1
00:01:59,494 --> 00:02:01,496
우리는 인간의 한계에 대해

2
00:02:02,705 --> 00:02:05,250
여러 가지 실험과 연구를 진행했소

3
00:02:23,601 --> 00:02:25,728
나진의 존재를 알게 된 건

4
00:02:26,855 --> 00:02:27,981
그 실험들 중 하나였지요

5
00:03:20,617 --> 00:03:22,243
그러니까 그 모든 게

6
00:03:22,327 --> 00:03:23,703
우연이었다?

7
00:03:25,246 --> 00:03:26,706
페트리 접시 안에 핀

8
00:03:27,540 --> 00:03:29,292
푸른곰팡이 같은 거죠

9
00:03:29,375 --> 00:03:31,544
우연히 발견한 그 곰팡이가

10
00:03:32,462 --> 00:03:34,339
전 인류 질병 역사의

11
00:03:34,422 --> 00:03:36,466
한 획을 그었듯이

12
00:03:38,509 --> 00:03:40,094
나진의 발견은

13
00:03:40,178 --> 00:03:43,848
인류를 한 단계 더
진화시켜 줄 겁니다

14
00:03:43,932 --> 00:03:45,808
치유력을 말하는 건가요?

15
00:03:47,018 --> 00:03:47,852
어쩌면

16
00:03:49,520 --> 00:03:52,065
그보다 더한 가능성도
열어 두고 있습니다만

17
00:03:53,650 --> 00:03:54,692
그렇군요

18
00:03:56,069 --> 00:03:58,112
설명 잘 들었어요

19
00:04:01,908 --> 00:04:04,577
이치로 원장은 조만간

20
00:04:05,161 --> 00:04:07,288
본국으로 돌아가게 될 겁니다

21
00:04:09,958 --> 00:04:13,044
옹성병원의 새로운 책임자가 돼서

22
00:04:13,878 --> 00:04:16,714
지금 하고 있는 실험을
완성시켜 보세요

23
00:04:17,757 --> 00:04:19,759
필요한 모든 지원은

24
00:04:19,842 --> 00:04:21,678
내가 해 드리죠

25
00:04:25,807 --> 00:04:27,642
시간이 얼마나 걸릴지

26
00:04:28,351 --> 00:04:30,019
비용이 얼마나 들지

27
00:04:31,437 --> 00:04:33,231
지금은 아무것도
장담할 수 없습니다

28
00:04:33,815 --> 00:04:34,899
상관없어요

29
00:04:35,900 --> 00:04:39,404
어차피 내가 원하는 건
세이싱이니까

30
00:04:40,530 --> 00:04:43,408
나한테 온전히 복종만 시키세요

31
00:04:44,826 --> 00:04:46,411
그럼 됩니다

32
00:06:07,367 --> 00:06:10,995
대체 너한테
무슨 일이 일어난 거냐? 아키코

33
00:06:47,407 --> 00:06:48,366
네 꼴을 봐!

34
00:07:25,361 --> 00:07:26,320
빨리!

35
00:07:35,037 --> 00:07:36,205
뭐 하는 거야?

36
00:08:36,224 --> 00:08:37,058
경무관!

37
00:08:37,642 --> 00:08:38,643
이시카와 경무관!

38
00:08:39,352 --> 00:08:41,479
빨리! 빨리 차로!

39
00:08:42,813 --> 00:08:45,066
경무관! 정신 차리세요!

40
00:10:26,792 --> 00:10:28,419
거기 누구야!

41
00:10:29,003 --> 00:10:29,837
멈춰!

42
00:10:31,297 --> 00:10:32,757
멈추지 않으면 발포한다!

43
00:11:35,403 --> 00:11:36,237
가토 중좌

44
00:11:36,320 --> 00:11:37,697
그자를 데려왔습니다

45
00:11:54,964 --> 00:11:56,257
세이싱의 남편이라고?

46
00:12:42,887 --> 00:12:44,096
10년 만이랬나?

47
00:12:47,475 --> 00:12:48,309
어떤가?

48
00:12:49,894 --> 00:12:50,811
10년 만에

49
00:12:52,772 --> 00:12:54,732
아내를 다시 만나는 기분이…

50
00:14:01,799 --> 00:14:03,551
먹이로 간신히 달래 놨는데…

51
00:14:04,134 --> 00:14:05,177
어쩌죠?

52
00:14:05,261 --> 00:14:06,846
다시 폭주하는데요?

53
00:14:08,973 --> 00:14:09,807
결국…

54
00:14:11,141 --> 00:14:13,018
새끼를 찾는 거 말고는

55
00:14:14,770 --> 00:14:16,313
방법이 없는 건가?

56
00:15:15,331 --> 00:15:16,332
그게…

57
00:15:17,458 --> 00:15:18,709
거기서 일어난 일은

58
00:15:19,251 --> 00:15:20,210
제가…

59
00:15:20,753 --> 00:15:21,921
잘 모르는 일이라…

60
00:15:32,056 --> 00:15:32,890
전 그냥

61
00:15:33,933 --> 00:15:36,268
명령대로 따르는 입장이라

62
00:15:36,894 --> 00:15:37,853
그럴…

63
00:15:38,646 --> 00:15:39,855
힘이 없어서…

64
00:15:45,277 --> 00:15:46,403
저기…

65
00:16:00,793 --> 00:16:02,127
그러게요

66
00:17:28,756 --> 00:17:32,217
우리가 할 수 있는 게
별로 없을 거 같습니다

67
00:17:32,301 --> 00:17:34,553
얼굴과 목 부위 경동맥 쪽 상처가

68
00:17:34,636 --> 00:17:38,015
넓고 깊어서
출혈이 멈추지 않고 있습니다

69
00:17:38,974 --> 00:17:40,684
물론 최선을 다하겠지만

70
00:17:40,768 --> 00:17:41,643
출혈 막아!

71
00:17:41,727 --> 00:17:43,145
이대로 출혈이 계속된다면

72
00:17:43,228 --> 00:17:44,730
거즈, 거즈! 빨리!

73
00:17:46,106 --> 00:17:48,025
이거 정말 외람되지만

74
00:17:49,151 --> 00:17:51,820
오늘 밤을 넘기기
힘들 수도 있겠습니다, 마에다 상

75
00:17:52,946 --> 00:17:53,989
그것 참…

76
00:17:55,032 --> 00:17:56,450
딱하게 됐군요

77
00:17:57,409 --> 00:17:58,285
예?

78
00:17:58,368 --> 00:17:59,912
모쪼록

79
00:18:00,662 --> 00:18:03,290
남편을 잘 부탁드리겠습니다

80
00:18:03,373 --> 00:18:04,208
그럼…

81
00:18:24,061 --> 00:18:24,937
여기 있다

82
00:18:40,702 --> 00:18:41,745
마에다 상

83
00:18:41,829 --> 00:18:43,163
시로 군한테서 전갈입니다

84
00:30:58,606 --> 00:31:00,358
삼가 고인의 명복을 빕니다

85
00:31:06,114 --> 00:31:08,449
안됐지만
어쩔 수가 없군요, 이시카와 상

86
00:31:08,992 --> 00:31:11,578
나도 이 자리를
지켜야 해서 말입니다

87
00:31:11,661 --> 00:31:12,537
원망은

88
00:31:13,955 --> 00:31:15,582
마에다 상한테 하세요

89
00:31:16,499 --> 00:31:18,459
이 모든 게 그녀의 뜻이니까

90
00:31:19,419 --> 00:31:20,253
안 돼

91
00:31:21,921 --> 00:31:22,964
안 돼

92
00:31:27,552 --> 00:31:28,803
살려 줘

93
00:31:48,990 --> 00:31:50,199
나는 내 남편의 죽음이

94
00:31:50,783 --> 00:31:53,870
조금 더 명예롭기를 바랍니다

95
00:31:55,663 --> 00:31:57,874
한낱 조선 기생 때문에

96
00:31:58,583 --> 00:32:01,210
총독부 경무관이
죽었다고 해 보세요

97
00:32:01,294 --> 00:32:05,173
그건 경무국 입장에서도
수치스러운 일이 될 겁니다

98
00:32:06,174 --> 00:32:07,008
예

99
00:33:56,034 --> 00:33:57,076
이치로 원장님

100
00:33:57,160 --> 00:33:58,661
살펴 가십시오

101
00:35:04,102 --> 00:35:04,977
잠깐, 기다려!

102
00:35:06,521 --> 00:35:07,355
잘 가

103
00:35:09,023 --> 00:35:10,024
아, 안 돼!

104
00:35:26,833 --> 00:35:28,459
이치로 상이 총에 맞았다!

105
00:35:28,543 --> 00:35:30,002
잡아! 잡아!

106
00:38:29,598 --> 00:38:30,558
가토 중좌

107
00:38:31,684 --> 00:38:32,518
가토 중좌!

108
00:40:04,819 --> 00:40:06,779
어떻게 됐나? 실험체는?

109
00:40:06,862 --> 00:40:07,696
안 보입니다

110
00:40:08,197 --> 00:40:10,074
벌써 몇십 분째 살피고 있는데

111
00:40:10,157 --> 00:40:12,118
어떤 움직임도 없습니다

112
00:40:25,631 --> 00:40:26,465
엘리베이터는?

113
00:40:26,966 --> 00:40:27,842
정지시켰습니다

114
00:40:28,676 --> 00:40:31,053
위로 연결되는 통로가 거기뿐이라

115
00:40:31,137 --> 00:40:33,806
실험체는 아직
아래에 갇혀 있을 겁니다

116
00:41:10,634 --> 00:41:11,969
- 찾아내!
- 네!

117
00:41:12,052 --> 00:41:13,596
빨리 찾아! 수색해!

118
00:41:13,679 --> 00:41:14,847
네!

119
00:42:26,126 --> 00:42:27,586
어떻게
이런 일이 일어날 수 있습니까!

120
00:42:27,670 --> 00:42:28,546
경무국장

121
00:42:29,129 --> 00:42:29,964
백주 대낮에!

122
00:42:30,506 --> 00:42:33,175
그것도 상중인
마에다 상 집 앞에서

123
00:42:33,259 --> 00:42:34,468
총격이라니!

124
00:42:34,552 --> 00:42:35,678
죄송합니다

125
00:42:36,220 --> 00:42:38,681
경계를 좀 더
철저히 했어야 했는데

126
00:42:38,764 --> 00:42:42,017
이번 일은
우리 모두에 대한 도발 행위이자

127
00:42:42,518 --> 00:42:44,019
명백한 테러 행위입니다

128
00:42:45,187 --> 00:42:46,480
배후가 누군지

129
00:42:46,981 --> 00:42:48,816
당장 찾아내세요, 경무국장

130
00:42:49,775 --> 00:42:50,776
이번 기회에

131
00:42:51,360 --> 00:42:53,737
경성 안에 있는 모든 불령선인들을

132
00:42:53,821 --> 00:42:54,947
가차 없이 싹 다 쓸어버리세요!

133
00:42:55,864 --> 00:42:58,576
눈에 거슬리는 놈들은 전부 싹 다!

134
00:42:58,659 --> 00:43:00,035
- 맞소!
- 맞소!

135
00:43:00,119 --> 00:43:01,662
그냥 둘 수 없소!

136
00:43:01,745 --> 00:43:02,621
처단해야 합니다!

137
00:43:06,542 --> 00:43:07,376
네, 여보세요

138
00:43:08,502 --> 00:43:09,336
시로?

139
00:43:14,425 --> 00:43:15,593
어떻게 된 겁니까?

140
00:43:17,094 --> 00:43:20,097
금옥당은 건들지 않기로 했잖아요

141
00:43:21,515 --> 00:43:24,184
그 토두꾼 여자 있는 데만
알려 주면 된다면서요?

142
00:43:24,685 --> 00:43:28,147
방금 전에 경찰들이 와서
죄다 뒤지고 갔단 말이에요

143
00:43:28,772 --> 00:43:29,982
안 돼요

144
00:43:30,691 --> 00:43:32,109
못하겠어요

145
00:43:32,192 --> 00:43:33,485
저 그만할래요

146
00:43:34,445 --> 00:43:35,404
돈이나 주세요

147
00:43:37,364 --> 00:43:41,035
동경 가는 배에 탈 수 있게
해 준댔잖아요

148
00:43:41,619 --> 00:43:43,537
지금은 그런 얘기를
나눌 상황이 아니다

149
00:43:43,621 --> 00:43:44,705
나중에 다시 얘기해

150
00:43:46,165 --> 00:43:48,292
여보세요, 여보세요!

151
00:44:10,064 --> 00:44:11,482
여전히 아무 움직임이 없나?

152
00:44:13,150 --> 00:44:13,984
없습니다

153
00:44:15,736 --> 00:44:16,779
먹이라도 던져 줘 봐

154
00:44:16,862 --> 00:44:19,156
확보된 마루타가
더 이상 없습니다, 중좌

155
00:44:21,283 --> 00:44:22,534
하나 있잖아

156
00:44:34,797 --> 00:44:36,840
어이, 밖으로 나와

157
00:44:45,349 --> 00:44:46,266
어이!

158
00:44:47,267 --> 00:44:48,185
어이!

159
00:44:49,978 --> 00:44:50,813
도와줘

160
00:46:06,263 --> 00:46:07,097
이런

161
00:46:08,974 --> 00:46:10,976
나를 알고 있었군요

162
00:46:12,519 --> 00:46:14,396
윤채옥 씨

163
00:58:04,731 --> 00:58:05,690
당신

164
00:58:07,859 --> 00:58:08,860
기어이…

165
01:02:21,988 --> 01:02:23,197
먹이는 아직인가?

166
01:02:23,281 --> 01:02:25,783
마에다 상께서 조선인 여자를
하나 보내왔답니다

