1
00:00:37,787 --> 00:00:42,000
GYEONGSEONG CREATURE 2

2
00:02:21,099 --> 00:02:22,475
Please don't kill us.

3
00:02:25,937 --> 00:02:27,063
Don't kill us.

4
00:02:43,413 --> 00:02:46,249
Don't kill us. Don't kill us.

5
00:02:48,793 --> 00:02:50,170
What happened in here?

6
00:02:52,005 --> 00:02:53,006
Don't kill us.

7
00:02:58,970 --> 00:03:00,805
Did I kill everyone?

8
00:03:35,798 --> 00:03:41,638
Hurray for Independence!
Hurray for Independence!

9
00:03:56,361 --> 00:03:58,029
Gyeongseong will now…

10
00:04:01,199 --> 00:04:03,076
welcome in a new spring.

11
00:04:17,840 --> 00:04:19,092
But my winter

12
00:04:20,718 --> 00:04:22,095
has not yet ended.

13
00:04:36,859 --> 00:04:39,279
I will be left behind alone in this hell.

14
00:04:44,659 --> 00:04:46,244
Forgotten by everyone.

15
00:04:51,332 --> 00:04:52,292
So why…

16
00:04:57,505 --> 00:04:58,673
after all this time,

17
00:04:59,674 --> 00:05:01,801
are these things happening all over again?

18
00:05:06,806 --> 00:05:07,890
Master Jang.

19
00:05:09,475 --> 00:05:12,437
How is it possible
that you are still here?

20
00:05:32,999 --> 00:05:33,875
You, um,

21
00:05:35,001 --> 00:05:36,836
must have me confused with someone else.

22
00:05:40,673 --> 00:05:41,841
Who's Master Jang?

23
00:05:44,385 --> 00:05:46,095
I have no idea who that person is.

24
00:05:55,688 --> 00:05:57,440
Your name is not Jang Tae-sang?

25
00:05:57,523 --> 00:05:58,566
No, sorry.

26
00:06:00,109 --> 00:06:01,361
My name is Jang Ho-jae.

27
00:06:11,204 --> 00:06:12,288
Are you all right?

28
00:06:14,082 --> 00:06:15,583
What was I thinking?

29
00:06:16,709 --> 00:06:18,294
There's no way it could be him.

30
00:06:18,795 --> 00:06:19,754
Excuse me.

31
00:06:21,839 --> 00:06:23,257
It's just not possible.

32
00:06:24,801 --> 00:06:25,885
Answer me.

33
00:06:30,181 --> 00:06:31,140
Wait a minute.

34
00:06:33,643 --> 00:06:35,061
You haven't answered me yet.

35
00:06:39,732 --> 00:06:40,566
Answer what?

36
00:06:40,650 --> 00:06:42,568
Well, for one, tell me your name.

37
00:06:43,069 --> 00:06:46,322
What were you doing there that night,
and how are you connected to Oh Ki-hoon?

38
00:06:46,406 --> 00:06:49,367
And why do I have to tell you any of that?
I don't know you.

39
00:06:49,450 --> 00:06:51,702
Because I don't want to
take the fall for this.

40
00:06:52,537 --> 00:06:53,913
The police believe I'm the murderer

41
00:06:53,996 --> 00:06:56,124
all because I was at the wrong place
at the wrong time.

42
00:06:57,875 --> 00:07:00,753
So tell me, what were you doing there?

43
00:07:04,090 --> 00:07:05,341
I received a request

44
00:07:06,217 --> 00:07:07,677
to find a missing person.

45
00:07:08,428 --> 00:07:11,264
I was at the hotel
because I was looking for Oh Ki-hoon.

46
00:07:11,806 --> 00:07:13,474
He was already murdered when I got there.

47
00:07:15,059 --> 00:07:16,769
Looks like we're both
in the same boat, then.

48
00:07:16,853 --> 00:07:18,438
No, we're not in the same boat.

49
00:07:19,147 --> 00:07:20,648
You're the only one they've accused.

50
00:07:23,025 --> 00:07:24,944
You know the police have footage of you.

51
00:07:27,613 --> 00:07:29,782
So I think you'll be a suspect as well.

52
00:07:29,866 --> 00:07:30,992
So what?

53
00:07:32,994 --> 00:07:34,328
Wanna work together?

54
00:07:35,830 --> 00:07:38,374
I mean, neither of us are guilty here,

55
00:07:38,458 --> 00:07:40,251
and yet we're both considered
prime suspects,

56
00:07:40,334 --> 00:07:42,670
so how about we just help one another out?

57
00:07:43,296 --> 00:07:45,465
You ask as if
I'm going to say yes already.

58
00:07:47,008 --> 00:07:48,968
There's no downside to working with me.

59
00:07:49,844 --> 00:07:52,054
I'm not trying to sound
too full of myself saying this,

60
00:07:52,138 --> 00:07:56,601
but I am actually quite well-known
for this type of work.

61
00:07:57,602 --> 00:07:59,103
Well, I work on my own.

62
00:08:00,897 --> 00:08:03,024
I don't like to carry deadweight.

63
00:08:05,318 --> 00:08:08,237
You're not the only one
who likes working alone here.

64
00:08:09,989 --> 00:08:11,991
But a guy was murdered, huh?

65
00:08:15,620 --> 00:08:17,121
I won't let you punch me again.

66
00:08:21,959 --> 00:08:22,877
Word of advice?

67
00:08:24,253 --> 00:08:27,215
You won't be able to handle it
even if you do find the murderer.

68
00:08:27,298 --> 00:08:29,967
Thanks for your concern,
but I'll be the judge of that.

69
00:08:30,051 --> 00:08:31,177
Go for it, then.

70
00:08:32,303 --> 00:08:34,263
Just stay away,
and don't ride on my coattails.

71
00:08:34,347 --> 00:08:35,515
Ride on your coattails?

72
00:08:35,598 --> 00:08:37,558
You really… think that?

73
00:08:37,642 --> 00:08:38,559
Yes, I do.

74
00:08:40,478 --> 00:08:43,481
Now leave me alone and solve your problems
on your own, all right?

75
00:09:04,502 --> 00:09:08,005
♪ Candles lit ♪

76
00:09:08,089 --> 00:09:13,261
♪ In the room ♪

77
00:09:14,637 --> 00:09:17,223
♪ Staring for ♪

78
00:09:17,306 --> 00:09:22,812
♪ Long time ♪

79
00:09:24,564 --> 00:09:28,025
GYEONGSEONG CREATURE
BETWEEN FACT AND DISTORTION

80
00:09:28,109 --> 00:09:31,487
EPISODE 2
SIGN

81
00:09:34,115 --> 00:09:36,492
Oh, you're back.
So what happened out there?

82
00:09:36,993 --> 00:09:38,494
Were you able to find the woman at all?

83
00:09:38,578 --> 00:09:41,205
Not now.
I'm not really in the mood to talk.

84
00:09:46,168 --> 00:09:48,254
Hey, do you know a guy named Master Jang?

85
00:09:50,006 --> 00:09:50,840
Master who?

86
00:09:50,923 --> 00:09:52,216
Master Jang.

87
00:09:52,800 --> 00:09:54,635
Not at all. Never heard of him.

88
00:09:55,553 --> 00:09:56,387
Why?

89
00:09:56,470 --> 00:09:58,681
I found the woman,
and she called me that name.

90
00:09:59,557 --> 00:10:00,391
What'd you say?

91
00:10:00,975 --> 00:10:02,560
Well, I told her that I wasn't.

92
00:10:03,519 --> 00:10:05,479
However, that name
sounded really familiar,

93
00:10:05,563 --> 00:10:07,648
as if I've heard you use it before
or something.

94
00:10:08,524 --> 00:10:09,483
Me? No way.

95
00:10:10,651 --> 00:10:12,778
I've never heard the name until just now.

96
00:10:14,405 --> 00:10:17,158
I'm about to make some ramen.
Want some? It'll be quick.

97
00:10:17,241 --> 00:10:18,159
Uh, no, I'm good.

98
00:10:45,478 --> 00:10:47,313
Hi, Bugang Company, Ho-jae speaking.

99
00:10:50,608 --> 00:10:51,776
Who am I speaking with?

100
00:11:56,757 --> 00:11:57,842
Job request.

101
00:11:57,925 --> 00:12:01,929
Missing person's name, Jang Ho-jae.
In his early thirties.

102
00:12:02,012 --> 00:12:04,265
He's been missing for about a year.

103
00:12:05,224 --> 00:12:07,727
They don't have a photo.
Sending a drawing for now.

104
00:12:07,810 --> 00:12:08,728
Are you available?

105
00:12:11,355 --> 00:12:12,356
Hmm.

106
00:12:41,510 --> 00:12:42,595
Here you go.

107
00:12:43,179 --> 00:12:44,513
Thank you so much.

108
00:12:49,602 --> 00:12:51,604
Oh. Ethiopian.

109
00:12:52,188 --> 00:12:53,189
Paraguayan.

110
00:12:56,358 --> 00:12:59,153
I don't know coffee that well.
I took a wild guess.

111
00:12:59,236 --> 00:13:02,198
I don't know it that well either.
I read the label just now.

112
00:13:02,698 --> 00:13:03,657
Ah!

113
00:13:05,034 --> 00:13:08,370
So I'm gonna bet you're not here
to discuss my coffee collection.

114
00:13:08,454 --> 00:13:10,331
So why don't we get to it?
Why did you come here?

115
00:13:10,998 --> 00:13:12,041
In that case…

116
00:13:16,921 --> 00:13:18,464
I'm here to show you this.

117
00:13:19,840 --> 00:13:20,883
JONGNO-GU SERIAL MURDER

118
00:13:20,966 --> 00:13:23,677
CASE REPORT

119
00:13:25,471 --> 00:13:27,807
A series of murders
have been occurring in our jurisdiction

120
00:13:27,890 --> 00:13:29,725
for at least the past two months.

121
00:13:29,809 --> 00:13:32,478
Mr. Oh Ki-hoon is the fifth victim.

122
00:13:32,561 --> 00:13:35,981
The five cases appear to be
identical in every way.

123
00:13:36,065 --> 00:13:39,944
Each of the bodies we've found so far
is missing an eye, as well as the brain.

124
00:13:40,027 --> 00:13:40,903
The brain?

125
00:13:42,905 --> 00:13:44,156
Like the one inside of here?

126
00:13:44,240 --> 00:13:48,202
To be honest, none of our investigators
know what's going on here.

127
00:13:48,285 --> 00:13:51,205
Nobody at the station has ever
seen this kind of murder before.

128
00:13:51,288 --> 00:13:53,332
And we still haven't figured out

129
00:13:53,415 --> 00:13:55,918
the murder weapon they used
to suck out the brain.

130
00:13:57,127 --> 00:13:59,922
But wait, um,
so this was all done by one person?

131
00:14:00,714 --> 00:14:03,300
Yes. It's the work of one killer.

132
00:14:08,055 --> 00:14:09,223
Still no answer?

133
00:14:11,058 --> 00:14:14,228
You're more than welcome to leave
your phone number with me instead.

134
00:14:14,311 --> 00:14:16,355
If Silverbill accepts the job,
I'll text you.

135
00:14:17,439 --> 00:14:19,608
Have you been working long
with this Silverbill?

136
00:14:23,028 --> 00:14:25,281
I don't take questions
regarding Silverbill.

137
00:14:26,323 --> 00:14:28,284
Only regarding missing persons.

138
00:14:29,118 --> 00:14:30,286
The job on Oh Ki-hoon…

139
00:14:32,454 --> 00:14:33,956
are you the one who took it?

140
00:14:38,419 --> 00:14:40,296
Ah!

141
00:14:42,673 --> 00:14:44,133
So you're essentially

142
00:14:45,551 --> 00:14:47,136
no more than a receptionist…

143
00:14:49,722 --> 00:14:50,556
aren't you?

144
00:15:04,737 --> 00:15:06,697
I'M HEADING OVER NOW
DON'T COME

145
00:15:18,542 --> 00:15:21,545
I'm curious though. Why show this to me?

146
00:15:21,629 --> 00:15:24,757
Why go out of your way to share
private records of your investigation?

147
00:15:24,840 --> 00:15:26,133
I think it's only fair to you.

148
00:15:26,216 --> 00:15:29,428
You should at least know what kind of case
you're getting involved in

149
00:15:29,511 --> 00:15:33,015
and just how absolutely horrible
and gruesome the killer really is.

150
00:15:33,098 --> 00:15:34,767
It was the very least I could do for you.

151
00:15:35,392 --> 00:15:36,894
You're new to the Violent Crimes Unit.

152
00:15:36,977 --> 00:15:38,395
I transferred two months ago.

153
00:15:38,479 --> 00:15:39,939
How many cases have you solved?

154
00:15:40,022 --> 00:15:41,941
Just a couple so far. That's it.

155
00:15:42,024 --> 00:15:43,901
Yet you're in charge of
a serial murder case?

156
00:15:43,984 --> 00:15:46,070
It's not like I get to pick
whatever case I want.

157
00:15:46,153 --> 00:15:47,613
They tell me what to do, and I do it.

158
00:15:47,696 --> 00:15:50,199
Is that why you're hiding
a recording device there?

159
00:15:54,119 --> 00:15:57,164
It's pretty obvious in that spot,
don't you think?

160
00:16:01,043 --> 00:16:02,670
Sorry about that.

161
00:16:02,753 --> 00:16:05,172
It's quite all right.
Caught you off guard?

162
00:16:05,255 --> 00:16:06,256
Yes.

163
00:16:09,259 --> 00:16:11,387
ANOTHER VICTIM FOUND
ALL DETECTIVES TO THE CRIME SCENE

164
00:16:11,470 --> 00:16:14,181
There's been another murder.
That makes six dead.

165
00:16:15,224 --> 00:16:17,226
-I'll go with you.
-What?

166
00:16:17,851 --> 00:16:19,436
Hey!

167
00:16:49,550 --> 00:16:52,344
We ask for your cooperation.
Please back up.

168
00:16:52,428 --> 00:16:54,430
Do not take pictures. Back up!

169
00:16:56,348 --> 00:16:57,558
Back up, please.

170
00:16:59,059 --> 00:17:01,228
-Watch out.
-This is a crime scene. Please back up.

171
00:17:01,311 --> 00:17:03,647
-Do you know who was hurt?
-This is a crime scene.

172
00:17:03,731 --> 00:17:06,066
-Huh?
-Please move. Steer clear and away.

173
00:17:19,496 --> 00:17:20,998
What a night.

174
00:17:23,459 --> 00:17:25,419
I can't believe
this happened to her.

175
00:17:25,502 --> 00:17:27,588
I know. My goodness.
What do we do?

176
00:17:27,671 --> 00:17:29,006
How could this happen?

177
00:17:31,467 --> 00:17:32,926
She was such a kind woman.

178
00:17:50,069 --> 00:17:51,111
MADAM NA

179
00:18:10,339 --> 00:18:11,340
Who are you?

180
00:18:13,759 --> 00:18:15,469
How do you know Jang Ho-jae?

181
00:18:17,930 --> 00:18:19,348
Did you kill Madam Na?

182
00:18:21,850 --> 00:18:24,895
She wouldn't answer my questions
and kept beating around the bush.

183
00:18:24,978 --> 00:18:25,854
And so…

184
00:18:31,026 --> 00:18:32,653
You bastard. I'll kill you.

185
00:18:34,363 --> 00:18:35,489
Tell me where you are.

186
00:18:38,575 --> 00:18:40,494
Tell me where you are right now.

187
00:18:40,577 --> 00:18:44,540
You didn't answer my question.
How about you answer it first?

188
00:18:44,623 --> 00:18:47,000
Please move out of the way.
Please move.

189
00:18:47,084 --> 00:18:49,670
Everyone, please step back.
This is a crime scene.

190
00:18:58,262 --> 00:18:59,388
Step back.

191
00:19:00,514 --> 00:19:01,723
Step back, please.

192
00:19:07,771 --> 00:19:10,023
Thanks for the ride.
We got here pretty quick.

193
00:22:01,028 --> 00:22:02,112
That's strange.

194
00:22:04,364 --> 00:22:05,407
Why aren't you dead yet?

195
00:22:06,074 --> 00:22:07,409
From that impact,

196
00:22:07,993 --> 00:22:10,579
your neck should be broken
and your intestines ruptured.

197
00:22:13,206 --> 00:22:14,458
If you were human.

198
00:22:20,881 --> 00:22:22,215
Tell me who you are.

199
00:22:23,342 --> 00:22:24,801
Why'd you kill Madam Na?

200
00:22:25,594 --> 00:22:28,930
Did you kill Oh Ki-hoon too?
Are you the one behind all of this?

201
00:22:32,684 --> 00:22:33,602
You're…

202
00:22:35,979 --> 00:22:36,897
one of us, huh?

203
00:23:10,806 --> 00:23:11,723
You are.

204
00:23:16,520 --> 00:23:18,188
What the fuck are you doing?

205
00:23:20,065 --> 00:23:22,401
Hey, are you all right? Are you hurt?

206
00:23:29,366 --> 00:23:31,785
Hello? Someone's been stabbed.

207
00:23:31,868 --> 00:23:33,453
Please come quick. Hurry!

208
00:23:41,795 --> 00:23:44,464
Are you okay? Hold on a little longer.

209
00:23:44,548 --> 00:23:46,716
Help's on the way.
Stay with me, all right?

210
00:23:47,551 --> 00:23:51,012
Hey. Hey! Hey, you have to stay awake.

211
00:23:52,013 --> 00:23:53,014
Come on!

212
00:23:54,933 --> 00:23:57,477
You have to stay awake!
Please wake up!

213
00:24:14,119 --> 00:24:15,370
Did you sleep okay?

214
00:24:22,502 --> 00:24:23,420
Hmm.

215
00:24:23,503 --> 00:24:27,132
You were sleeping so peacefully,
I didn't wanna wake you.

216
00:24:29,217 --> 00:24:34,431
♪ Candles lit in the room… ♪

217
00:24:35,807 --> 00:24:36,975
Oh, Master Jang.

218
00:24:41,980 --> 00:24:42,981
What's wrong?

219
00:24:43,648 --> 00:24:46,651
Did you… have a bad dream or something?

220
00:24:47,235 --> 00:24:52,949
♪ Staring for long time… ♪

221
00:24:53,033 --> 00:24:54,910
Actually, it was worse than a bad dream.

222
00:24:54,993 --> 00:24:57,829
♪ Where the wind came from… ♪

223
00:24:59,789 --> 00:25:01,249
It was terrifying…

224
00:25:05,420 --> 00:25:06,421
…and lonely.

225
00:25:10,717 --> 00:25:11,718
Don't worry.

226
00:25:12,636 --> 00:25:13,762
It was only a dream.

227
00:25:15,472 --> 00:25:17,140
What matters is you're awake now.

228
00:25:27,108 --> 00:25:29,402
Don't worry, okay?
I'm not gonna go anywhere.

229
00:25:31,029 --> 00:25:32,572
I will be right here with you.

230
00:25:33,448 --> 00:25:35,116
Right here by your side forever.

231
00:25:41,039 --> 00:25:46,336
♪ Candles lit in the room ♪

232
00:25:47,254 --> 00:25:52,592
♪ Wind from the chink, swayed by it ♪

233
00:25:53,134 --> 00:25:56,471
♪ It's like my mind ♪

234
00:25:56,555 --> 00:25:59,015
♪ It's just like me ♪

235
00:25:59,099 --> 00:26:04,020
♪ Staring for long time ♪

236
00:26:07,023 --> 00:26:08,066
Please let go.

237
00:26:08,149 --> 00:26:10,360
She's lost a lot of blood
and needs treatment immediately.

238
00:26:59,117 --> 00:27:01,745
Mr. Chairman. I'm on level one. Why?

239
00:27:04,039 --> 00:27:04,873
What?

240
00:27:07,208 --> 00:27:08,335
What about last night?

241
00:27:13,506 --> 00:27:17,218
JAZZ BAR OWNER IN HER 40S MURDERED
BODY FOUND WITH DAMAGED EYE

242
00:27:17,927 --> 00:27:19,929
I'll look into it and see what happened.

243
00:27:21,097 --> 00:27:23,975
Mr. Chairman, pay it no attention.
I'm on it. Don't worry.

244
00:27:24,059 --> 00:27:24,893
Okay?

245
00:27:28,897 --> 00:27:30,899
Call Seung-jo for me.

246
00:27:31,441 --> 00:27:32,942
Yes, sir. Right away.

247
00:28:02,430 --> 00:28:04,724
Hey, where is the patient
that was in there?

248
00:28:04,808 --> 00:28:06,142
I don't know, Doctor.

249
00:28:07,811 --> 00:28:10,855
Doctor, will she be okay?
Do you know if there are any updates?

250
00:28:10,939 --> 00:28:13,566
Uh, so actually, we're looking for her.

251
00:28:14,192 --> 00:28:16,611
They've been searching the entire building
to see where she is…

252
00:28:18,154 --> 00:28:20,824
…but it seems like she has disappeared.

253
00:28:21,783 --> 00:28:22,867
Disappeared?

254
00:28:24,244 --> 00:28:25,161
Where would--

255
00:28:42,721 --> 00:28:44,597
You didn't need to summon everyone
just for this.

256
00:28:47,726 --> 00:28:49,728
Don't you think
you're overreacting a little--

257
00:29:11,958 --> 00:29:15,086
You are not to cause any more trouble.
And stop going rogue.

258
00:29:15,170 --> 00:29:19,007
It's because I went rogue
that Oh Ki-hoon was taken care of.

259
00:29:19,883 --> 00:29:21,009
He figured us out.

260
00:29:21,092 --> 00:29:23,887
Listen and keep your mouth shut
when I am talking.

261
00:29:23,970 --> 00:29:26,306
How long
are we going to live like this?

262
00:29:26,389 --> 00:29:28,600
Are you gonna have us
live in hiding forever?

263
00:29:29,309 --> 00:29:32,103
With the powers we've got,
we should be living however we want to!

264
00:29:35,732 --> 00:29:38,318
If you can't control
your impulsive behavior,

265
00:29:38,401 --> 00:29:40,111
then you have no real power.

266
00:29:41,070 --> 00:29:44,449
You only bring chaos and violence
wherever you go, Seung-jo.

267
00:29:46,409 --> 00:29:48,912
So from now on,
this is what's going to happen.

268
00:29:50,079 --> 00:29:52,707
Stay hidden
until all the commotion dies down.

269
00:29:52,791 --> 00:29:55,835
Keep quiet and behave.
I don't wanna hear a peep from you.

270
00:29:58,922 --> 00:30:01,466
Mess up again, and you will be going
directly to the chairman

271
00:30:01,549 --> 00:30:03,968
to explain why
you've disappointed him yet again.

272
00:30:04,719 --> 00:30:06,137
I would be careful if I were you.

273
00:30:13,102 --> 00:30:14,813
Are you sure he's dead?

274
00:30:16,981 --> 00:30:18,024
Ho-jae.

275
00:30:20,193 --> 00:30:22,070
You were in charge of his execution.

276
00:30:33,665 --> 00:30:37,252
Seung-jo, don't ever
bring that person's name up again,

277
00:30:38,336 --> 00:30:39,420
or you're dead.

278
00:30:45,844 --> 00:30:48,137
JONGNO POLICE STATION

279
00:30:51,015 --> 00:30:52,767
Six victims and no suspects.

280
00:30:53,768 --> 00:30:55,562
No fingerprints. No evidence.

281
00:30:56,437 --> 00:30:57,689
And no patterns either.

282
00:30:57,772 --> 00:31:01,359
None of the victims have any relation
except the way they were murdered.

283
00:31:08,992 --> 00:31:10,952
Were you able to get any leads, Detective?

284
00:31:12,745 --> 00:31:13,913
Detective Noh.

285
00:31:14,664 --> 00:31:15,748
Noh Ji-su!

286
00:31:18,459 --> 00:31:19,627
You have any updates?

287
00:31:20,211 --> 00:31:22,130
Oh, um… Well, nothing to report so far.

288
00:31:22,213 --> 00:31:24,591
-That's all?
-Sorry?

289
00:31:24,674 --> 00:31:26,843
Why are you sitting at your desk
doing nothing?

290
00:31:26,926 --> 00:31:28,887
Shouldn't you be somewhere right now?

291
00:31:28,970 --> 00:31:32,265
Like, um, following around Jang Ho-jae.

292
00:31:33,099 --> 00:31:35,768
It's what I told you to do,
not listen to music at your desk.

293
00:31:39,522 --> 00:31:40,690
I'll be off, Captain.

294
00:31:51,200 --> 00:31:53,411
Why hasn't he come back yet?

295
00:32:16,726 --> 00:32:20,188
The person they call Silverbill?
I don't know where she lives.

296
00:32:21,022 --> 00:32:23,691
Madam Na probably didn't know much
about them either.

297
00:32:28,279 --> 00:32:30,865
They communicated
almost everything by text.

298
00:32:31,824 --> 00:32:34,786
It looked like they only called each other
if it was urgent.

299
00:32:35,912 --> 00:32:39,666
Besides Madam Na, no one else knows
what the Silverbill looks like.

300
00:32:43,795 --> 00:32:45,254
Why is it so bleak in here?

301
00:32:48,549 --> 00:32:49,801
Goodness.

302
00:32:50,301 --> 00:32:53,262
They say we are only given today
and never promised tomorrow.

303
00:32:53,346 --> 00:32:55,682
I never thought she would go like that.

304
00:33:07,610 --> 00:33:09,320
Uh… It's way too much. No.

305
00:33:09,404 --> 00:33:11,698
I remember you said
your grandson graduated.

306
00:33:11,781 --> 00:33:13,366
Go buy him some new clothes.

307
00:33:15,827 --> 00:33:16,869
He's just so smart.

308
00:33:16,953 --> 00:33:20,248
He took a job exam recently,
and he passed the whole thing.

309
00:33:20,331 --> 00:33:22,583
He passed the interview first time around.

310
00:33:22,667 --> 00:33:24,335
Wow, he's got a job already?

311
00:33:24,419 --> 00:33:26,879
He is going to work at Jeonseung Lab now!

312
00:33:29,924 --> 00:33:32,552
I think I'll buy him a new suit.
That's what I'll do.

313
00:33:33,511 --> 00:33:34,971
Thank you, President Jang.

314
00:33:35,638 --> 00:33:37,265
I'm not the president. Yong-gil is.

315
00:33:37,348 --> 00:33:41,436
Aw. All of us on the outside know
you're the real president, Master Jang.

316
00:33:41,519 --> 00:33:42,353
It's your ideas.

317
00:33:48,526 --> 00:33:49,360
What'd you say?

318
00:33:50,903 --> 00:33:51,738
Huh?

319
00:33:54,824 --> 00:33:57,326
The name you just called me.
Who's Master Jang?

320
00:33:58,703 --> 00:33:59,704
Oh, well…

321
00:34:01,956 --> 00:34:03,291
where you work now,

322
00:34:03,374 --> 00:34:07,295
there was a pawnshop there that was called
the House of Golden Treasure.

323
00:34:07,378 --> 00:34:10,381
My mother said
he was a kind and good person.

324
00:34:10,465 --> 00:34:14,260
In fact, everyone from that period
had good things to say about Master Jang.

325
00:34:15,053 --> 00:34:16,012
Yes.

326
00:34:17,221 --> 00:34:18,139
Right. So,

327
00:34:19,807 --> 00:34:20,641
who was he?

328
00:34:22,185 --> 00:34:23,227
He owned

329
00:34:24,979 --> 00:34:26,022
the pawnshop.

330
00:34:29,400 --> 00:34:30,526
Master Jang.

331
00:35:05,728 --> 00:35:08,856
The results of Experiment A0-67,
Mr. Chairman.

332
00:35:09,607 --> 00:35:11,859
Tell me, how far did we get this time?

333
00:35:11,943 --> 00:35:14,362
We were not able to pass stage two again.

334
00:35:35,007 --> 00:35:37,301
It feeds off of your fear,
so don't be frightened.

335
00:35:37,385 --> 00:35:39,929
And do your best to remain calm,
or else it will attack you.

336
00:36:21,304 --> 00:36:22,972
Don't move. Keep very still.

337
00:36:28,895 --> 00:36:31,480
What is that thing?

338
00:36:32,565 --> 00:36:34,233
Keep calm, and don't break eye contact.

339
00:36:34,317 --> 00:36:36,611
Get me outta here! Someone help!

340
00:37:07,266 --> 00:37:10,311
I really don't have
much more patience for your failures.

341
00:37:10,811 --> 00:37:13,606
If you can't find a way
to control the test subjects,

342
00:37:13,689 --> 00:37:15,733
then the experiment won't move forward.

343
00:37:16,234 --> 00:37:19,320
If these results
continue to be insufficient, then I have

344
00:37:19,904 --> 00:37:22,490
no other choice but to bring him back.

345
00:37:23,866 --> 00:37:25,368
This project will not fail.

346
00:37:25,451 --> 00:37:29,372
You received that Najin in your brain
as a gift from the last chairman

347
00:37:29,455 --> 00:37:31,415
to serve as Jeonseung's protector.

348
00:37:31,958 --> 00:37:34,877
He provided you
with an opportunity to do great things.

349
00:37:36,212 --> 00:37:39,382
Don't ever forget how easily
a replacement can be found for you.

350
00:37:40,424 --> 00:37:43,010
So I wouldn't make any more mistakes
from here on out.

351
00:37:44,262 --> 00:37:45,596
I have not forgotten.

352
00:37:46,639 --> 00:37:48,975
I will succeed soon.

353
00:37:58,109 --> 00:37:59,193
And Seung-jo?

354
00:38:00,027 --> 00:38:02,905
He won't cause any more trouble for us.
I made sure of it.

355
00:38:02,989 --> 00:38:06,659
Tell him that if he messes up again,
then I will lock him up forever.

356
00:38:08,244 --> 00:38:09,745
A string of murders?

357
00:38:10,621 --> 00:38:12,248
I mean, in this day and age?

358
00:38:48,868 --> 00:38:52,121
Why aren't you eating, hmm?
It's getting soggy. You're wasting it.

359
00:38:55,583 --> 00:38:57,626
I heard this was a pawnshop
back in the day.

360
00:38:57,710 --> 00:38:59,170
The House of Golden Treasure.

361
00:38:59,920 --> 00:39:00,755
Oh yeah?

362
00:39:02,214 --> 00:39:03,966
And the owner was a Master Jang.

363
00:39:13,059 --> 00:39:15,478
Even one of our informants knew.
You really didn't know?

364
00:39:17,188 --> 00:39:20,608
Not sure.
I might've heard about it and just forgot.

365
00:39:23,319 --> 00:39:24,320
So what?

366
00:39:26,489 --> 00:39:27,531
Let me ask.

367
00:39:28,282 --> 00:39:33,412
When I was in that accident last year,
well, is there anything else you left out?

368
00:39:35,164 --> 00:39:36,123
No, there isn't.

369
00:39:36,791 --> 00:39:39,502
I think I told you everything pretty much.
Why are you asking?

370
00:39:39,585 --> 00:39:41,295
What else are you curious about?

371
00:39:41,921 --> 00:39:44,757
It's just, what if there is
something important I forgot?

372
00:39:46,258 --> 00:39:47,802
I can't even remember

373
00:39:49,011 --> 00:39:50,388
who I was before.

374
00:39:51,222 --> 00:39:54,141
Everything that I know
is from what you've told me.

375
00:39:59,730 --> 00:40:01,148
Ho-jae, you trust me?

376
00:40:01,732 --> 00:40:02,566
Of course.

377
00:40:02,650 --> 00:40:05,903
And you know there's no one in the world
who cares about you more than I do, right?

378
00:40:05,986 --> 00:40:07,530
Yes, I know.

379
00:40:07,613 --> 00:40:09,240
So take my word for it.

380
00:40:09,907 --> 00:40:13,702
I think you're much better off now
than you were before the accident.

381
00:40:14,829 --> 00:40:18,916
And maybe not remembering everything
is really all for the best, you know?

382
00:40:19,417 --> 00:40:23,546
When I look at you, I finally understand
why they say that ignorance is bliss.

383
00:40:23,629 --> 00:40:24,588
Everything's been reset,

384
00:40:25,214 --> 00:40:28,050
so I think you should just
take advantage of the opportunity, okay?

385
00:40:31,595 --> 00:40:33,055
Was my life before that bad?

386
00:40:33,139 --> 00:40:35,766
Ah! You're reading way too much into it.

387
00:40:35,850 --> 00:40:37,518
That is not what I'm saying here.

388
00:40:37,601 --> 00:40:41,397
Well, didn't you just say
that ignorance is bliss, Yong-gil?

389
00:40:41,480 --> 00:40:46,360
So I can't help but wonder
if my life, well, wasn't, uh… very good.

390
00:40:46,444 --> 00:40:47,570
Like, was I lousy?

391
00:40:48,654 --> 00:40:51,365
You need to know there was an accident,
and you lost your memory.

392
00:40:51,449 --> 00:40:53,367
I only want to remember…

393
00:40:57,329 --> 00:40:58,330
who I was.

394
00:40:59,790 --> 00:41:00,624
Ho-jae.

395
00:41:03,627 --> 00:41:04,628
Please tell me.

396
00:41:06,714 --> 00:41:08,090
What kind of guy was I?

397
00:41:09,800 --> 00:41:11,969
Was I a screwup or what, huh?

398
00:41:14,096 --> 00:41:15,014
Huh?

399
00:41:18,642 --> 00:41:19,643
All right, then.

400
00:41:21,187 --> 00:41:24,982
Well, you were a total deadbeat,
and that's the truth.

401
00:41:26,150 --> 00:41:28,652
You were either depressed,
miserable, or unhappy.

402
00:41:29,528 --> 00:41:30,863
There was always something wrong.

403
00:41:30,946 --> 00:41:32,865
For example, at times, you were paranoid,

404
00:41:32,948 --> 00:41:35,034
and that would result in
you having tantrums.

405
00:41:35,117 --> 00:41:38,787
You would throw things, destroy furniture,
and had bad anger management issues.

406
00:41:38,871 --> 00:41:41,123
But now, you're doing much better,

407
00:41:41,207 --> 00:41:44,460
so I don't want you to keep dwelling
on your past life anymore.

408
00:41:44,543 --> 00:41:45,794
All you need to do

409
00:41:46,587 --> 00:41:50,257
is be in this moment, have some faith,
explore, and enjoy your life, okay?

410
00:41:50,341 --> 00:41:52,384
To begin, how about you eat
the bowl of jajangmyeon.

411
00:41:52,468 --> 00:41:54,678
I cooked it, so be grateful
for everything I do for you.

412
00:42:14,281 --> 00:42:17,201
I guess it… must have been hard for you.

413
00:42:19,203 --> 00:42:20,704
Hey, Ho-jae.

414
00:42:21,997 --> 00:42:23,374
UNKNOWN NUMBER

415
00:42:24,458 --> 00:42:25,292
Yep, hello?

416
00:42:29,088 --> 00:42:30,047
Um, hello?

417
00:42:31,090 --> 00:42:32,049
It's me.

418
00:42:33,259 --> 00:42:34,218
Where are you?

419
00:42:34,843 --> 00:42:37,137
How's your injury? Are you all right?

420
00:42:38,514 --> 00:42:39,890
Can I come in for a minute?

421
00:42:43,852 --> 00:42:44,687
What…

422
00:42:55,906 --> 00:42:57,116
What are you doing here?

423
00:42:59,660 --> 00:43:00,786
Does your offer…

424
00:43:03,330 --> 00:43:04,206
still stand?

425
00:43:06,667 --> 00:43:08,502
To partner with each other.

426
00:43:11,839 --> 00:43:13,340
I wanna work with you.

427
00:44:39,885 --> 00:44:41,220
Yes, hello?

428
00:45:18,465 --> 00:45:20,926
♪ Walking down the road ♪

429
00:45:21,468 --> 00:45:23,220
♪ Where the darkness falls ♪

430
00:45:23,303 --> 00:45:26,098
♪ I see the truth ♪

431
00:45:26,181 --> 00:45:30,144
♪ That lead us through the ebb and tide ♪

432
00:45:30,227 --> 00:45:33,021
♪ Our souls will blend ♪

433
00:45:33,105 --> 00:45:37,109
♪ Love that never fades
And never cease ♪

434
00:45:37,901 --> 00:45:40,738
♪ All right, all right, all right ♪

435
00:45:40,821 --> 00:45:42,614
♪ In your embrace ♪

436
00:45:42,698 --> 00:45:45,492
♪ I could never feel the pain ♪

437
00:45:45,576 --> 00:45:49,705
♪ I could even let go of all fears ♪

438
00:45:49,788 --> 00:45:52,458
♪ Your eyes shine like guiding lights ♪

439
00:45:52,541 --> 00:45:54,334
♪ In this tough world ♪

440
00:45:54,418 --> 00:45:57,212
♪ Our stories unfold ♪

441
00:45:57,296 --> 00:46:01,425
♪ All the traces will never disappear ♪

442
00:46:01,508 --> 00:46:04,636
♪ In your eyes I see the dawn ♪

443
00:46:05,888 --> 00:46:08,432
♪ When all the hope seems lost ♪

444
00:46:08,974 --> 00:46:11,435
♪ Your love gives me strength ♪

445
00:46:11,935 --> 00:46:14,229
♪ With you by my side ♪

446
00:46:14,855 --> 00:46:17,649
♪ All my fears just fade away ♪

447
00:46:17,733 --> 00:46:21,320
♪ Shadows loomed over, don't be afraid ♪

448
00:46:21,403 --> 00:46:27,534
♪ Our story lives on in the city's lore ♪

449
00:46:28,035 --> 00:46:30,537
♪ In the heart of Seoul ♪

450
00:46:30,621 --> 00:46:33,373
♪ Oh in this urban canvas ♪

451
00:46:33,457 --> 00:46:36,210
♪ Like stars we will shine bright ♪

452
00:46:36,794 --> 00:46:39,671
♪ Finding the place that we both belong ♪

453
00:46:39,755 --> 00:46:42,216
♪ Follow me through the dark ♪

454
00:46:42,299 --> 00:46:45,177
♪ Oh in this city's chaos ♪

455
00:46:45,260 --> 00:46:48,096
♪ We're lighting up the skies ♪

456
00:46:48,180 --> 00:46:51,350
♪ Keep searching for answers
To who we are ♪

457
00:46:51,433 --> 00:46:53,852
♪ Till the end of the time ♪

458
00:46:53,936 --> 00:46:57,981
♪ Go on ♪

459
00:46:58,065 --> 00:47:00,484
♪ On, on ♪

460
00:47:00,984 --> 00:47:03,070
♪ On, on ♪

461
00:47:03,153 --> 00:47:05,656
♪ Follow me through the dark ♪

462
00:47:05,739 --> 00:47:09,243
♪ Go on ♪

463
00:47:09,743 --> 00:47:12,204
♪ On, on ♪

464
00:47:12,704 --> 00:47:14,790
♪ On, on ♪

465
00:47:14,873 --> 00:47:18,585
♪ Love will grow in the symphony of life ♪

466
00:47:19,086 --> 00:47:21,129
♪ I'm in the deep end ♪

467
00:47:21,755 --> 00:47:23,507
♪ Veiled in the fog ♪

