1
00:01:49,109 --> 00:01:56,074
(สัตว์สยองกยองซอง)

2
00:02:18,805 --> 00:02:20,473
(ก๊าซไนโตรเจน)

3
00:02:29,149 --> 00:02:30,150
คุณแม่

4
00:02:36,406 --> 00:02:37,323
คุณแม่

5
00:02:52,797 --> 00:02:53,965
นายท่านจาง

6
00:03:05,727 --> 00:03:07,187
เกิดอะไรขึ้นคะ

7
00:03:08,104 --> 00:03:09,689
บาดเจ็บหนักเหรอคะ

8
00:03:11,274 --> 00:03:12,442
ช่วย…

9
00:03:12,525 --> 00:03:13,902
ผม…

10
00:03:13,985 --> 00:03:14,819
ด้วย

11
00:03:47,268 --> 00:03:48,853
นายท่านจาง…

12
00:04:16,256 --> 00:04:17,507
คุณยุนแชอ๊ก

13
00:04:46,244 --> 00:04:47,620
นายท่านจาง

14
00:05:07,807 --> 00:05:11,144
(สัตว์สยองกยองซอง
เส้นแบ่งระหว่างความเห็นแก่ตัวและเห็นแก่ผู้อื่น)

15
00:05:11,227 --> 00:05:13,813
(ตอนที่ 7 - ไล่จับ)

16
00:05:13,896 --> 00:05:16,899
(สิบหกชั่วโมงก่อน)

17
00:05:16,983 --> 00:05:19,777
เวลาที่พวกเราได้ มีสิบนาทีครับ

18
00:05:22,447 --> 00:05:24,949
เวลาหนีคือ ตั้งแต่หกโมงตรง

19
00:05:28,202 --> 00:05:31,706
-  จากนี้ไปให้ปิดทางเข้าวอร์ดทหารทุกทาง
- ครับ!

20
00:05:39,297 --> 00:05:42,842
ทุกคนจะต้องขึ้นรถให้หมด
ภายในเวลาสิบนาทีนั้นครับ

21
00:05:43,551 --> 00:05:46,012
ถ้าหากขึ้นไม่ครบทุกคนภายในเวลานั้น

22
00:05:46,637 --> 00:05:47,638
จะเป็นยังไงคะ

23
00:05:47,722 --> 00:05:51,392
ไม่ว่ายังไงรถบรรทุกก็จะต้องออกตามเวลาครับ

24
00:05:56,105 --> 00:05:58,691
ทุกคนพร้อมหรือยังครับ

25
00:06:17,585 --> 00:06:18,586
ถ้างั้น…

26
00:06:20,088 --> 00:06:21,214
ก็มาเริ่มกันเลย

27
00:06:43,486 --> 00:06:44,904
ระวัง

28
00:06:55,748 --> 00:06:57,458
พวกผู้หญิงลงไปก่อนเลยครับ

29
00:07:03,381 --> 00:07:04,590
ขึ้นเลยครับ

30
00:07:06,843 --> 00:07:07,927
จับไว้ครับ

31
00:07:09,387 --> 00:07:10,430
จับแน่นๆ นะ

32
00:07:12,640 --> 00:07:13,891
คุณทำได้

33
00:07:28,489 --> 00:07:30,116
ค่อยๆ นะครับ

34
00:07:30,199 --> 00:07:32,160
ช้าๆ ช้าๆ นะ

35
00:07:42,670 --> 00:07:45,381
พวกมันถึงขั้นขโมยเครื่องแบบทหารเพื่อหนีออกไป

36
00:07:45,465 --> 00:07:47,800
หากเจอคนที่ไม่คุ้นหน้า หรือมีท่าทางแปลกๆ

37
00:07:47,884 --> 00:07:50,011
-  ให้จับมาให้หมด
- ครับ!

38
00:07:54,849 --> 00:07:56,017
พื้นที่นี้ล่ะ

39
00:07:57,518 --> 00:07:58,978
ตรวจค้นเสร็จแล้วเหรอ

40
00:07:59,770 --> 00:08:03,065
ยังครับ มีทหารสามนาย
เข้าไปตรวจค้นเมื่อครู่นี้ครับ

41
00:08:06,402 --> 00:08:09,071
ถ้าอย่างงั้น ทำไมถึงไม่เห็นแสงไฟเลยล่ะ

42
00:08:17,455 --> 00:08:18,915
ต้องเร่งมือแล้วครับ

43
00:08:19,499 --> 00:08:22,627
ถ้าช้ากว่านี้ เราอาจจะตายอยู่นี่กันหมดก็ได้

44
00:08:23,211 --> 00:08:24,378
เร็วเข้า

45
00:08:25,004 --> 00:08:27,131
มา ช้าๆ ครับ

46
00:08:27,673 --> 00:08:30,092
-  จับไว้ครับ
-  ค่ะ

47
00:08:33,012 --> 00:08:34,013
ค่อยๆ ครับ

48
00:08:49,153 --> 00:08:51,280
ทำอะไร ไปต่อแถวสิ

49
00:08:52,323 --> 00:08:53,449
เฝ้าระวังอยู่ค่ะ

50
00:08:53,533 --> 00:08:55,076
ไม่ได้ยินเหรอว่าผู้หญิงไปก่อน

51
00:08:55,159 --> 00:08:56,994
ฉันจำได้ว่าฉันบอกไปแล้วนะ

52
00:08:58,371 --> 00:08:59,789
เรื่องของฉัน ฉันจัดการเอง

53
00:08:59,872 --> 00:09:02,208
ผมจำได้ดีว่าคุณบอกผมแล้ว

54
00:09:02,291 --> 00:09:04,001
แต่ตอนนี้คุณต้องฟังผมนะครับ

55
00:09:04,085 --> 00:09:05,002
รีบไปต่อแถวครับ

56
00:09:09,715 --> 00:09:11,133
คุณชอบฉันเหรอคะ

57
00:09:21,602 --> 00:09:23,604
เอ่อ เรื่องนั้นมัน อยู่ๆ ก็…

58
00:09:23,688 --> 00:09:25,523
พูดอะไรของคุณเนี่ย

59
00:09:26,232 --> 00:09:28,067
แถมในสถานการณ์นี้อีก

60
00:09:28,150 --> 00:09:32,530
ถ้าไม่ใช่ ฉันก็ขอปฏิเสธความเป็นห่วง
ที่ไม่จำเป็นค่ะ

61
00:09:45,751 --> 00:09:46,711
ระวังๆ

62
00:09:47,587 --> 00:09:48,921
บ้าเอ๊ย!

63
00:09:49,547 --> 00:09:50,881
เสียงปืน

64
00:09:59,599 --> 00:10:02,518
รีบถอยรถบรรทุกออกไปเดี๋ยวนี้เลยครับ

65
00:10:02,602 --> 00:10:04,103
-  ให้เร็วๆ เลย
- ครับ!

66
00:10:21,871 --> 00:10:23,456
เร่งมือเลย เร็วเข้า!

67
00:10:32,173 --> 00:10:33,090
เร็วสิ!

68
00:10:33,799 --> 00:10:36,719
-  รีบไปเลยครับ
- ไปเลยลูก เร็วๆ

69
00:10:36,802 --> 00:10:38,095
อีกนิดเดียว

70
00:10:40,973 --> 00:10:43,684
เรียบร้อย ดี ช้าๆ นะ

71
00:10:54,403 --> 00:10:57,281
อยู่ชั้นสอง รีบไปเลย! ให้ไว!

72
00:11:05,498 --> 00:11:07,124
ไปเร็วๆ!

73
00:11:07,208 --> 00:11:08,626
ตามมาเลย! ทางนี้!

74
00:11:24,266 --> 00:11:25,434
ทำไงดีครับ

75
00:11:26,352 --> 00:11:27,937
พวกนั้นรู้เพราะผมแท้ๆ

76
00:11:28,020 --> 00:11:29,522
ไม่ต้องโทษตัวเองหรอก

77
00:11:29,605 --> 00:11:31,357
นี่ไม่ใช่ความผิดของคุณ

78
00:11:32,441 --> 00:11:34,610
พวกทหารญี่ปุ่นจะแห่กันมาครับ

79
00:11:35,236 --> 00:11:36,487
พวกเราตายกันหมดแน่

80
00:11:36,570 --> 00:11:38,239
จะไม่มีใครต้องตายครับ

81
00:11:38,864 --> 00:11:42,660
ทุกคนจะออกไปอย่างปลอดภัย
ตั้งสติเอาไว้ และอดทนอีกนิดนะครับ

82
00:11:52,336 --> 00:11:55,464
คุณก็ลงไปได้แล้วครับ
เดี๋ยวผมอยู่กันพวกนั้นเอง

83
00:11:56,757 --> 00:12:00,052
-  คิดจะกู้ชาติด้วยตัวคนเดียวเหรอคะ
-  ผมแค่ตั้งใจจะซื้อเวลาน่ะ

84
00:12:00,678 --> 00:12:01,679
ไม่ต้อง

85
00:12:02,263 --> 00:12:04,098
รีบๆ จัดการแล้วลงไปด้วยกันเถอะ

86
00:12:04,181 --> 00:12:06,976
เราอยู่ฝ่ายเดียวกันไม่ใช่เหรอ

87
00:12:07,059 --> 00:12:09,228
ทำไมคุณเอาแต่แย้งความคิดผมอยู่เรื่อยเลย

88
00:12:09,311 --> 00:12:11,564
ต่อให้อยู่ฝ่ายเดียวกันก็คิดเห็นต่างกันได้

89
00:12:13,149 --> 00:12:16,026
ถ้าไม่สามารถพูดความคิดที่ต่างกันได้อย่างเสรี

90
00:12:16,569 --> 00:12:18,904
แบบนั้นก็ไม่ใช่ฝ่ายเดียวกันแล้ว

91
00:12:19,697 --> 00:12:21,031
ไม่จริงเหรอคะ

92
00:12:43,095 --> 00:12:44,138
ผมจะช่วยด้วยครับ

93
00:12:46,182 --> 00:12:49,435
ประหยัดกระสุนให้มากที่สุด
ถ้าไม่แน่ใจก็อย่าเพิ่งยิงนะ

94
00:13:19,256 --> 00:13:21,217
อย่าให้รอดแม้แต่คนเดียว!

95
00:13:21,300 --> 00:13:22,343
ครับ!

96
00:13:22,426 --> 00:13:23,594
จู่โจมได้!

97
00:14:01,549 --> 00:14:04,885
ตอนนี้น่ะ เกิดเรื่องอะไรขึ้น
ในโรงพยาบาลกันแน่ครับ

98
00:14:07,721 --> 00:14:10,724
แน่ใจนะครับว่าไม่เกี่ยวกับคดีหญิงสาวหายตัวไป

99
00:14:11,350 --> 00:14:14,395
คุณอยากรู้ความจริง
เกี่ยวกับโรงพยาบาลนี้เหรอครับ

100
00:14:16,397 --> 00:14:20,192
ถ้าอย่างนั้นก็ไปขออนุญาต
จากข้าหลวงใหญ่มาก่อนดีกว่า

101
00:14:20,693 --> 00:14:22,653
หรือไม่ก็กลับไปที่บ้าน

102
00:14:22,736 --> 00:14:25,531
แล้วถามกับมาดามมาเอดะเอาเองก็ได้

103
00:14:27,616 --> 00:14:28,993
หมายความว่ายังไงครับ

104
00:14:30,744 --> 00:14:32,329
ที่ผมจะบอกก็คือ

105
00:14:32,413 --> 00:14:36,709
ไม่มีคนนอกคนไหน
รู้ว่าเกิดเรื่องอะไรขึ้นในนี้น่ะครับ

106
00:14:37,501 --> 00:14:40,838
และไม่ว่าจะเป็นไอ้พวกโชซอนหน้าไหนก็ตามแต่

107
00:14:40,921 --> 00:14:44,091
ไม่มีทางมีชีวิตรอดออกไปจากที่นี่เด็ดขาดครับ

108
00:14:44,758 --> 00:14:48,345
ทั้งหมดที่ผมตอบคุณได้ มีแค่นี้ครับ

109
00:14:50,055 --> 00:14:53,601
แม้จะเป็นคนที่ผมตามหาอยู่งั้นเหรอครับ

110
00:14:57,855 --> 00:14:59,273
ไม่มีข้อยกเว้น

111
00:15:10,492 --> 00:15:12,244
หยุดยิงได้แล้ว

112
00:15:19,126 --> 00:15:20,085
เดินหน้า

113
00:15:42,858 --> 00:15:44,610
พวกตายยากเอ๊ย!

114
00:15:48,948 --> 00:15:49,949
บาดเจ็บเหรอ

115
00:15:53,369 --> 00:15:54,703
โดนแค่ถากๆ น่ะครับ

116
00:15:55,245 --> 00:15:56,288
คุณปลอดภัยใช่ไหม

117
00:15:57,498 --> 00:15:58,958
ฉันไม่เป็นไร

118
00:16:01,168 --> 00:16:02,378
คุณก็ปลอดภัยใช่ไหม

119
00:16:12,388 --> 00:16:14,640
ลุกขึ้นไหวหรือเปล่า ลุกขึ้นค่ะ

120
00:16:19,019 --> 00:16:21,605
คุณบอกว่าอยากเจอแม่ไม่ใช่เหรอ

121
00:16:21,689 --> 00:16:23,357
ก็ต้องออกไปเจอท่านสิ

122
00:16:23,857 --> 00:16:25,734
ขอร้อง อยู่กับฉันก่อนนะ

123
00:16:45,921 --> 00:16:47,756
ได้โปรดจำผมไว้นะครับ

124
00:16:53,887 --> 00:16:56,181
ชื่อผมคือ…

125
00:16:57,683 --> 00:16:58,934
ชเวยองกวันครับ

126
00:17:02,021 --> 00:17:03,522
บ้านผมอยู่

127
00:17:04,898 --> 00:17:07,026
เลขที่ 9 ย่านซังวังชิมนี

128
00:17:18,412 --> 00:17:19,788
ฝากบอกแม่ผม…

129
00:17:22,750 --> 00:17:23,917
ว่าผมคิดถึง

130
00:17:26,670 --> 00:17:28,172
ฝากด้วยนะครับ

131
00:17:32,176 --> 00:17:33,677
ออกไปด้วยกันนะ

132
00:17:35,763 --> 00:17:37,347
เราออกไปด้วยกันได้

133
00:17:37,931 --> 00:17:40,934
สัญญากันแล้วนี่ว่าเราจะออกไปด้วยกัน

134
00:17:41,602 --> 00:17:43,937
เพราะงั้นขอร้องละ ได้โปรด!

135
00:17:44,646 --> 00:17:45,647
ขอละ!

136
00:18:06,210 --> 00:18:07,711
อย่าโทษตัวเองเลยครับ

137
00:18:09,171 --> 00:18:10,547
ไม่ใช่ความผิดของคุณเลย

138
00:18:11,840 --> 00:18:14,426
เขาก็ไม่ได้ผิดอะไรเหมือนกัน

139
00:18:19,181 --> 00:18:20,891
แม่ของฉันก็ด้วย

140
00:18:26,897 --> 00:18:30,025
รวมถึงทุกๆ คนที่เคยถูกขังอยู่ในคุกใต้ดิน

141
00:18:33,278 --> 00:18:34,905
แต่ทำไมถึง…

142
00:18:36,740 --> 00:18:38,200
ทำไมถึงได้…

143
00:18:47,876 --> 00:18:49,878
พอแค่นี้ แล้วไปกันเถอะ

144
00:18:51,171 --> 00:18:53,173
ถึงจะรอดออกไปจากที่นี่ได้…

145
00:18:56,677 --> 00:18:59,555
จะมีความหวังรอพวกเราอยู่ด้วยเหรอคะ

146
00:18:59,638 --> 00:19:00,722
ไม่รู้สิ

147
00:19:02,975 --> 00:19:04,893
ผมไม่รู้เรื่องความหวังหรอก

148
00:19:05,602 --> 00:19:07,062
แต่ยังไง…

149
00:19:07,146 --> 00:19:09,815
เราจะมาตายอย่างสูญเปล่าไม่ได้หรอกครับ

150
00:19:13,360 --> 00:19:14,528
ผมน่ะ…

151
00:19:15,737 --> 00:19:18,240
วางแผนจะอยู่รอดให้ได้นานที่สุด

152
00:19:19,867 --> 00:19:20,868
ผมจะอยู่…

153
00:19:22,870 --> 00:19:26,790
และคอยปั่นหัว
ทำให้พวกมันปวดเศียรเวียนเกล้าไปเรื่อยๆ

154
00:19:28,250 --> 00:19:30,127
ทำให้พวกมันอยู่กันไม่สุข

155
00:19:32,254 --> 00:19:33,964
ทำให้มันนึกถึง…

156
00:19:35,424 --> 00:19:37,551
สิ่งที่มันทำกับพวกเรา

157
00:19:39,469 --> 00:19:40,554
ผมจะไม่…

158
00:19:41,972 --> 00:19:44,183
ยอมตายโดยที่ไม่สู้เด็ดขาดครับ

159
00:19:51,148 --> 00:19:54,484
ทุกคนลงไปแล้ว
พวกคุณก็รีบไปเถอะครับ

160
00:19:57,321 --> 00:20:00,240
พอแค่นี้ แล้วออกไปจากนี่กัน

161
00:20:07,915 --> 00:20:09,917
(กักกันโรค 2
กอง 3 หมายเลข 45)

162
00:20:13,295 --> 00:20:15,255
อย่าได้ลังเลอีกต่อไป

163
00:20:15,797 --> 00:20:19,426
บุกเข้าไปพร้อมกันทีเดียว
กำจัดพวกโชซอนให้สิ้นซาก!

164
00:20:19,509 --> 00:20:21,136
-  ครับ!
- เดี๋ยวก่อน!

165
00:20:31,855 --> 00:20:33,690
มา ปีนเลยครับ

166
00:20:53,752 --> 00:20:55,087
เจอกันด้านล่างค่ะ

167
00:21:30,205 --> 00:21:31,623
คุณจะลงไปก่อนไหมครับ

168
00:21:36,461 --> 00:21:37,462
เป็นอะไรครับ

169
00:21:40,007 --> 00:21:43,343
ดูเหมือนว่าเราคนใดคนหนึ่ง
จะต้องรออยู่ที่นี่ก่อนนะครับ

170
00:21:45,804 --> 00:21:46,972
หมายความว่ายังไง

171
00:21:47,055 --> 00:21:49,433
ผอ.อิจิโร่มีคำสั่งมา

172
00:21:49,516 --> 00:21:51,310
ว่าให้จับพวกโชซอนเป็นๆ

173
00:21:51,393 --> 00:21:52,894
ให้จับเป็นเหรอ

174
00:21:54,521 --> 00:21:56,440
ทหารของเราตายไปตั้งหกคนแล้ว

175
00:21:56,523 --> 00:21:58,608
คำสั่งคือคำสั่ง จ่าสิบเอกฮาเนดะ!

176
00:22:02,446 --> 00:22:05,657
-  ฆ่าทิ้งให้หมด อย่าให้มีใครรอด!
-  จับเป็นพวกมันซะ!

177
00:22:56,833 --> 00:22:57,876
เกิดอะไรขึ้นคะ

178
00:22:59,002 --> 00:23:00,921
ทำไมเชือกถึงถูกตัด นายท่านจางล่ะ

179
00:23:01,004 --> 00:23:02,672
เขาจะไม่ลงมาครับ

180
00:23:05,258 --> 00:23:07,010
ต้องเหลืออยู่หนึ่งคนเหรอครับ

181
00:23:07,094 --> 00:23:09,638
จนกว่ารถจะออกจากโรงพยาบาล
ได้อย่างปลอดภัย

182
00:23:09,721 --> 00:23:12,391
ต้องมีคนคอยอยู่
เบี่ยงเบนความสนใจของพวกมันครับ

183
00:23:13,058 --> 00:23:14,059
อย่าบอกนะ…

184
00:23:14,142 --> 00:23:16,853
เมื่อลงไปแล้ว ออกรถทันที อย่าลังเล

185
00:23:18,647 --> 00:23:20,982
ผมคนเดียวไม่รู้จะยื้อได้นานแค่ไหน

186
00:23:21,066 --> 00:23:23,068
แต่ว่าจะซื้อเวลาให้นานที่สุด

187
00:23:28,365 --> 00:23:30,784
เราทิ้งเขาไว้คนเดียวไม่ได้นะ

188
00:23:30,867 --> 00:23:32,828
-  นายท่านจางตัดสินใจเอง
-  หลบไปค่ะ

189
00:23:34,204 --> 00:23:36,081
อย่ามัวเสียเวลา
รีบไปขึ้นรถเถอะครับ

190
00:23:36,164 --> 00:23:38,792
-  บอกให้หลบไปไง
- คนพวกนั้น…

191
00:23:40,085 --> 00:23:41,837
อยากให้เขาตายกันหมดเหรอ

192
00:23:55,183 --> 00:23:56,184
แชอ๊ก

193
00:24:15,704 --> 00:24:16,830
หัวหน้าคู

194
00:24:18,707 --> 00:24:22,127
ไม่ว่าเกิดอะไรขึ้น ออกรถให้ตรงเวลานะ

195
00:24:23,837 --> 00:24:26,256
ถึงแม้ว่าคนจะขึ้นรถไม่ครบก็ตามเถอะ

196
00:24:26,339 --> 00:24:28,925
และต่อให้คนนั้นเป็นนายท่านจาง

197
00:24:29,676 --> 00:24:32,971
ก็ห้ามล่าช้าเด็ดขาด เข้าใจไหม

198
00:24:34,389 --> 00:24:36,433
ไอ้เรื่องเฮงซวย

199
00:25:38,912 --> 00:25:40,413
เดี๋ยวฉันรับผิดชอบเอง

200
00:25:40,497 --> 00:25:43,375
เข้าไปข้างในนั้น แล้วฆ่ามันทิ้งให้หมด!

201
00:25:43,458 --> 00:25:44,960
เฮ้ย จ่าสิบเอกฮาเนดะ!

202
00:25:45,961 --> 00:25:48,421
เอาไว้ฉันจะไปรายงานผอ.อิจิโร่เอง

203
00:25:52,801 --> 00:25:55,512
มัวรออะไรอยู่! รีบไปเดี๋ยวนี้!

204
00:25:55,595 --> 00:25:56,596
ครับ!

205
00:26:32,507 --> 00:26:33,717
บ้าเอ๊ย

206
00:29:03,199 --> 00:29:05,744
พอช่วยอากิโกะได้แล้ว
กำจัดพวกที่เหลือซะ

207
00:29:06,494 --> 00:29:07,495
ครับ

208
00:29:16,296 --> 00:29:18,214
-  ไปได้
- ครับ

209
00:30:02,884 --> 00:30:04,928
ออกค้นหาให้ทั่ว!

210
00:30:05,011 --> 00:30:07,263
หาให้เจอ! จะอะไรก็ได้!

211
00:30:07,347 --> 00:30:10,141
เสียงหายใจแรง]

212
00:30:56,563 --> 00:30:58,398
อยู่ทางนั้น! มาเร็วเข้า!

213
00:31:00,525 --> 00:31:03,111
ดูเหมือนว่า
มันจะมุ่งหน้าไปพื้นที่เอ็นฝั่งตะวันตกครับ

214
00:31:54,120 --> 00:31:56,039
เป็นของแท้ ไม่ผิดแน่นอนครับ

215
00:31:56,122 --> 00:31:57,874
เป็นเครื่องกระเบื้องเคลือบขาว

216
00:31:57,957 --> 00:32:03,254
ที่ถูกทำขึ้นในสมัยพระเจ้าจองโจแห่งโชซอน
ช่วงท้ายศตวรรษที่ 18 ครับ

217
00:32:12,096 --> 00:32:13,014
อา…

218
00:32:14,807 --> 00:32:16,517
อ้อ

219
00:32:16,601 --> 00:32:17,644
แน่ใจนะ

220
00:32:20,688 --> 00:32:23,441
อื้อ เข้าใจแล้ว ตามนั้น

221
00:32:24,943 --> 00:32:26,194
เสียงวางหูโทรศัพท์

222
00:32:29,948 --> 00:32:31,699
เลยเวลามาเยอะอยู่นะครับ

223
00:32:40,416 --> 00:32:42,043
ท่านประธาน!

224
00:32:55,515 --> 00:32:56,516
คุณชาย!

225
00:32:57,141 --> 00:32:58,226
คุณชาย!

226
00:33:00,895 --> 00:33:01,896
เมตตาผมเถอะครับ

227
00:33:01,980 --> 00:33:04,399
-  ได้โปรดอย่าฆ่าผมเลย
-  คุณชายครับ!

228
00:33:04,482 --> 00:33:06,192
-  ผมขอโทษอย่างสูงเลยครับ
-  คุณชาย!

229
00:33:06,275 --> 00:33:07,360
อย่าฆ่าผมเลยครับ

230
00:33:07,443 --> 00:33:09,320
-  ไม่เป็นไรแล้วครับคุณชาย
-  ไว้ชีวิตผมเถอะครับ

231
00:33:09,404 --> 00:33:12,740
-  ปลอดภัยแล้วครับ
-  ได้โปรดอย่าฆ่าผมเลย

232
00:33:12,824 --> 00:33:15,201
ผมขอโทษอย่างสูงครับ

233
00:33:15,284 --> 00:33:16,703
อย่าฆ่าผมเลยครับ

234
00:33:16,786 --> 00:33:18,663
เมตตาผมเถอะครับ

235
00:33:18,746 --> 00:33:19,831
อย่าฆ่าผมเลยครับ

236
00:33:24,544 --> 00:33:25,545
ไปค่ะ

237
00:34:03,041 --> 00:34:04,625
อิชิคาว่าซัง

238
00:34:08,963 --> 00:34:10,131
อิชิคาว่าซัง

239
00:34:36,741 --> 00:34:38,826
ขอบคุณค่ะ อิชิคาว่าซัง

240
00:34:38,910 --> 00:34:41,120
ฉันรู้ค่ะว่าคุณต้องมาช่วยฉัน

241
00:34:42,080 --> 00:34:43,164
บาดเจ็บหรือเปล่า

242
00:34:47,335 --> 00:34:48,795
ลูกเราก็ปลอดภัยค่ะ

243
00:34:49,378 --> 00:34:50,505
เธอควร…

244
00:34:51,422 --> 00:34:52,673
ล้างเนื้อล้างตัวก่อน

245
00:35:00,723 --> 00:35:02,183
ขออภัยอย่างสูงครับ ผอ.

246
00:35:03,309 --> 00:35:07,814
แต่ว่า ตอนที่ผมมาถึง
ผู้หญิงคนนั้นก็ไม่อยู่แล้วครับ

247
00:35:09,023 --> 00:35:11,234
ผู้หญิงหนีไปก่อนแล้วเหรอ

248
00:35:11,317 --> 00:35:13,528
งั้นทำไมนายถึงเข้าไปติดอยู่ในนั้นได้ล่ะ

249
00:35:14,153 --> 00:35:15,530
ยกโทษให้ผมด้วยครับ!

250
00:35:17,824 --> 00:35:20,118
ผอ. เป็นโซมะซังเองครับ

251
00:35:20,743 --> 00:35:21,744
อะไรนะ

252
00:35:28,251 --> 00:35:29,252
ใช่แล้วครับ

253
00:35:29,335 --> 00:35:31,379
ผมมั่นใจว่าเป็นโซมะซัง

254
00:35:32,713 --> 00:35:33,714
โซมะซัง

255
00:35:35,049 --> 00:35:35,967
โซมะซัง!

256
00:35:36,551 --> 00:35:38,052
ช่วยผมทีครับ!

257
00:35:38,136 --> 00:35:39,178
โซมะซัง!

258
00:35:46,853 --> 00:35:48,229
โซมะซัง!

259
00:35:50,731 --> 00:35:52,900
โซมะ ไอ้เวรตะไล

260
00:35:55,403 --> 00:35:56,404
ว่าแต่ว่า…

261
00:35:56,487 --> 00:35:57,780
อะไรเหรอครับ

262
00:35:59,490 --> 00:36:01,242
น้ำที่อยู่ในแก้วนี้

263
00:36:02,827 --> 00:36:04,579
นายเป็นคนดื่มมันเข้าไปเหรอ

264
00:36:05,246 --> 00:36:07,582
เปล่าครับ ผมไม่ได้ดื่มเข้าไป

265
00:36:07,665 --> 00:36:09,333
ผมถูกมัดอยู่ตลอดเวลา

266
00:36:09,417 --> 00:36:10,710
ถ้างั้น…

267
00:36:11,752 --> 00:36:12,879
ใครเป็นคนดื่มไป

268
00:36:12,962 --> 00:36:14,088
เรื่องนั้น…

269
00:36:15,339 --> 00:36:16,841
ผมก็ไม่แน่ใจเหมือนกันครับ

270
00:36:17,842 --> 00:36:22,013
ผู้พันคาโต้ คุณคงไม่รู้ว่า
สถานการณ์ตอนนี้เคร่งเครียดแค่ไหน

271
00:36:26,142 --> 00:36:29,604
ตอนนี้เรื่องที่ว่าใครเป็นคนดื่มน้ำแก้วนี้
มันไม่สำคัญหรอกนะครับ

272
00:36:29,687 --> 00:36:32,356
ไอ้พวกท่อนซุงที่อยู่ในคุกใต้ดินหายไปหมดแล้ว

273
00:36:33,399 --> 00:36:37,111
รวมถึงผู้หญิงที่มาดามมาเอดะฝากฝังเป็นพิเศษ
ทุกคนเลย

274
00:36:37,612 --> 00:36:38,613
เข้าใจหรือเปล่า

275
00:36:45,620 --> 00:36:48,539
ตอนนี้รีบไปลากหัวไอ้เปรตโซมะมาเดี๋ยวนี้!

276
00:36:49,582 --> 00:36:51,500
นายกลับไปรออยู่ที่ค่ายพักก่อน

277
00:36:51,584 --> 00:36:52,543
ครับ!

278
00:36:55,755 --> 00:36:57,423
- นาย
-  ครับ!

279
00:36:57,506 --> 00:37:00,218
ใครอีกนะ ที่นายบอกว่าเข้ามาห้องนี้

280
00:37:01,052 --> 00:37:02,178
เอ่อ เรื่องนั้น…

281
00:37:04,222 --> 00:37:05,473
ถอดชุดออก

282
00:37:14,065 --> 00:37:15,942
ทั้งหมด สี่คนนั้นครับ

283
00:37:19,237 --> 00:37:20,321
งั้นเหรอ

284
00:37:21,572 --> 00:37:22,657
เข้าใจแล้ว ออกไปได้

285
00:37:34,877 --> 00:37:36,045
ถ้าอย่างนั้น…

286
00:37:37,505 --> 00:37:39,507
หนึ่งในสี่คนที่ว่า

287
00:37:41,926 --> 00:37:43,594
เป็นคนดื่มอย่างงั้นเหรอ

288
00:38:27,054 --> 00:38:28,848
ในที่สุด

289
00:38:30,474 --> 00:38:31,892
ก็จับได้แล้ว

290
00:39:17,688 --> 00:39:20,524
ดูเหมือนว่าพวกเขา
ไม่คิดจะปล่อยเราไปง่ายๆ ค่ะ

291
00:39:42,546 --> 00:39:43,923
หลบไปๆ

292
00:40:02,441 --> 00:40:03,984
-  อย่าให้คลาดได้!
-  ครับ!

293
00:41:00,833 --> 00:41:03,836
เอาละๆ! หยิบกันได้เต็มที่เลยนะคะ

294
00:41:03,919 --> 00:41:07,631
นายท่านจางแห่งคลังสมบัติทอง
ขอเป็นเจ้ามือเลี้ยงทุกคนเลยค่ะ

295
00:41:09,925 --> 00:41:11,510
มาเลยค่ะ เข้ามาเลย

296
00:41:12,011 --> 00:41:15,055
- ฟรีเหรอครับ
-  วันนี้ฟรีค่ะ ดื่มเต็มที่เลยนะคะ

297
00:41:15,556 --> 00:41:17,808
-  มาๆ มา! ทางนี้เลยครับ!
- เชิญทางนี้เลยครับ

298
00:41:17,892 --> 00:41:20,519
วันนี้มีแจกเบียร์ฟรีครับ! เชิญเต็มที่เลยครับ

299
00:41:20,603 --> 00:41:23,481
- ดื่มเต็มที่เลย!
- เชิญเลยครับ มาๆ! ทางนี้ครับ

300
00:41:37,119 --> 00:41:38,204
โธ่เว้ย!

301
00:41:40,748 --> 00:41:41,957
รีบถอยเร็ว!

302
00:41:42,041 --> 00:41:44,502
เข้าถนนด้านข้าง แล้วตามไป เร็วเข้า!

303
00:41:55,387 --> 00:41:57,556
หลบไป! หลบไปเดี๋ยวนี้!

304
00:41:57,640 --> 00:41:59,934
ขอโทษครับคุณเจ้าหน้าที่ ขอโทษครับ ขอโทษครับ

305
00:42:02,478 --> 00:42:04,230
ไปได้แล้ว! เร็วเข้า!

306
00:42:07,107 --> 00:42:09,485
ต้องจับให้ได้ก่อนพวกมันออกจากบนจอง

307
00:42:09,568 --> 00:42:10,736
-  ให้ไว!
-  ครับ!

308
00:42:52,027 --> 00:42:53,654
-  ลงมาซะ
-  ฮะ

309
00:42:53,737 --> 00:42:56,740
เดี๋ยวนะ… คุณพูดอะไร ผมไม่เข้าใจ

310
00:42:56,824 --> 00:42:59,493
-  ลงมา!
-  ตายจริง… เอ้อ…

311
00:42:59,577 --> 00:43:02,121
คุณรู้ภาษาโชซอนด้วยเหรอครับเนี่ย

312
00:43:12,047 --> 00:43:13,215
ข้างหลังใครนั่งอยู่

313
00:43:13,299 --> 00:43:15,593
คุณพูดเรื่องอะไรเหรอครับ

314
00:43:16,552 --> 00:43:17,720
ในนั้นไม่มีใครนะ

315
00:43:18,554 --> 00:43:21,515
หลังจากมยองจาลงไปเมื่อกี๊ ก็ไม่มีใครขึ้นมา

316
00:43:21,599 --> 00:43:22,600
ผมพูดจริงนะครับ

317
00:43:23,267 --> 00:43:24,268
งั้นเหรอ

318
00:43:27,771 --> 00:43:29,857
เสียงปืน

319
00:43:31,942 --> 00:43:34,612
เดี๋ยวสิคุณตำรวจ! นี่คุณทำอะไรของคุณเนี่ย

320
00:43:42,369 --> 00:43:43,704
เป็นไปได้ยังไง!

321
00:43:44,455 --> 00:43:46,081
ทุกคนหายไปไหนหมด ฮ้า!

322
00:43:47,416 --> 00:43:50,669
ฉันถามว่าพวกโชซอน
ที่ลักลอบออกจากโรงพยาบาลองซองอยู่ที่ไหน!

323
00:43:56,634 --> 00:43:58,260
ผมก็บอกแล้วไง

324
00:43:59,803 --> 00:44:01,847
ว่าไม่มีใครขึ้นรถมานอกจากมยองจา

325
00:44:03,557 --> 00:44:05,976
อิชิคาว่าซังต้องการแค่อากิโกะ

326
00:44:07,019 --> 00:44:09,438
เราก็พามยองจาไปส่งเขาตามสัญญา

327
00:44:10,022 --> 00:44:11,690
เท่านั้นเองครับ จบนะ

328
00:44:27,956 --> 00:44:29,583
รีบเปลี่ยนชุดเลยนะครับ

329
00:44:32,086 --> 00:44:33,712
เต็มที่เลยครับ!

330
00:44:37,549 --> 00:44:39,677
ขอโทษครับคุณเจ้าหน้าที่ ขอโทษครับ

331
00:45:06,370 --> 00:45:07,830
ระวัง

332
00:45:20,175 --> 00:45:22,511
ต้องจับให้ได้ก่อนพวกมันออกจากบนจอง

333
00:45:22,594 --> 00:45:23,637
-  ให้ไว!
-  ครับ!

334
00:45:44,283 --> 00:45:47,119
ดีใจที่พวกคุณมาถึงที่นี่อย่างปลอดภัยนะคะ

335
00:45:47,786 --> 00:45:51,665
สถานการณ์เร่งด่วน คงไม่มีเวลาแนะนำตัว
รีบไปกันก่อนเถอะนะคะ

336
00:45:52,458 --> 00:45:54,710
เร็วเลยครับ เร็วเลย

337
00:45:59,089 --> 00:46:00,591
ไปเลยครับ ไปเลย

338
00:46:03,427 --> 00:46:04,428
คุณเป็นคน…

339
00:46:05,929 --> 00:46:07,723
ของคลังสมบัติทองใช่ไหมครับ

340
00:46:10,809 --> 00:46:12,060
โชคไม่ดีที่…

341
00:46:13,312 --> 00:46:15,230
ที่นายท่านจางไม่ได้ออกมาด้วยครับ

342
00:46:17,733 --> 00:46:20,360
กลับบ้านปลอดภัยนะคะ

343
00:46:20,444 --> 00:46:22,321
ขอผมถามอย่างนึงเถอะครับ

344
00:46:24,823 --> 00:46:26,200
เรื่องทั้งหมดนี้…

345
00:46:27,826 --> 00:46:29,953
นายท่านจางวางแผนไว้แต่แรกเหรอครับ

346
00:46:31,538 --> 00:46:33,457
ดูท่าคุณคงยังไม่รู้

347
00:46:33,540 --> 00:46:37,169
หากใครต้องการอะไรในบนจอง
ทั้งหมดต้องผ่านนายท่านจางค่ะ

348
00:46:37,252 --> 00:46:40,130
ไม่ว่าจะเงิน สิ่งของ ผู้คน หรือชีวิตของใคร

349
00:46:40,881 --> 00:46:43,175
เจ้านายของเรามีทุกอย่างในมือค่ะ

350
00:46:44,051 --> 00:46:46,345
นั่นคือบทบาทแท้จริงของนายท่านจาง

351
00:46:46,428 --> 00:46:47,805
แห่งคลังสมบัติทอง

352
00:46:57,523 --> 00:46:59,191
จับตัวหมอนี่ไป!

353
00:47:04,613 --> 00:47:07,115
ตรวจค้นถนนบนจองดูให้ทั่ว

354
00:47:07,616 --> 00:47:09,910
ใครมีท่าทีน่าสงสัยแม้แต่นิดเดียว จับให้หมด!

355
00:47:09,993 --> 00:47:11,328
ลงมือเดี๋ยวนี้!

356
00:47:11,411 --> 00:47:12,412
ครับ!

357
00:47:29,471 --> 00:47:30,722
รีบเก็บกวาดเร็ว!

358
00:47:57,749 --> 00:47:59,251
อย่า! ปล่อยนะ

359
00:49:23,585 --> 00:49:26,797
จนกว่าซากุระ จะร่วงโรย

360
00:49:37,516 --> 00:49:39,059
ยังรอดไหมนะ

361
00:50:24,813 --> 00:50:27,774
เมื่อครู่นี้ คุณผู้ชายเพิ่งส่งข้อความมาค่ะ

362
00:50:27,858 --> 00:50:31,737
แจ้งว่าคืนนี้เขาไม่สามารถกลับมาบ้านได้ค่ะ

363
00:51:30,420 --> 00:51:32,130
ผมขออภัยครับ มาดามมาเอดะ

364
00:51:32,798 --> 00:51:34,841
ผมละอายใจอย่างยิ่งครับ

365
00:51:35,675 --> 00:51:40,430
ฉันให้โอกาสคุณ
มาหลายครั้งมากแล้วนะคะ ผู้อำนวยการ

366
00:51:41,890 --> 00:51:44,726
คุณขอโรงพยาบาล ฉันก็สร้างให้คุณ

367
00:51:44,810 --> 00:51:49,231
พอคุณบอกว่าอยากทำการทดลอง
ฉันก็สนับสนุนอย่างเต็มที่

368
00:51:49,898 --> 00:51:53,652
ผมจะ… จะทำทุกวิถีทาง
เพื่อแก้ไขสถานการณ์นี้ให้ได้ครับ

369
00:51:53,735 --> 00:51:55,612
ด้วยวิธีการไหนเหรอคะ

370
00:51:55,695 --> 00:51:59,491
พวกหนูทดลองที่หนีออกไป
คุณวางแผนที่จะจับกลับมายังไง

371
00:52:00,492 --> 00:52:03,036
แล้วอากิโกะที่ซ่อนตัวอยู่อย่างมิดชิดอีก

372
00:52:04,454 --> 00:52:06,832
คุณตั้งใจจะหาตัวทุกคนยังไงเหรอคะ

373
00:52:06,915 --> 00:52:08,542
เอ่อ…

374
00:52:08,625 --> 00:52:10,794
จะรีบวางแผนให้เร็วที่สุดครับ

375
00:52:10,877 --> 00:52:13,797
ถ้ามาดามให้เวลาผมสักหน่อย ผมจะรับผิดชอบ…

376
00:52:13,880 --> 00:52:15,006
ถอนตัวไปซะเถอะ

377
00:52:18,677 --> 00:52:22,264
เพราะนั่นเป็นวิธีเดียวที่คุณจะรับผิดชอบ

378
00:52:23,056 --> 00:52:25,642
ต่อสถานการณ์ที่เกิดขึ้นนี้ได้

379
00:52:32,691 --> 00:52:36,236
ล่าสุด เราเพิ่งประสบความสำเร็จ
ในการทดลองครั้งสำคัญ

380
00:52:44,578 --> 00:52:46,621
เป็นการกำเนิดของสิ่งมีชีวิตอีกขั้น

381
00:52:47,247 --> 00:52:50,542
ที่ไม่เพียงทางการแพทย์เท่านั้น
แต่นี่อาจจะเปลี่ยน

382
00:52:51,168 --> 00:52:54,045
วิถีประวัติศาสตร์ของมนุษยชาติได้เลยครับ

383
00:52:54,129 --> 00:52:58,258
ครั้งนี้ มาดามจะไม่ผิดหวังอย่างแน่นอนครับ

384
00:52:58,341 --> 00:53:00,594
ได้โปรด ให้โอกาสผมอีกสักครั้งเถอะนะครับ

385
00:53:01,428 --> 00:53:02,470
มาดามมาเอดะ

386
00:53:50,227 --> 00:53:51,811
ครับ ใช่ครับ

387
00:53:52,437 --> 00:53:56,149
หญิงโชซอน
ที่มาเอดะซังเคยฝากฝังให้ผมดูแลเป็นพิเศษ

388
00:53:56,900 --> 00:53:58,443
เมื่อหลายปีก่อนครับ

389
00:54:27,722 --> 00:54:29,724
ตอนนี้ตัวอย่างทดลองสงบแล้ว

390
00:54:29,808 --> 00:54:31,309
และถูกขังอยู่ในกรงครับ

391
00:54:31,393 --> 00:54:33,478
เราต้องปล่อยไนโตรเจนถึงเมื่อไหร่ครับ

392
00:54:36,523 --> 00:54:37,440
ผู้พันคาโต้

393
00:54:39,234 --> 00:54:40,360
ใครกัน

394
00:54:41,278 --> 00:54:43,363
ใครกันที่ดื่มมันเข้าไป

395
00:55:04,342 --> 00:55:06,511
เร็วเข้า ขึ้นไป! ขึ้นไป!

396
00:56:03,443 --> 00:56:04,736
ใครกัน

397
00:56:05,570 --> 00:56:06,821
เป็นใครกันแน่

398
00:56:07,781 --> 00:56:09,449
ที่ดื่มเอานาจินเข้าไป

399
00:57:15,682 --> 00:57:18,309
(กักกันโรค 2
กอง 3 หมายเลข 45)

