ini angkara En. Soma.

252
00:35:20,827 --> 00:35:21,661
Apa?

253
00:35:28,209 --> 00:35:29,252
Benar!

254
00:35:29,335 --> 00:35:31,379
Saya yakin, ia angkara En. Soma.

255
00:35:32,839 --> 00:35:33,714
En. Soma?

256
00:35:35,049 --> 00:35:36,008
En. Soma!

257
00:35:36,551 --> 00:35:38,803
Tolong saya! En. Soma!

258
00:35:46,853 --> 00:35:47,687
En. Soma!

259
00:35:50,690 --> 00:35:52,900
Soma… Jahanam…

260
00:35:55,570 --> 00:35:56,404
Awak…

261
00:35:56,988 --> 00:35:57,822
Kenapa?

262
00:35:59,490 --> 00:36:00,658
Awak minum…

263
00:36:02,910 --> 00:36:04,579
air dalam cawan ini?

264
00:36:05,288 --> 00:36:06,122
Tak.

265
00:36:06,622 --> 00:36:07,582
Bukan saya.

266
00:36:08,166 --> 00:36:09,333
Saya diikat.

267
00:36:09,417 --> 00:36:10,251
Jadi…

268
00:36:11,836 --> 00:36:12,879
siapa yang minum?

269
00:36:12,962 --> 00:36:14,005
Itu…

270
00:36:15,339 --> 00:36:16,841
Saya tak pasti.

271
00:36:17,925 --> 00:36:18,968
Left. Kato.

272
00:36:19,051 --> 00:36:22,013
Nampaknya awak tak faham
keberatan perkara ini.

273
00:36:26,142 --> 00:36:29,604
Siapa yang minum
air dalam cawan ini tak penting.

274
00:36:29,687 --> 00:36:32,356
Semua bahan uji kaji
dalam penjara terlepas.

275
00:36:33,316 --> 00:36:36,986
Termasuk wanita yang Cik Puan Maeda
serahkan kepada kita!

276
00:36:37,778 --> 00:36:38,613
Awak faham?

277
00:36:45,620 --> 00:36:48,581
Cari dan tangkap
si bedebah Soma sekarang juga!

278
00:36:49,582 --> 00:36:51,417
Pulang ke berek dan siap sedia.

279
00:36:51,500 --> 00:36:52,376
Baiklah!

280
00:36:55,755 --> 00:36:57,423
- Tunggu.
- Tuan.

281
00:36:57,506 --> 00:37:00,218
Siapa lagi yang datang ke bilik ini?

282
00:37:01,010 --> 00:37:02,011
Siapa…

283
00:37:04,222 --> 00:37:05,473
Tanggalkan baju.

284
00:37:13,981 --> 00:37:15,942
Empat orang itu.

285
00:37:19,320 --> 00:37:20,154
Begitu.

286
00:37:21,572 --> 00:37:22,657
Awak boleh pergi.

287
00:37:34,961 --> 00:37:36,045
Jadi…

288
00:37:37,588 --> 00:37:39,507
salah seorang daripada mereka…

289
00:37:42,426 --> 00:37:43,511
minum air ini?

290
00:38:27,430 --> 00:38:28,848
Akhirnya…

291
00:38:30,516 --> 00:38:31,684
jumpa juga.

292
00:39:17,646 --> 00:39:20,524
Nampaknya mereka tak berniat
untuk bebaskan kita.

293
00:39:42,546 --> 00:39:43,381
Ke tepi!

294
00:40:02,566 --> 00:40:03,567
- Kejar!
- Ya!

295
00:41:00,833 --> 00:41:03,919
Dengar, semua! Minumlah sepuas hati kamu!

296
00:41:04,003 --> 00:41:07,631
Tauke Jang dari Geumokdang
belanja kita semua!

297
00:41:09,884 --> 00:41:10,968
Marilah.

298
00:41:12,011 --> 00:41:12,845
Percuma?

299
00:41:12,928 --> 00:41:14,930
Semua percuma. Minumlah sepuasnya.

300
00:41:15,639 --> 00:41:16,724
Mari sini!

301
00:41:16,807 --> 00:41:17,725
Mari sini!

302
00:41:17,808 --> 00:41:20,519
Hari ini bir percuma!
Minumlah sepuas hati!

303
00:41:20,603 --> 00:41:21,479
Minumlah!

304
00:41:21,562 --> 00:41:22,688
Mari sini. Silakan.

305
00:41:37,119 --> 00:41:37,995
Cis!

306
00:41:40,664 --> 00:41:41,916
Undurkan trak.

307
00:41:41,999 --> 00:41:44,502
Kita ikut jalan lain. Cepat!

308
00:41:55,387 --> 00:41:57,556
Ke tepi! Beralih cepat!

309
00:41:57,640 --> 00:41:59,934
Aduhai, maafkan saya.

310
00:42:02,478 --> 00:42:04,104
Bertolak cepat!

311
00:42:07,107 --> 00:42:09,568
Mereka tak boleh tinggalkan Bonjeong!

312
00:42:09,652 --> 00:42:10,736
- Cepat!
- Baiklah!

313
00:42:51,652 --> 00:42:52,486
Turun.

314
00:42:52,570 --> 00:42:54,113
Apa? Tapi…

315
00:42:55,364 --> 00:42:56,740
Saya tak faham…

316
00:42:56,824 --> 00:42:57,950
Turun!

317
00:42:58,033 --> 00:43:01,745
Aduhai, tak sangka awak boleh
berbahasa Joseon. Baiklah.

318
00:43:01,829 --> 00:43:02,997
Baiklah…

319
00:43:12,131 --> 00:43:13,215
Siapa di belakang?

320
00:43:13,799 --> 00:43:15,259
Apa maksud awak?

321
00:43:16,635 --> 00:43:17,720
Tiada siapa.

322
00:43:18,596 --> 00:43:21,557
Tiada siapa yang naik
selepas saya turunkan Myeong-ja.

323
00:43:21,640 --> 00:43:22,600
Sungguh.

324
00:43:23,183 --> 00:43:24,268
Yakah?

325
00:43:31,942 --> 00:43:34,612
Tuan! Apa awak buat ini?

326
00:43:42,369 --> 00:43:43,537
Apa kau dah buat?

327
00:43:44,538 --> 00:43:46,081
Di mana mereka? Cakap!

328
00:43:47,416 --> 00:43:50,669
Di mana kau sorokkan
Josenjing dari Hospital Ongseong?

329
00:43:56,634 --> 00:43:57,968
Saya dah kata.

330
00:43:59,845 --> 00:44:01,847
Tiada orang lain selain Myeong-ja.

331
00:44:03,557 --> 00:44:05,976
Tn. Ishikawa minta kami selamatkan Akiko…

332
00:44:07,019 --> 00:44:08,937
dan kami dah penuhi janji kami.

333
00:44:10,022 --> 00:44:11,565
Itu sahaja. Awak faham?

334
00:44:28,457 --> 00:44:29,583
Tukar pakaian kamu.

335
00:44:32,586 --> 00:44:33,712
Minum sepuas hati!

336
00:44:37,549 --> 00:44:39,259
Aduhai, maafkan saya.

337
00:45:06,954 --> 00:45:07,830
Berhati-hati.

338
00:45:20,175 --> 00:45:22,428
Mereka tak boleh tinggalkan Bonjeong!

339
00:45:22,511 --> 00:45:23,637
- Cepat!
- Baiklah!

340
00:45:44,366 --> 00:45:46,869
Kamu bersusah-payah untuk selamatkan diri.

341
00:45:47,745 --> 00:45:50,205
Kita kesuntukan masa untuk berkenalan.

342
00:45:50,289 --> 00:45:51,665
Mari pergi dulu.

343
00:45:52,499 --> 00:45:54,126
Mari pergi segera.

344
00:45:59,089 --> 00:46:00,174
Mari. Silakan.

345
00:46:03,594 --> 00:46:04,428
Adakah awak…

346
00:46:05,929 --> 00:46:07,723
dari Geumokdang?

347
00:46:10,809 --> 00:46:11,810
Malangnya,

348
00:46:13,312 --> 00:46:15,230
Tauke Jang tak dapat ikut sama.

349
00:46:17,733 --> 00:46:20,360
Semoga awak pulang dengan selamat.

350
00:46:20,444 --> 00:46:22,321
Saya ada satu soalan.

351
00:46:24,823 --> 00:46:26,033
Tauke Jang…

352
00:46:27,951 --> 00:46:29,953
rancang semua ini sejak awal lagi?

353
00:46:31,538 --> 00:46:33,040
Nampaknya awak tak tahu.

354
00:46:33,540 --> 00:46:37,169
Jika perlukan sesuatu,
semua perlu berurusan dengan Tauke Jang.

355
00:46:37,252 --> 00:46:40,088
Sama ada wang, barang, orang, atau nyawa.

356
00:46:41,006 --> 00:46:42,966
Pengaruh dia luas.

357
00:46:44,009 --> 00:46:47,387
Itulah tugas sebenar
Tauke Jang dari Geumokdang.

358
00:46:58,023 --> 00:46:59,191
Tangkap dia!

359
00:47:04,738 --> 00:47:06,740
Periksa seluruh kawasan Bonjeong.

360
00:47:07,658 --> 00:47:09,910
Tahan semua yang nampak mencurigakan!

361
00:47:09,993 --> 00:47:11,328
Bertindak!

362
00:47:11,411 --> 00:47:12,246
Baiklah!

363
00:47:29,388 --> 00:47:30,347
Kemas cepat!

364
00:47:52,619 --> 00:47:53,453
Pergi!

365
00:49:23,627 --> 00:49:26,505
Sehingga bunga sakura gugur.

366
00:49:37,432 --> 00:49:38,809
Adakah dia masih hidup?

367
00:50:24,771 --> 00:50:27,399
Ada pesanan daripada tuan.

368
00:50:27,899 --> 00:50:31,653
Menurut tuan, dia takkan pulang malam ini.

369
00:51:30,378 --> 00:51:32,172
Cik Puan Maeda, maafkan saya.

370
00:51:33,048 --> 00:51:34,841
Saya malu dengan kejadian ini.

371
00:51:35,509 --> 00:51:40,430
En. Ichiro, saya dah beri awak
beberapa peluang.

372
00:51:41,890 --> 00:51:44,726
Awak minta hospital, saya binakan satu.

373
00:51:44,810 --> 00:51:46,686
Awak ingin buat uji kaji,

374
00:51:47,229 --> 00:51:49,231
saya berikan awak sokongan penuh.

375
00:51:49,940 --> 00:51:53,652
Saya akan buat apa sahaja
untuk perbaiki keadaan ini.

376
00:51:53,735 --> 00:51:54,986
Bagaimana?

377
00:51:55,779 --> 00:51:59,116
Macam mana awak nak tangkap
mereka yang dah terlepas?

378
00:52:00,408 --> 00:52:02,619
Bagaimana pula dengan Akiko?

379
00:52:04,496 --> 00:52:06,832
Apa cara awak untuk cari mereka semula?

380
00:52:08,250 --> 00:52:10,335
Saya akan usahakan secepat mungkin.

381
00:52:10,877 --> 00:52:13,797
Jika awak beri saya sedikit masa,
saya akan…

382
00:52:13,880 --> 00:52:15,006
Tarik diri.

383
00:52:18,677 --> 00:52:21,972
Itu satu-satunya cara untuk awak…

384
00:52:23,140 --> 00:52:25,058
perbaiki keadaan ini.

385
00:52:32,691 --> 00:52:36,111
Baru-baru ini, kami berjaya
membuat penemuan yang besar.

386
00:52:44,828 --> 00:52:46,663
Kami berjaya hasilkan ciptaan

387
00:52:47,247 --> 00:52:50,375
yang bukan sahaja
akan menggoncang dunia perubatan,

388
00:52:51,168 --> 00:52:54,045
malah mampu mengubah
seluruh sejarah manusia.

389
00:52:54,129 --> 00:52:57,632
Awak takkan kecewa dengan penemuan ini.

390
00:52:58,341 --> 00:53:00,594
Tolong beri saya satu lagi peluang.

391
00:53:01,428 --> 00:53:02,470
Cik puan.

392
00:53:50,393 --> 00:53:51,394
Benar.

393
00:53:52,395 --> 00:53:56,149
Bertahun dulu, awak minta
saya uruskan wanita Josenjing ini.

394
00:53:57,025 --> 00:53:58,443
Dialah wanita itu.

395
00:54:27,722 --> 00:54:31,309
Spesimen telah berjaya ditidurkan
dan kini dalam kurungan.

396
00:54:31,393 --> 00:54:33,478
Berapa lama gas perlu dilepaskan?

397
00:54:36,606 --> 00:54:37,440
Tn. Kato.

398
00:54:39,317 --> 00:54:40,151
Siapa…

399
00:54:41,278 --> 00:54:42,946
Siapa yang minum?

400
00:55:03,842 --> 00:55:05,719
Cepat! Naik cepat!

401
00:56:03,443 --> 00:56:04,277
Siapa…

402
00:56:05,570 --> 00:56:09,074
Siapa agaknya yang minum Najin ini?

