1
00:00:37,871 --> 00:00:41,875
EL MONSTRUO DE LA VIEJA SEÚL

2
00:02:21,891 --> 00:02:23,476
Por favor, no nos mates.

3
00:02:43,413 --> 00:02:46,249
Por favor, no nos mates.

4
00:02:48,668 --> 00:02:50,587
¿Qué diantres ha pasado aquí?

5
00:02:58,970 --> 00:03:00,805
¿Esto lo he hecho yo?

6
00:03:35,798 --> 00:03:41,638
¡Viva Corea independiente!

7
00:03:56,361 --> 00:03:57,612
Y ahora, Gyeongseong…

8
00:04:01,199 --> 00:04:03,368
saluda a la nueva primavera.

9
00:04:17,632 --> 00:04:19,133
Pero mi invierno

10
00:04:20,510 --> 00:04:22,095
aún no ha terminado.

11
00:04:36,442 --> 00:04:39,862
Me quedé sola y atrapada
en este infierno total.

12
00:04:44,534 --> 00:04:46,536
Todos me olvidaron.

13
00:04:51,374 --> 00:04:52,208
Pero…

14
00:04:57,505 --> 00:04:58,673
¿por qué?

15
00:04:59,674 --> 00:05:01,801
¿Por qué se repiten estas cosas?

16
00:05:06,806 --> 00:05:07,890
Señor Jang.

17
00:05:09,517 --> 00:05:12,437
¿Cómo es que tú estás aquí?

18
00:05:32,915 --> 00:05:33,750
Oye.

19
00:05:35,001 --> 00:05:36,836
Creo que me confundes con otro.

20
00:05:40,673 --> 00:05:41,883
¿Quién es ese Jang?

21
00:05:44,177 --> 00:05:46,095
Me temo que no sé quién es.

22
00:05:55,688 --> 00:05:57,440
¿No eres el señor Jang?

23
00:05:57,523 --> 00:05:58,524
No.

24
00:06:00,026 --> 00:06:01,361
Me llamo Jang Ho-jae.

25
00:06:11,204 --> 00:06:12,288
¿Estás bien?

26
00:06:14,123 --> 00:06:15,458
¿Por qué he hecho eso?

27
00:06:16,793 --> 00:06:18,294
No es posible.

28
00:06:18,795 --> 00:06:19,629
Perdona.

29
00:06:21,839 --> 00:06:23,257
Es imposible que sea él.

30
00:06:24,801 --> 00:06:25,885
¡Oye!

31
00:06:30,181 --> 00:06:31,140
Espera.

32
00:06:33,726 --> 00:06:35,061
No me has contestado.

33
00:06:39,732 --> 00:06:40,566
¿A qué?

34
00:06:40,650 --> 00:06:42,568
A quién eres,

35
00:06:43,069 --> 00:06:46,322
qué hacías allí aquel día,
de qué conocías a Oh Ki-hoon.

36
00:06:46,406 --> 00:06:49,367
¿Y por qué tengo que contestarte?

37
00:06:49,450 --> 00:06:51,536
Porque me van a endosar el crimen

38
00:06:52,537 --> 00:06:56,124
y seré sospechoso de asesinato
solo porque coincidimos allí.

39
00:06:57,875 --> 00:07:00,753
¿Puedes decirme por qué estabas allí?

40
00:07:04,090 --> 00:07:05,341
Recibí un encargo.

41
00:07:06,092 --> 00:07:07,677
Buscar a un desaparecido.

42
00:07:08,428 --> 00:07:11,264
Fui a ese hostal a buscar a Oh Ki-hoon.

43
00:07:11,806 --> 00:07:13,474
Estaba muerto cuando llegué.

44
00:07:15,101 --> 00:07:16,769
¿Estamos en el mismo barco?

45
00:07:16,853 --> 00:07:18,521
Yo no lo expresaría así.

46
00:07:19,105 --> 00:07:20,648
Tú eres sospechoso, yo no.

47
00:07:22,942 --> 00:07:24,944
La policía te tiene grabada.

48
00:07:27,613 --> 00:07:29,782
Te pondrán en búsqueda y captura.

49
00:07:29,866 --> 00:07:30,992
¿Y qué?

50
00:07:32,910 --> 00:07:34,328
¿Te pasas a mi bando?

51
00:07:35,830 --> 00:07:38,249
Tú no eres culpable y yo tampoco,

52
00:07:38,332 --> 00:07:41,419
pero los dos somos sospechosos
para la policía.

53
00:07:41,502 --> 00:07:42,670
Debemos ayudarnos.

54
00:07:43,254 --> 00:07:45,465
Cuánta arrogancia para pedirme ayuda.

55
00:07:46,883 --> 00:07:49,051
Estar en mi bando no tiene pegas.

56
00:07:49,844 --> 00:07:52,513
No pretendo ser un fanfarrón,

57
00:07:52,597 --> 00:07:56,601
pero se podría decir
que soy todo un experto en este campo.

58
00:07:57,643 --> 00:07:58,978
Trabajo sola.

59
00:08:00,897 --> 00:08:03,107
Paso de enredarme con otras personas.

60
00:08:05,318 --> 00:08:08,529
A mí tampoco me gusta enredarme con otros,

61
00:08:09,822 --> 00:08:11,991
pero una persona ha muerto.

62
00:08:15,578 --> 00:08:17,121
A mí no me dan dos veces.

63
00:08:21,959 --> 00:08:22,877
Un consejo.

64
00:08:24,253 --> 00:08:27,215
Aunque descubras quién lo hizo,
no podrás con él.

65
00:08:27,298 --> 00:08:29,967
Ya juzgaré yo si puedo con quien sea.

66
00:08:30,051 --> 00:08:31,219
Tú verás.

67
00:08:32,345 --> 00:08:34,263
Y no seas oportunista.

68
00:08:34,347 --> 00:08:35,515
¿Oportunista?

69
00:08:35,598 --> 00:08:37,558
¿Quién? ¿Yo?

70
00:08:37,642 --> 00:08:38,476
Precisamente.

71
00:08:40,394 --> 00:08:43,481
Cada uno irá por su lado
para resolver sus problemas.

72
00:09:24,480 --> 00:09:28,025
EL MONSTRUO DE LA VIEJA SEÚL
ENTRE LOS HECHOS Y LA DISTORSIÓN

73
00:09:28,109 --> 00:09:31,487
EPISODIO 2
RASTRO

74
00:09:34,240 --> 00:09:36,492
¿Has vuelto? ¿Qué ha pasado?

75
00:09:36,993 --> 00:09:38,494
¿La has encontrado?

76
00:09:38,578 --> 00:09:41,247
No me hables. No estoy de humor.

77
00:09:46,252 --> 00:09:48,254
¿Conoces a un tal señor Jang?

78
00:09:50,006 --> 00:09:50,840
¿Quién?

79
00:09:50,923 --> 00:09:52,216
Señor Jang.

80
00:09:52,800 --> 00:09:54,802
No, no me suena.

81
00:09:55,553 --> 00:09:56,387
¿Por qué?

82
00:09:56,470 --> 00:09:58,681
Me preguntó si yo era el Sr. Jang.

83
00:09:59,557 --> 00:10:00,391
¿Y?

84
00:10:00,975 --> 00:10:02,476
Le dije que no,

85
00:10:03,644 --> 00:10:05,146
pero me suena de algo.

86
00:10:05,229 --> 00:10:07,648
Pensé que igual te lo había oído a ti.

87
00:10:08,608 --> 00:10:09,442
¿A mí?

88
00:10:10,693 --> 00:10:12,778
Seguramente no. Jamás lo he oído.

89
00:10:14,405 --> 00:10:17,158
Estoy haciendo fideos.
Si quieres, añado agua.

90
00:10:17,241 --> 00:10:18,159
No, gracias.

91
00:10:45,478 --> 00:10:47,563
Empresa Bugang, habla Jang Ho-jae.

92
00:10:50,650 --> 00:10:51,734
¿Quién es?

93
00:11:56,757 --> 00:11:57,842
Un encargo.

94
00:11:57,925 --> 00:12:01,929
El desaparecido se llama Jang Ho-jae.
Treinta y pocos.

95
00:12:02,012 --> 00:12:04,265
Lleva como un año desaparecido.

96
00:12:05,224 --> 00:12:07,727
No hay fotografía, solo un dibujo.

97
00:12:07,810 --> 00:12:08,728
¿Lo aceptas?

98
00:12:41,510 --> 00:12:42,511
Toma.

99
00:12:43,179 --> 00:12:44,013
Gracias.

100
00:12:50,686 --> 00:12:52,104
De Etiopía, ¿no?

101
00:12:52,188 --> 00:12:53,105
De Paraguay.

102
00:12:56,358 --> 00:12:59,195
No sé mucho de café. Me la he jugado.

103
00:12:59,278 --> 00:13:01,989
Yo tampoco sé gran cosa,
he leído la etiqueta.

104
00:13:05,075 --> 00:13:07,912
No creo que vengas
a averiguar qué café me gusta.

105
00:13:08,412 --> 00:13:10,331
Vayamos al grano. ¿Qué quieres?

106
00:13:11,040 --> 00:13:12,041
De hecho…

107
00:13:16,921 --> 00:13:18,464
He venido a darte esto.

108
00:13:19,840 --> 00:13:21,550
ASESINO EN SERIE DE JONGNO-GU

109
00:13:21,634 --> 00:13:23,844
INFORME DEL CASO

110
00:13:25,471 --> 00:13:28,724
Son asesinatos ocurridos
en nuestra zona en dos meses.

111
00:13:28,808 --> 00:13:32,061
Oh Ki-hoon era la quinta víctima.

112
00:13:32,561 --> 00:13:35,648
Se usó el mismo modus operandi
en los cinco casos.

113
00:13:36,148 --> 00:13:40,069
En el momento de hallar el cuerpo,
les faltaba un ojo y el cerebro.

114
00:13:40,152 --> 00:13:40,986
El cerebro…

115
00:13:42,905 --> 00:13:44,156
¿Este de aquí dentro?

116
00:13:44,240 --> 00:13:48,202
Sinceramente, nunca habíamos visto
esta clase de asesinatos,

117
00:13:48,285 --> 00:13:51,205
y hasta los detectives
están desconcertados.

118
00:13:51,288 --> 00:13:55,793
Ni siquiera hemos averiguado
qué se usó para succionar el cerebro.

119
00:13:57,253 --> 00:13:59,922
¿Dice que todo lo hizo la misma persona?

120
00:14:00,714 --> 00:14:03,300
Sí. Es obra de un solo asesino.

121
00:14:08,055 --> 00:14:09,223
¿No ha respondido?

122
00:14:11,100 --> 00:14:13,853
Si está ocupado,
puede dejar su número e irse.

123
00:14:14,353 --> 00:14:16,355
Le escribiré lo que decida.

124
00:14:17,398 --> 00:14:19,608
¿Desde cuándo trabaja con Silverbill?

125
00:14:23,028 --> 00:14:25,489
No acepto preguntas sobre Silverbill,

126
00:14:25,990 --> 00:14:28,284
solo solicitudes de búsqueda.

127
00:14:28,951 --> 00:14:30,286
El encargo de Ki-hoon.

128
00:14:32,454 --> 00:14:33,956
¿Te llegó a ti?

129
00:14:42,715 --> 00:14:44,049
Así que este bar

130
00:14:45,551 --> 00:14:47,261
es una especie de recepción.

131
00:14:49,722 --> 00:14:50,556
¿A que sí?

132
00:15:04,737 --> 00:15:06,697
- VOY HACIA ALLÁ.
- NO VENGAS.

133
00:15:18,542 --> 00:15:21,545
Tengo curiosidad. ¿A qué viene esto?

134
00:15:21,629 --> 00:15:24,757
Me das detalles de la investigación
por un motivo.

135
00:15:24,840 --> 00:15:26,133
Me parece más justo.

136
00:15:26,216 --> 00:15:29,428
Al menos deberías saber
en qué clase de caso te metes

137
00:15:29,511 --> 00:15:33,098
y lo peligroso y espeluznante
que es el criminal.

138
00:15:33,182 --> 00:15:34,767
Es lo mínimo.

139
00:15:35,476 --> 00:15:38,395
- ¿Eres nueva en la brigada?
- Llevo dos meses.

140
00:15:38,479 --> 00:15:41,941
- ¿Cuántos casos resueltos?
- Solo cosas de poca monta.

141
00:15:42,024 --> 00:15:43,901
¿Y te dan un asesino en serie?

142
00:15:43,984 --> 00:15:47,613
No puedo escoger los casos que llevo.
Solo obedezco órdenes.

143
00:15:47,696 --> 00:15:49,490
¿Y por qué me colocas eso ahí?

144
00:15:54,119 --> 00:15:57,623
Un sitio bastante obvio, ¿no crees?

145
00:16:01,835 --> 00:16:02,670
Lo siento.

146
00:16:02,753 --> 00:16:05,172
No te preocupes. ¿Te he sobresaltado?

147
00:16:05,255 --> 00:16:06,090
Sí.

148
00:16:09,259 --> 00:16:11,387
NUEVA VÍCTIMA
DETECTIVES A LA ESCENA DEL CRIMEN

149
00:16:11,470 --> 00:16:14,181
Otro asesinato. Este ya es el sexto.

150
00:16:15,224 --> 00:16:17,226
- Vamos juntos.
- ¿Qué?

151
00:16:49,758 --> 00:16:51,593
Les pedimos su cooperación.

152
00:16:51,677 --> 00:16:54,596
Retrocedan. No hagan fotos.
Atrás, por favor.

153
00:16:56,348 --> 00:16:57,599
Atrás, por favor.

154
00:16:59,309 --> 00:17:01,228
Alto. Es la escena de un crimen.

155
00:17:01,311 --> 00:17:02,312
¿Algún herido?

156
00:17:02,396 --> 00:17:03,647
Ha habido un crimen.

157
00:17:04,231 --> 00:17:05,899
Apártese. Despeje el paso.

158
00:17:19,830 --> 00:17:20,998
Esto es de locos.

159
00:17:23,459 --> 00:17:25,419
Nunca imaginé que acabaría así.

160
00:17:26,086 --> 00:17:27,171
Desde luego.

161
00:17:30,799 --> 00:17:32,926
Se portaba muy bien conmigo.

162
00:17:50,069 --> 00:17:51,111
MADAM NA

163
00:18:10,339 --> 00:18:11,340
¿Quién eres?

164
00:18:13,926 --> 00:18:15,302
¿Conoces a Jang Ho-jae?

165
00:18:17,930 --> 00:18:19,473
¿Has matado tú a Madam Na?

166
00:18:21,934 --> 00:18:24,436
Le pedí una cosa, pero decía tonterías.

167
00:18:25,020 --> 00:18:25,938
Sí, fui yo.

168
00:18:31,026 --> 00:18:32,528
Puto chiflado.

169
00:18:34,363 --> 00:18:35,447
¿Dónde estás?

170
00:18:38,450 --> 00:18:40,577
Dime dónde estás.

171
00:18:40,661 --> 00:18:42,788
- Te he preguntado algo.
- Fotos no.

172
00:18:42,871 --> 00:18:44,540
Deberías contestarme.

173
00:18:44,623 --> 00:18:47,292
Apártense. Por favor, muévanse.

174
00:18:57,761 --> 00:18:58,679
Atrás.

175
00:18:58,762 --> 00:19:01,723
Atrás. Es la escena del crimen.
Retrocedan.

176
00:19:07,771 --> 00:19:10,023
Gracias. Contigo he llegado antes.

177
00:22:01,028 --> 00:22:02,029
Qué raro.

178
00:22:04,406 --> 00:22:05,407
¿No mueres?

179
00:22:05,991 --> 00:22:07,492
Deberías estar muerta,

180
00:22:07,993 --> 00:22:10,579
con el cuello roto
o las tripas reventadas.

181
00:22:13,081 --> 00:22:14,458
Si eres humana, claro.

182
00:22:20,881 --> 00:22:22,215
¿Tú quién coño eres?

183
00:22:23,342 --> 00:22:25,010
¿Por qué mataste a Madam Na?

184
00:22:25,594 --> 00:22:28,972
¿También mataste a Oh Ki-hoon?
¿Estás detrás de todo esto?

185
00:22:32,768 --> 00:22:33,602
Tú eres…

186
00:22:35,937 --> 00:22:36,897
de los nuestros.

187
00:23:10,806 --> 00:23:11,640
Vamos a verlo.

188
00:23:16,520 --> 00:23:17,562
¿Quién coño eres?

189
00:23:20,148 --> 00:23:21,483
Oye, ¿estás bien?

190
00:23:21,566 --> 00:23:22,401
¿Estás herida?

191
00:23:29,366 --> 00:23:31,785
¿Hola? Han apuñalado a alguien.

192
00:23:31,868 --> 00:23:33,453
¡Vengan enseguida!

193
00:23:41,795 --> 00:23:42,629
¿Estás bien?

194
00:23:43,213 --> 00:23:46,383
Aguanta un poco más.
La ambulancia está en camino.

195
00:23:47,551 --> 00:23:49,386
¡Oye!

196
00:23:50,095 --> 00:23:52,848
Tienes que aguantar despierta.

197
00:23:55,058 --> 00:23:57,477
Aguanta. ¡Oye!

198
00:24:14,119 --> 00:24:15,287
¿Has dormido?

199
00:24:22,502 --> 00:24:24,921
Dormías tan plácidamente

200
00:24:25,547 --> 00:24:27,132
que no quise despertarte.

201
00:24:35,974 --> 00:24:37,058
Señor Jang.

202
00:24:42,063 --> 00:24:42,898
¿Qué te pasa?

203
00:24:43,648 --> 00:24:46,651
¿Has tenido una pesadilla?

204
00:24:53,074 --> 00:24:55,160
Era un sueño espantoso.

205
00:24:59,748 --> 00:25:01,416
Un sueño aterrador…

206
00:25:05,420 --> 00:25:06,421
y muy solitario.

207
00:25:10,759 --> 00:25:13,762
Los sueños, sueños son.

208
00:25:15,472 --> 00:25:17,140
No le des tanta importancia.

209
00:25:27,108 --> 00:25:29,611
No te preocupes.
No me voy a ninguna parte.

210
00:25:31,029 --> 00:25:32,280
Estaré aquí,

211
00:25:33,365 --> 00:25:35,116
a tu lado, para siempre.

212
00:26:07,524 --> 00:26:10,360
Suéltelo. Sangra demasiado.
Hay que operarla ya.

213
00:26:59,075 --> 00:26:59,993
Sí, presidente.

214
00:27:00,493 --> 00:27:01,911
No, estoy en el nivel 1.

215
00:27:04,039 --> 00:27:04,873
¿Cómo?

216
00:27:07,208 --> 00:27:08,043
¿Anoche?

217
00:27:13,506 --> 00:27:17,218
ASESINAN A LA PROPIETARIA DE UN BAR
TENÍA UN OJO DESTROZADO

218
00:27:17,802 --> 00:27:19,804
Investigaré a ver qué ha pasado.

219
00:27:20,972 --> 00:27:23,975
No, señor, usted no se preocupe.
Yo me encargo.

220
00:27:24,059 --> 00:27:24,893
Sí.

221
00:27:29,564 --> 00:27:30,815
Llama a Seung-jo.

222
00:27:31,524 --> 00:27:32,942
Sí, señor.

223
00:28:02,430 --> 00:28:06,142
- ¿Dónde está la paciente de urgencias?
- No la he visto.

224
00:28:08,520 --> 00:28:10,855
¿Cómo ha ido? ¿Está bien?

225
00:28:11,564 --> 00:28:13,566
Me temo que ha desaparecido.

226
00:28:14,192 --> 00:28:16,611
La estamos buscando por todo el edificio,

227
00:28:18,196 --> 00:28:21,282
pero parece que ha abandonado el hospital.

228
00:28:21,866 --> 00:28:22,701
¿Qué?

229
00:28:24,369 --> 00:28:25,286
¿Cómo que…?

230
00:28:42,721 --> 00:28:44,597
¿Era necesaria una redada?

231
00:28:47,809 --> 00:28:49,728
La táctica del miedo está anticuada…

232
00:29:11,958 --> 00:29:15,086
No causes más problemas.
No actúes por tu cuenta.

233
00:29:15,170 --> 00:29:19,424
Actuando por mi cuenta es como acabé
con el cabrón de Ki-hoon.

234
00:29:19,924 --> 00:29:21,009
¡Y lo sabes!

235
00:29:21,593 --> 00:29:23,887
Cuando yo hablo, tú escuchas.

236
00:29:23,970 --> 00:29:25,889
¿No es frustrante vivir así?

237
00:29:26,389 --> 00:29:28,641
¿Cuánto tiempo seguirás ocultándote?

238
00:29:29,350 --> 00:29:32,103
Con nuestro poder,
podemos vivir como queramos.

239
00:29:35,732 --> 00:29:39,736
El poder que no se puede controlar
no es auténtico poder, Seung-jo.

240
00:29:41,112 --> 00:29:44,199
Es inercia caótica y violencia, nada más.

241
00:29:46,409 --> 00:29:48,995
No quiero ni oírte durante un tiempo.

242
00:29:50,288 --> 00:29:52,707
Y no hagas nada

243
00:29:52,791 --> 00:29:55,835
hasta que se calmen
los incidentes que has causado.

244
00:29:58,922 --> 00:30:00,423
Vuelve a liarla

245
00:30:00,507 --> 00:30:03,927
y tendrás que explicárselo
directamente al presidente.

246
00:30:04,636 --> 00:30:06,137
Si eso quieres, tú mismo.

247
00:30:13,102 --> 00:30:14,938
¿Estás seguro de que murió?

248
00:30:17,023 --> 00:30:18,024
Ho-jae.

249
00:30:20,193 --> 00:30:22,070
¿Está muerto de verdad?

250
00:30:33,665 --> 00:30:34,499
Seung-jo.

251
00:30:35,083 --> 00:30:37,252
No vuelvas a mencionar ese nombre.

252
00:30:38,336 --> 00:30:39,420
O te liquidaré.

253
00:30:45,844 --> 00:30:48,137
COMISARÍA DE JONGNO

254
00:30:51,015 --> 00:30:52,851
Es la sexta víctima.

255
00:30:54,060 --> 00:30:55,812
El asesino no dejó rastros.

256
00:30:56,437 --> 00:31:00,233
La única relación que tienen las víctimas
es cómo murieron.

257
00:31:00,316 --> 00:31:01,484
No hay un patrón.

258
00:31:08,992 --> 00:31:10,952
¿Tú has averiguado algo?

259
00:31:12,745 --> 00:31:13,663
Detective Noh.

260
00:31:14,706 --> 00:31:15,707
¿Noh Ji-su?

261
00:31:18,459 --> 00:31:19,627
¿Tienes algo?

262
00:31:20,211 --> 00:31:22,130
No, nada reseñable hasta ahora.

263
00:31:22,213 --> 00:31:24,591
- ¿Y?
- ¿Qué?

264
00:31:24,674 --> 00:31:28,428
¿Y qué haces sentada ahí
si no has descubierto nada?

265
00:31:28,970 --> 00:31:32,265
¿No te dije que vigilaras a Jang Ho-jae?

266
00:31:33,099 --> 00:31:35,768
Nadie ha dicho que te sientes
a oír música.

267
00:31:39,480 --> 00:31:40,565
Pues me voy.

268
00:31:51,200 --> 00:31:52,994
¿Aún no ha ido a casa?

269
00:32:16,684 --> 00:32:20,271
¿Dónde vive Silverbill? Yo eso no lo sé.

270
00:32:21,105 --> 00:32:23,691
Dudo que Madam Na lo supiera.

271
00:32:28,446 --> 00:32:30,865
Se comunicaban mediante mensajes.

272
00:32:31,950 --> 00:32:34,786
Solo se llamaban cuando era urgente.

273
00:32:35,787 --> 00:32:38,790
Nadie ha conocido a Silverbill
cara a cara.

274
00:32:43,753 --> 00:32:45,463
¿Por qué esto es tan lúgubre?

275
00:32:50,259 --> 00:32:53,262
Dicen que nunca se sabe
lo que te deparará la vida.

276
00:32:53,346 --> 00:32:55,682
¿Cómo imaginar
que Madam Na moriría así?

277
00:33:08,194 --> 00:33:09,320
¡Esto es demasiado!

278
00:33:09,404 --> 00:33:12,782
Dices que tu nieto se ha graduado.
Cómprale ropa bonita.

279
00:33:15,827 --> 00:33:18,746
Por cierto, hace poco solicitó un empleo

280
00:33:18,830 --> 00:33:22,583
y ya lo han cogido.
Pasó la entrevista a la primera.

281
00:33:23,251 --> 00:33:24,335
¿Ya tiene trabajo?

282
00:33:24,919 --> 00:33:27,380
¡Va a trabajar en Jeonseung Biotech!

283
00:33:30,091 --> 00:33:32,510
Quería comprarle un buen traje.

284
00:33:33,761 --> 00:33:34,971
Gracias, presidente.

285
00:33:35,680 --> 00:33:37,265
El presidente es Yong-gil.

286
00:33:37,348 --> 00:33:38,349
¡Bueno!

287
00:33:38,433 --> 00:33:42,353
Todas las antenas sabemos que el Sr. Jang
mantiene viva Bugang.

288
00:33:48,526 --> 00:33:49,360
¿Quién?

289
00:33:50,903 --> 00:33:51,738
¿Qué?

290
00:33:54,824 --> 00:33:57,326
¿Cómo me acabas de llamar?

291
00:33:58,703 --> 00:33:59,787
Bueno, es que…

292
00:34:01,956 --> 00:34:05,626
antes había una casa de empeños
donde está tu oficina.

293
00:34:05,710 --> 00:34:07,295
La Casa del Tesoro Dorado.

294
00:34:07,879 --> 00:34:10,381
Él era el dueño de la casa de empeños.

295
00:34:10,465 --> 00:34:14,260
Y era un buen hombre
ya en tiempos de mi madre.

296
00:34:17,138 --> 00:34:18,056
Ya, bueno…

297
00:34:19,807 --> 00:34:20,641
¿Quién era?

298
00:34:22,143 --> 00:34:23,227
Un tipo.

299
00:34:24,937 --> 00:34:26,022
El señor Jang.

300
00:34:29,400 --> 00:34:30,568
Señor Jang.

301
00:35:06,104 --> 00:35:08,856
Es el resultado del experimento A0-67.

302
00:35:09,690 --> 00:35:11,442
¿Hasta dónde hemos avanzado?

303
00:35:11,943 --> 00:35:14,362
Seguimos sin pasar de la fase 2.

304
00:35:35,007 --> 00:35:36,008
No te asustes.

305
00:35:36,092 --> 00:35:39,929
En cuanto detecte que tienes miedo,
te atacará.

306
00:36:21,304 --> 00:36:22,972
Quieto. Mantente firme.

307
00:36:30,897 --> 00:36:32,440
¡Ayúdeme, por favor!

308
00:36:32,523 --> 00:36:34,233
No apartes la mirada. Quieto.

309
00:36:34,817 --> 00:36:36,986
¡No puedo hacerlo! ¡No puedo!

310
00:37:07,266 --> 00:37:10,311
¿Hasta cuándo piensas
traerme más informes fallidos?

311
00:37:10,811 --> 00:37:15,566
Si no puedes controlar a los de ahí abajo,
no podemos pasar a la siguiente fase.

312
00:37:16,234 --> 00:37:19,320
Si sigues sin dar resultados
y continúa el retraso,

313
00:37:19,904 --> 00:37:22,490
a lo mejor hay que traerlo de vuelta a él.

314
00:37:23,866 --> 00:37:25,368
Encontraré una solución.

315
00:37:25,451 --> 00:37:28,955
El anterior presidente te implantó
el Najin en la cabeza

316
00:37:29,455 --> 00:37:31,457
para que protegieras Jeonseung

317
00:37:31,958 --> 00:37:34,961
y te dedicaras a cosechar grandes logros.

318
00:37:35,836 --> 00:37:39,298
Si eres incapaz de evitar
estos fallos y errores absurdos,

319
00:37:40,258 --> 00:37:43,010
me libraré de ti.
No deberías olvidarlo.

320
00:37:44,345 --> 00:37:45,846
No lo olvido, señor.

321
00:37:46,681 --> 00:37:48,182
Ni por un instante.

322
00:37:58,276 --> 00:37:59,277
¿Y Seung-jo?

323
00:38:00,027 --> 00:38:02,863
He hablado con él. Se va a portar bien.

324
00:38:02,947 --> 00:38:06,909
Dile que lo encerraré para siempre
si vuelve a causar problemas.

325
00:38:08,452 --> 00:38:09,829
¿Va por ahí asesinando?

326
00:38:10,621 --> 00:38:12,290
¿Hoy en día?

327
00:38:48,909 --> 00:38:51,829
Come, tío.
Se te hará pastoso. Es una pena.

328
00:38:55,499 --> 00:38:58,502
Esto era una casa de empeños.
La Casa del Tesoro Dorado.

329
00:38:59,920 --> 00:39:00,755
¿Ah, sí?

330
00:39:02,214 --> 00:39:04,050
El dueño era un tal señor Jang.

331
00:39:13,059 --> 00:39:15,478
La abuelita Antena lo sabía, ¿tú no?

332
00:39:17,188 --> 00:39:20,608
No sé.
Quizá oyera algo y luego lo olvidase.

333
00:39:23,319 --> 00:39:24,320
¿Qué pasa?

334
00:39:26,489 --> 00:39:27,782
Solo te pregunto

335
00:39:28,407 --> 00:39:33,412
si hay algo más que deba saber de mí
antes del accidente del año pasado.

336
00:39:35,122 --> 00:39:36,123
No, qué va.

337
00:39:36,832 --> 00:39:39,502
Te conté cuanto tenías que saber.
¿Por qué?

338
00:39:40,086 --> 00:39:41,420
¿Qué quieres saber?

339
00:39:41,921 --> 00:39:44,757
Yo no sé si hay algo más.

340
00:39:46,133 --> 00:39:50,388
Cuanto recuerdo de mí
es posterior al accidente.

341
00:39:51,222 --> 00:39:54,141
Antes de eso,
recuerdo lo que tú me has contado.

342
00:39:59,730 --> 00:40:01,148
Ho-jae, ¿confías en mí?

343
00:40:01,732 --> 00:40:02,566
Sí.

344
00:40:02,650 --> 00:40:05,903
Y nadie se preocupa
ni te aprecia tanto como yo, ¿no?

345
00:40:06,612 --> 00:40:07,530
Sí, ya lo sé.

346
00:40:07,613 --> 00:40:09,115
Pues escúchame.

347
00:40:09,907 --> 00:40:13,077
Ahora estás muchísimo mejor
que antes del accidente.

348
00:40:15,579 --> 00:40:18,916
No siempre mola
conservar todos tus recuerdos intactos.

349
00:40:19,417 --> 00:40:23,421
Te miro y entiendo por qué dicen
que el olvido es una bendición.

350
00:40:23,504 --> 00:40:25,172
Tu vida se ha reiniciado

351
00:40:25,256 --> 00:40:28,050
para que puedas pasar página
y vivir de nuevo.

352
00:40:31,720 --> 00:40:33,055
¿Tan mala era mi vida?

353
00:40:33,848 --> 00:40:35,766
¡Otra vez te pones serio!

354
00:40:35,850 --> 00:40:37,518
No es eso lo que digo.

355
00:40:37,601 --> 00:40:41,397
Dices que debo pasar página
y que mi vida se ha reiniciado.

356
00:40:41,480 --> 00:40:44,900
Eso significa
que antes del accidente era infeliz

357
00:40:45,651 --> 00:40:47,570
o que estaba jodido o algo, ¿no?

358
00:40:48,696 --> 00:40:51,365
Tras el accidente, perdiste la memoria.

359
00:40:51,449 --> 00:40:53,284
Sí, y esos recuerdos…

360
00:40:57,371 --> 00:40:58,330
quiero recuperarlos.

361
00:40:59,790 --> 00:41:00,624
Ho-jae.

362
00:41:03,627 --> 00:41:04,628
¿Me lo cuentas?

363
00:41:06,714 --> 00:41:08,132
¿Cómo era yo?

364
00:41:09,800 --> 00:41:11,969
¿Tan jodido estaba?

365
00:41:14,096 --> 00:41:14,930
Venga.

366
00:41:18,642 --> 00:41:19,477
¿Tu vida?

367
00:41:21,228 --> 00:41:24,982
Era lo peor, una vida la hostia de jodida.

368
00:41:26,150 --> 00:41:28,527
Era deprimente, desgraciada e infeliz.

369
00:41:29,528 --> 00:41:30,863
Superpatética.

370
00:41:30,946 --> 00:41:35,034
Estabas a un paso del infierno.
Sufrías paranoia, ansiedad e insomnio.

371
00:41:35,117 --> 00:41:38,954
Armabas jaleo y lo destrozabas todo
porque no controlabas tu ira.

372
00:41:39,038 --> 00:41:42,291
Así que no hay ninguna razón
para que rememores tu vida.

373
00:41:42,374 --> 00:41:44,460
No sientas curiosidad por ella.

374
00:41:44,543 --> 00:41:45,711
Lo que debes hacer

375
00:41:46,587 --> 00:41:50,257
es creer, ver, pensar y disfrutar
solo lo que tienes delante.

376
00:41:50,341 --> 00:41:52,259
Tienes ese jajangmyeon delante.

377
00:41:52,343 --> 00:41:54,678
Limítate a disfrutarlo.

378
00:42:14,365 --> 00:42:17,201
Lo habrás pasado muy mal.

379
00:42:19,286 --> 00:42:20,371
¡Ho-jae!

380
00:42:21,997 --> 00:42:23,374
NÚMERO DESCONOCIDO

381
00:42:24,458 --> 00:42:25,292
¿Diga?

382
00:42:29,129 --> 00:42:29,964
¿Diga?

383
00:42:31,131 --> 00:42:31,966
Soy yo.

384
00:42:33,259 --> 00:42:34,093
¿Dónde estás?

385
00:42:34,843 --> 00:42:37,096
¿Cómo está tu herida? ¿Estás bien?

386
00:42:38,472 --> 00:42:40,307
¿Puedo entrar un momento?

387
00:42:43,852 --> 00:42:44,687
¿Qué…?

388
00:42:55,948 --> 00:42:57,116
¿Qué ha pasado?

389
00:42:59,660 --> 00:43:00,744
Tu oferta.

390
00:43:03,205 --> 00:43:04,206
¿Sigue en pie?

391
00:43:07,167 --> 00:43:08,794
Lo de estar en tu bando.

392
00:43:11,839 --> 00:43:13,340
No sé si seguirá en pie.

393
00:44:39,927 --> 00:44:40,761
¿Sí?

394
00:47:20,212 --> 00:47:25,217
Subtítulos: S. Torregrosa

