1
00:00:07,424 --> 00:00:10,927
[musique douce au piano]

2
00:00:25,483 --> 00:00:30,488
[une femme vocalise]

3
00:00:32,240 --> 00:00:37,245
[chant mystérieux]

4
00:00:37,871 --> 00:00:41,875
LA CRÉATURE DE KYŎNGSŎNG

5
00:00:41,958 --> 00:00:44,002
[la musique s'estompe]

6
00:00:44,711 --> 00:00:46,713
[musique douce]

7
00:01:09,110 --> 00:01:11,696
[stridulations]

8
00:01:16,659 --> 00:01:19,079
- [la musique cesse]
- [Chae-ok halète]

9
00:01:28,004 --> 00:01:29,005
[elle tousse]

10
00:01:29,089 --> 00:01:31,466
[elle continue de haleter]

11
00:01:35,011 --> 00:01:36,346
[elle tousse faiblement]

12
00:01:36,429 --> 00:01:38,431
[elle halète]

13
00:01:44,395 --> 00:01:46,397
[les halètements s'affaiblissent]

14
00:01:53,488 --> 00:01:55,490
[ambiance sonore étouffée]

15
00:01:55,573 --> 00:01:58,118
[respiration tremblante]

16
00:01:59,953 --> 00:02:01,955
[musique sombre]

17
00:02:04,833 --> 00:02:07,877
[pleurs étouffés]

18
00:02:18,805 --> 00:02:20,640
[les pleurs continuent]

19
00:02:20,723 --> 00:02:24,853
[enfant] S'il vous plaît,
ne nous tuez pas !

20
00:02:26,604 --> 00:02:28,606
[les pleurs continuent]

21
00:02:30,233 --> 00:02:32,944
[écoulement]

22
00:02:33,027 --> 00:02:34,779
[respiration tremblante]

23
00:02:34,863 --> 00:02:36,865
[les pleurs continuent]

24
00:02:43,413 --> 00:02:46,249
On ne veut pas mourir, s'il vous plaît !

25
00:02:48,668 --> 00:02:50,587
[murmure] Qu'est-ce qui s'est passé ?

26
00:02:51,212 --> 00:02:53,506
[respiration tremblante]

27
00:02:58,887 --> 00:03:00,805
[tremblante] C'est moi qui ai fait ça ?

28
00:03:02,056 --> 00:03:05,018
[petits sanglots]

29
00:03:05,101 --> 00:03:07,103
[musique sombre rythmée]

30
00:03:21,534 --> 00:03:22,493
[elle halète]

31
00:03:34,422 --> 00:03:35,715
[la musique s'estompe]

32
00:03:35,798 --> 00:03:38,760
[foule] Vive l'indépendance de la Corée !

33
00:03:38,843 --> 00:03:40,720
- [cris de joie]
- [musique douce]

34
00:03:41,221 --> 00:03:44,098
[foule] Vive l'indépendance de la Corée !

35
00:03:44,182 --> 00:03:46,184
[cris de joie]

36
00:03:54,692 --> 00:03:58,029
- [foule] Vive l'indépendance !
- [Chae-ok] Un nouveau printemps…

37
00:04:01,199 --> 00:04:02,867
arrive à Kyŏngsŏng.

38
00:04:04,410 --> 00:04:06,412
[musique douce émouvante]

39
00:04:17,757 --> 00:04:18,883
Mais mon hiver…

40
00:04:20,510 --> 00:04:21,886
n'est pas encore terminé.

41
00:04:36,442 --> 00:04:38,778
Je suis restée seule dans cet enfer…

42
00:04:44,534 --> 00:04:46,286
et tout le monde m'a oubliée.

43
00:04:47,370 --> 00:04:49,372
[la musique s'estompe]

44
00:04:51,374 --> 00:04:52,375
Alors pourquoi…

45
00:04:57,505 --> 00:04:59,590
- pourquoi…
- [notes sombres]

46
00:04:59,674 --> 00:05:01,801
Pourquoi ça m'arrive à nouveau ?

47
00:05:06,889 --> 00:05:08,099
[murmure] Maître Jang ?

48
00:05:09,517 --> 00:05:12,437
[Chae-ok] Vous, là, devant moi ?
C'est impossible !

49
00:05:26,326 --> 00:05:28,328
[petit sanglot]

50
00:05:32,665 --> 00:05:33,499
Je suis désolé,

51
00:05:35,209 --> 00:05:36,836
mais vous devez faire erreur.

52
00:05:40,673 --> 00:05:41,883
C'est qui, Maître Jang ?

53
00:05:44,385 --> 00:05:46,095
J'ai jamais entendu ce nom.

54
00:05:55,855 --> 00:05:57,440
Vous n'êtes pas Maître Jang ?

55
00:05:57,523 --> 00:05:58,524
Pas du tout.

56
00:06:00,026 --> 00:06:01,361
Je m'appelle Jang Ho-jae.

57
00:06:11,204 --> 00:06:12,288
Est-ce que ça va ?

58
00:06:14,040 --> 00:06:15,708
[Chae-ok] Pourquoi j'ai fait ça ?

59
00:06:16,793 --> 00:06:18,044
Ce serait impossible.

60
00:06:18,711 --> 00:06:19,629
Vous allez bien ?

61
00:06:21,839 --> 00:06:23,841
Ce serait impossible que ce soit lui.

62
00:06:24,801 --> 00:06:25,885
Ça va ?

63
00:06:25,968 --> 00:06:27,970
[musique douce au piano]

64
00:06:30,181 --> 00:06:31,140
Non, attendez.

65
00:06:33,726 --> 00:06:35,061
Vous ne m'avez pas dit.

66
00:06:39,732 --> 00:06:40,566
Pas dit quoi ?

67
00:06:40,650 --> 00:06:42,568
Vous ne m'avez pas dit qui vous étiez,

68
00:06:43,069 --> 00:06:46,322
ce que vous faisiez dans la 608
et comment vous connaissez Oh Ki-hoon.

69
00:06:46,406 --> 00:06:49,367
J'ai aucune raison de vous répondre.
Ça ne vous regarde pas.

70
00:06:49,450 --> 00:06:51,536
Je suis un suspect dans ce meurtre,

71
00:06:52,537 --> 00:06:56,124
car je me suis retrouvé avec vous
au mauvais endroit au mauvais moment.

72
00:06:57,875 --> 00:07:00,753
Alors ce serait gentil
de me dire pourquoi vous étiez là.

73
00:07:01,879 --> 00:07:02,755
[elle soupire]

74
00:07:04,132 --> 00:07:05,383
J'avais une mission.

75
00:07:06,217 --> 00:07:08,344
Je devais retrouver une personne disparue.

76
00:07:08,428 --> 00:07:11,264
Et cette personne, c'était Oh Ki-hoon.

77
00:07:11,806 --> 00:07:13,474
Il était déjà mort à mon arrivée.

78
00:07:15,101 --> 00:07:16,769
On est dans le même bateau ?

79
00:07:16,853 --> 00:07:18,521
Euh, non. Pas vraiment.

80
00:07:19,147 --> 00:07:20,648
C'est pas moi qu'on suspecte.

81
00:07:22,900 --> 00:07:24,944
La police a une vidéo de vous.

82
00:07:27,613 --> 00:07:29,782
Vous serez aussi suspectée.

83
00:07:29,866 --> 00:07:30,992
Et donc ?

84
00:07:31,075 --> 00:07:32,410
[petit rire]

85
00:07:32,952 --> 00:07:34,328
On devrait bosser ensemble.

86
00:07:35,830 --> 00:07:38,040
Vous et moi, on est totalement innocents.

87
00:07:38,541 --> 00:07:41,419
Mais la police nous croira jamais.
Ils nous lâcheront pas.

88
00:07:41,502 --> 00:07:42,670
On devrait s'entraider.

89
00:07:43,212 --> 00:07:45,465
C'est plutôt vous qui voulez mon aide.

90
00:07:45,548 --> 00:07:46,549
[petit rire]

91
00:07:47,049 --> 00:07:49,218
Vous regretterez pas
de travailler avec moi.

92
00:07:49,844 --> 00:07:52,346
Sans vouloir me vanter,
je suis plutôt bon.

93
00:07:52,847 --> 00:07:56,601
Ouais, je suis détective privé.
Croyez-moi, j'ai plutôt bonne réputation.

94
00:07:57,602 --> 00:07:59,270
Désolée, mais je travaille seule.

95
00:08:00,897 --> 00:08:03,065
Je déteste travailler avec d'autres gens.

96
00:08:05,318 --> 00:08:08,446
Attendez ! Moi aussi,
je déteste travailler avec d'autres gens.

97
00:08:10,114 --> 00:08:11,991
Mais cet homme est mort, hein ?

98
00:08:15,578 --> 00:08:17,121
Je ne me laisserai plus faire.

99
00:08:21,959 --> 00:08:23,461
Vous voulez la vérité ?

100
00:08:24,253 --> 00:08:27,215
Même si vous trouvez le coupable,
vous ne pourrez l'arrêter.

101
00:08:27,298 --> 00:08:29,967
Excusez-moi, mais ça,
c'est à moi d'en juger.

102
00:08:30,051 --> 00:08:31,219
Alors, allez-y.

103
00:08:32,470 --> 00:08:34,263
Au lieu de me coller
comme une sangsue.

104
00:08:34,347 --> 00:08:37,558
Moi, je vous colle
comme une sangsue ? Vraiment ?

105
00:08:37,642 --> 00:08:38,476
Vraiment, oui.

106
00:08:40,478 --> 00:08:43,481
Que chacun reste de son côté
et s'occupe de ses problèmes.

107
00:08:43,564 --> 00:08:45,107
[la musique douce continue]

108
00:08:56,494 --> 00:08:57,828
[il soupire doucement]

109
00:09:01,415 --> 00:09:03,417
[respiration tremblante]

110
00:09:04,418 --> 00:09:08,005
[musique : "Time" par Baek A]

111
00:09:22,728 --> 00:09:23,896
[la musique s'estompe]

112
00:09:24,564 --> 00:09:28,025
LA CRÉATURE DE KYŎNGSŎNG
ENTRE RÉALITÉ ET DISTORSION

113
00:09:28,109 --> 00:09:31,487
ÉPISODE 2
SIGNE

114
00:09:34,240 --> 00:09:36,409
Ah, t'es revenu ? Alors, ça a été ?

115
00:09:36,909 --> 00:09:40,871
- T'as trouvé la fille ? Tu lui as parlé ?
- Laisse-moi, je suis pas d'humeur.

116
00:09:46,252 --> 00:09:48,254
Hm. Maître Jang,
ça te dit quelque chose ?

117
00:09:50,006 --> 00:09:50,840
Qui ça ?

118
00:09:50,923 --> 00:09:52,216
Maître Jang.

119
00:09:52,925 --> 00:09:54,802
Euh, Non. Ça me dit rien du tout.

120
00:09:55,553 --> 00:09:56,387
Pourquoi ?

121
00:09:56,470 --> 00:09:58,681
La jeune femme,
elle m'a appelé Maître Jang.

122
00:09:59,557 --> 00:10:00,391
Et alors ?

123
00:10:00,933 --> 00:10:02,643
Je lui ai dit que c'était pas moi,

124
00:10:04,020 --> 00:10:05,479
mais ça me dit quelque chose.

125
00:10:05,563 --> 00:10:07,648
Tu ne m'en as pas déjà parlé ?

126
00:10:08,733 --> 00:10:09,567
Moi ? Non.

127
00:10:10,610 --> 00:10:12,778
Ça me dit rien.
J'ai jamais entendu ce nom.

128
00:10:14,614 --> 00:10:16,490
Je vais faire des ramen. T'en veux ?

129
00:10:17,241 --> 00:10:18,159
Non. J'ai pas faim.

130
00:10:19,035 --> 00:10:21,120
[Ho-jae s'éloigne]

131
00:10:23,122 --> 00:10:25,124
[musique douce intrigante]

132
00:10:32,506 --> 00:10:33,466
[il soupire]

133
00:10:39,263 --> 00:10:41,390
[la musique s'intensifie doucement]

134
00:10:41,474 --> 00:10:42,725
[vibreur de téléphone]

135
00:10:45,478 --> 00:10:47,647
Agence Bugang.
Que puis-je faire pour vous ?

136
00:10:50,650 --> 00:10:51,734
Vous êtes qui ?

137
00:11:01,619 --> 00:11:04,580
[la musique s'estompe]

138
00:11:10,836 --> 00:11:12,838
[musique mystérieuse]

139
00:11:50,084 --> 00:11:51,210
[vibreur de téléphone]

140
00:11:56,632 --> 00:11:58,050
[Mme Na] Demande de mission.

141
00:11:58,134 --> 00:12:01,929
Un jeune homme porté disparu.
Jang Ho-jae, la trentaine.

142
00:12:02,012 --> 00:12:04,265
Disparu il y a un an à peu près.

143
00:12:05,224 --> 00:12:07,601
On n'a pas de photo.
Je vous envoie un dessin.

144
00:12:07,685 --> 00:12:08,728
Vous êtes disponible ?

145
00:12:16,277 --> 00:12:18,279
[la musique s'intensifie]

146
00:12:26,662 --> 00:12:27,580
[alarme]

147
00:12:27,663 --> 00:12:29,623
[crissement de pneus]

148
00:12:34,295 --> 00:12:36,297
[crissement de pneus]

149
00:12:37,840 --> 00:12:39,800
[vrombissement du moteur]

150
00:12:40,301 --> 00:12:41,427
[la musique s'estompe]

151
00:12:41,510 --> 00:12:42,511
[Ho-jae] Et voilà.

152
00:12:43,179 --> 00:12:44,013
Merci.

153
00:12:49,727 --> 00:12:50,603
Oh.

154
00:12:50,686 --> 00:12:51,520
Éthiopie ?

155
00:12:52,188 --> 00:12:53,105
Paraguay.

156
00:12:54,982 --> 00:12:56,150
[petit rire]

157
00:12:56,233 --> 00:12:59,236
Je m'y connais pas trop en café,
j'ai juste essayé de deviner.

158
00:12:59,320 --> 00:13:02,031
Moi non plus,
j'ai lu ce qui est écrit sur le paquet.

159
00:13:02,615 --> 00:13:03,657
Ah, d'accord.

160
00:13:05,075 --> 00:13:07,912
Je suppose
que vous n'êtes pas venue parler café.

161
00:13:08,412 --> 00:13:10,331
Je vous propose d'aller droit au but.

162
00:13:11,081 --> 00:13:11,916
Très bien.

163
00:13:16,837 --> 00:13:18,339
Je voulais vous montrer ça.

164
00:13:19,840 --> 00:13:23,761
MEURTRES EN SÉRIE À JONGNO-GU
RAPPORT

165
00:13:24,261 --> 00:13:25,262
[musique intrigante]

166
00:13:25,346 --> 00:13:28,724
[policière] Depuis deux mois,
on observe une série de meurtres à Jongno.

167
00:13:28,808 --> 00:13:31,560
Et la cinquième victime,
c'est M. Oh Ki-hoon.

168
00:13:32,561 --> 00:13:35,648
Les cinq victimes sont
toutes mortes de la même façon.

169
00:13:36,148 --> 00:13:38,567
La boîte crânienne percée
par un de leurs yeux,

170
00:13:38,651 --> 00:13:39,819
et plus de cerveau.

171
00:13:39,902 --> 00:13:40,736
Quoi ?

172
00:13:42,863 --> 00:13:44,156
On leur a pris le cerveau ?

173
00:13:44,240 --> 00:13:45,491
Pour être honnête,

174
00:13:45,991 --> 00:13:50,079
on n'a jamais vu un truc aussi horrible,
on est tous sous le choc, au poste.

175
00:13:51,288 --> 00:13:52,122
Autre détail,

176
00:13:52,206 --> 00:13:55,584
on cherche encore le dispositif
qui sert à aspirer leur cerveau.

177
00:13:57,253 --> 00:13:59,922
Ce serait la même personne
qui a fait tout ça ?

178
00:14:00,714 --> 00:14:03,300
Oui. On pense que c'est un tueur en série.

179
00:14:03,384 --> 00:14:05,386
[la musique s'estompe]

180
00:14:05,469 --> 00:14:06,846
[musique jazz en fond]

181
00:14:08,055 --> 00:14:09,223
Pourquoi c'est si long ?

182
00:14:10,808 --> 00:14:13,894
Si vous êtes pressé,
vous pouvez laisser votre numéro.

183
00:14:14,395 --> 00:14:17,273
Je vous écrirai pour vous dire
si la mission est acceptée.

184
00:14:17,356 --> 00:14:19,608
Depuis quand
travaillez-vous avec Silver Swallow ?

185
00:14:22,820 --> 00:14:25,781
Je ne donne jamais les détails,
je transmets juste les infos

186
00:14:26,282 --> 00:14:28,284
pour rechercher
les personnes disparues.

187
00:14:29,034 --> 00:14:30,286
[homme] Attendez.

188
00:14:30,369 --> 00:14:31,829
C'est à vous qu'on a demandé

189
00:14:32,454 --> 00:14:33,956
de retrouver Ki-hoon ?

190
00:14:38,460 --> 00:14:39,628
Oh.

191
00:14:42,756 --> 00:14:44,091
OK, je vois. Donc ici,

192
00:14:45,634 --> 00:14:47,386
c'est comme une sorte de réception.

193
00:14:49,722 --> 00:14:50,556
C'est ça ?

194
00:15:01,400 --> 00:15:02,443
[sursaut]

195
00:15:04,737 --> 00:15:06,697
- JE SUIS EN ROUTE
- NE VENEZ PAS

196
00:15:10,409 --> 00:15:12,453
[musique sombre]

197
00:15:14,246 --> 00:15:17,583
[craquements menaçants]

198
00:15:18,542 --> 00:15:19,418
Intéressant.

199
00:15:20,210 --> 00:15:21,545
Mais ça veut dire quoi ?

200
00:15:21,629 --> 00:15:24,757
Si vous êtes venue,
c'est que vous avez une idée en tête.

201
00:15:24,840 --> 00:15:26,133
C'était pour vous prévenir.

202
00:15:26,717 --> 00:15:29,428
Il faut que vous sachiez
à quoi vous attendre.

203
00:15:29,511 --> 00:15:33,223
La personne que vous cherchez
est extrêmement dangereuse.

204
00:15:33,307 --> 00:15:34,767
Je me devais de vous le dire.

205
00:15:35,392 --> 00:15:38,395
- Vous êtes nouvelle à la Criminelle ?
- J'y suis depuis deux mois.

206
00:15:38,479 --> 00:15:41,941
- Vous avez résolu des affaires ?
- Deux ou trois. Des petites affaires.

207
00:15:42,024 --> 00:15:43,901
Et on vous a confié cette enquête ?

208
00:15:43,984 --> 00:15:47,613
Je ne choisis pas mes affaires,
je fais simplement ce qu'on me dit.

209
00:15:47,696 --> 00:15:49,490
Vous avez collé quoi sous la table ?

210
00:15:52,117 --> 00:15:53,619
- Hm ?
- [rire gêné]

211
00:15:54,161 --> 00:15:54,995
Je vous ai vue.

212
00:15:55,537 --> 00:15:57,623
De toute façon, on l'aurait vu très vite.

213
00:16:01,835 --> 00:16:02,670
Je suis désolée.

214
00:16:02,753 --> 00:16:03,796
Y a pas de souci.

215
00:16:04,380 --> 00:16:06,256
- Je me devais de vous le dire.
- Oui.

216
00:16:06,340 --> 00:16:07,800
[les téléphones vibrent]

217
00:16:09,259 --> 00:16:11,387
NOUVELLE VICTIME
VENEZ SUR LA SCÈNE DE CRIME

218
00:16:11,470 --> 00:16:14,181
Il y a eu un autre meurtre.
Ça fait six victimes.

219
00:16:14,890 --> 00:16:15,724
On y va.

220
00:16:16,684 --> 00:16:17,559
Quoi ?

221
00:16:17,643 --> 00:16:19,353
- [ouverture de porte]
- Attendez !

222
00:16:19,436 --> 00:16:21,438
[musique intrigante]

223
00:16:23,983 --> 00:16:25,985
[la musique s'intensifie]

224
00:16:26,610 --> 00:16:28,612
[crissement de pneus]

225
00:16:32,449 --> 00:16:34,410
[sirènes de police]

226
00:16:49,633 --> 00:16:51,593
[policier] S'il vous plaît, reculez !

227
00:16:51,677 --> 00:16:54,930
Et ne prenez pas de photos !
Allez, reculez !

228
00:16:56,140 --> 00:16:57,599
Reculez, reculez !

229
00:16:57,683 --> 00:16:59,226
[la musique s'adoucit]

230
00:16:59,309 --> 00:17:01,395
Non, s'il vous plaît ! Reculez !

231
00:17:01,478 --> 00:17:03,647
- Il y a eu quoi ?
- C'est une scène de crime.

232
00:17:04,356 --> 00:17:05,858
Reculez, rentrez chez vous !

233
00:17:09,737 --> 00:17:12,364
[déclics d'appareil photo]

234
00:17:16,744 --> 00:17:17,953
[notes sombres]

235
00:17:18,037 --> 00:17:18,996
[il soupire]

236
00:17:19,580 --> 00:17:20,998
Ça va me rendre fou.

237
00:17:23,459 --> 00:17:25,419
[femme] Je n'arrive pas à le croire !

238
00:17:26,003 --> 00:17:28,172
C'est horrible, monstrueux !
Oh, mon Dieu !

239
00:17:32,384 --> 00:17:33,719
[déclic d'appareil photo]

240
00:17:38,182 --> 00:17:41,393
[déclics d'appareil photo]

241
00:17:41,977 --> 00:17:44,980
[vibreur de téléphone]

242
00:17:50,069 --> 00:17:51,111
MADAME NA

243
00:17:52,279 --> 00:17:55,115
[le téléphone continue de vibrer]

244
00:18:01,205 --> 00:18:02,748
[la musique s'estompe]

245
00:18:04,416 --> 00:18:05,834
[silence]

246
00:18:10,339 --> 00:18:11,340
Qui êtes-vous ?

247
00:18:13,675 --> 00:18:15,761
[homme] Comment
vous connaissez Jang Ho-jae ?

248
00:18:18,097 --> 00:18:19,515
Vous avez tué madame Na ?

249
00:18:21,975 --> 00:18:23,894
Elle n'arrêtait pas de changer d'avis.

250
00:18:24,812 --> 00:18:25,854
Ça m'a énervé.

251
00:18:30,943 --> 00:18:32,528
Espèce de sale enfoiré.

252
00:18:34,530 --> 00:18:35,614
Vous êtes où ?

253
00:18:38,617 --> 00:18:41,995
- Dites-moi où vous êtes.
- J'ai posé une question en premier.

254
00:18:43,205 --> 00:18:44,540
C'est à vous de me répondre.

255
00:18:44,623 --> 00:18:47,292
[policier en fond] Écartez-vous, reculez !

256
00:18:57,302 --> 00:18:58,679
[policier] Allez, reculez !

257
00:18:58,762 --> 00:19:01,723
Reculez, s'il vous plaît !
C'est une scène de crime !

258
00:19:04,935 --> 00:19:06,145
[grincement des freins]

259
00:19:07,771 --> 00:19:10,607
Merci. Je ne serais pas arrivée
si vite sans vous.

260
00:19:23,829 --> 00:19:25,664
[musique mystérieuse]

261
00:19:32,337 --> 00:19:34,214
[notes sombres]

262
00:19:39,052 --> 00:19:40,345
[tonalité de fin d'appel]

263
00:19:43,307 --> 00:19:45,017
[musique intrigante rythmée]

264
00:20:12,044 --> 00:20:14,046
- [crissement de pneus]
- [klaxon]

265
00:20:30,646 --> 00:20:33,023
[il halète]

266
00:20:41,073 --> 00:20:43,242
[la musique s'estompe]

267
00:20:43,325 --> 00:20:45,327
[elle halète]

268
00:20:54,795 --> 00:20:55,629
[léger sursaut]

269
00:21:25,534 --> 00:21:27,828
[battements d'ailes]

270
00:21:28,787 --> 00:21:31,623
- [notes sombres]
- [grésillement]

271
00:21:32,165 --> 00:21:34,209
- [pas précipités]
- [fracas]

272
00:21:34,876 --> 00:21:37,004
[musique intense]

273
00:21:50,892 --> 00:21:52,144
- [fracas]
- [elle gémit]

274
00:22:01,028 --> 00:22:02,029
C'est bizarre.

275
00:22:02,112 --> 00:22:03,864
[la musique s'adoucit]

276
00:22:04,489 --> 00:22:07,492
Tu devrais déjà être morte.
Mais non, tu résistes.

277
00:22:07,993 --> 00:22:10,579
Je t'ai bousillé les cervicales,
éclaté les organes,

278
00:22:10,662 --> 00:22:12,080
et t'es toujours là.

279
00:22:13,081 --> 00:22:14,374
Donc, t'es pas humaine.

280
00:22:18,754 --> 00:22:20,797
- [fracas]
- [respiration tremblante]

281
00:22:20,881 --> 00:22:22,382
Maintenant, dis-moi qui tu es.

282
00:22:23,342 --> 00:22:24,885
Pourquoi tu as tué madame Na ?

283
00:22:25,594 --> 00:22:29,014
T'as tué Oh Ki-hoon aussi ?
C'est toi qui es derrière ces meurtres ?

284
00:22:29,723 --> 00:22:30,599
[petit rire]

285
00:22:32,768 --> 00:22:33,602
Toi…

286
00:22:35,729 --> 00:22:36,897
tu es l'une des nôtres.

287
00:22:40,233 --> 00:22:41,735
[lacération]

288
00:22:42,402 --> 00:22:44,654
- [elle gémit doucement]
- [musique sombre]

289
00:22:46,698 --> 00:22:47,949
[respiration tremblante]

290
00:22:51,203 --> 00:22:52,913
[chant mystérieux]

291
00:23:01,254 --> 00:23:02,130
[Chae-ok gémit]

292
00:23:03,173 --> 00:23:05,175
[Chae-ok gémit]

293
00:23:10,764 --> 00:23:11,848
T'es bien des nôtres.

294
00:23:16,520 --> 00:23:17,562
Dis-moi qui tu es !

295
00:23:20,148 --> 00:23:22,401
Ça va aller ! Vous êtes blessée ?

296
00:23:29,533 --> 00:23:31,785
[Ho-jae] Allô ?
Une femme s'est fait poignarder.

297
00:23:31,868 --> 00:23:33,453
Venez vite ! Dépêchez-vous !

298
00:23:41,795 --> 00:23:42,629
Ça va aller.

299
00:23:43,213 --> 00:23:46,383
Accrochez-vous.
Les secours arrivent. Tenez bon !

300
00:23:47,551 --> 00:23:49,386
Hé ! Hé !

301
00:23:50,220 --> 00:23:52,848
Restez avec moi. Hein ? Tenez bon !

302
00:23:52,931 --> 00:23:55,058
- [ambiance sonore étouffée]
- [sifflement]

303
00:23:55,142 --> 00:23:57,477
[étouffé] Restez avec moi. Hé ! Non !

304
00:23:58,228 --> 00:23:59,521
[sursaut]

305
00:23:59,604 --> 00:24:01,440
[la musique cesse]

306
00:24:11,241 --> 00:24:13,452
[bruits de pas]

307
00:24:13,994 --> 00:24:15,620
[Tae-sang] Tu as pu te reposer ?

308
00:24:17,330 --> 00:24:19,082
[musique douce au piano]

309
00:24:23,503 --> 00:24:24,921
Tu dormais tellement bien.

310
00:24:25,547 --> 00:24:27,132
Je n'ai pas voulu te réveiller.

311
00:24:29,176 --> 00:24:31,178
[musique : "Time" par Baek A]

312
00:24:36,475 --> 00:24:37,559
Tae-sang !

313
00:24:39,227 --> 00:24:41,313
[respiration tremblante]

314
00:24:42,022 --> 00:24:43,106
Qu'est-ce qu'il y a ?

315
00:24:43,815 --> 00:24:46,651
Tu as fait un mauvais rêve, c'est ça ?

316
00:24:46,735 --> 00:24:48,737
[elle sanglote doucement]

317
00:24:53,200 --> 00:24:54,868
Un très mauvais rêve.

318
00:24:59,748 --> 00:25:01,249
C'était effrayant.

319
00:25:05,587 --> 00:25:06,713
Et j'étais seule.

320
00:25:10,634 --> 00:25:11,551
Tu sais, un rêve…

321
00:25:12,552 --> 00:25:13,887
ça reste un rêve.

322
00:25:15,514 --> 00:25:17,140
Ce n'est pas réel.

323
00:25:27,108 --> 00:25:29,611
Ne t'inquiète pas,
je ne vais pas t'abandonner.

324
00:25:31,029 --> 00:25:32,280
Je serai toujours là.

325
00:25:33,615 --> 00:25:35,116
Je serai toujours à tes côtés.

326
00:25:41,039 --> 00:25:43,041
[la musique continue]

327
00:26:07,983 --> 00:26:10,360
[femme] Faut y aller,
elle a perdu trop de sang !

328
00:26:10,443 --> 00:26:12,362
[la musique continue]

329
00:26:35,302 --> 00:26:37,304
[la musique s'estompe]

330
00:26:55,196 --> 00:26:57,198
[vibreur de téléphone]

331
00:26:59,117 --> 00:26:59,951
Oui, monsieur ?

332
00:27:00,452 --> 00:27:01,870
Non, je suis au niveau un.

333
00:27:04,039 --> 00:27:04,873
Quoi ?

334
00:27:07,334 --> 00:27:08,168
Hier soir ?

335
00:27:08,251 --> 00:27:10,253
[bruits de pas]

336
00:27:12,130 --> 00:27:13,423
[musique intrigante]

337
00:27:13,506 --> 00:27:17,218
PROPRIÉTAIRE DE BAR ASSASSINÉE
RETROUVÉE AVEC LES YEUX MUTILÉS

338
00:27:17,802 --> 00:27:20,013
Je vais enquêter
et voir ce qui s'est passé.

339
00:27:21,306 --> 00:27:23,975
Ne vous inquiétez pas.
Je m'en charge immédiatement.

340
00:27:24,059 --> 00:27:24,893
D'accord.

341
00:27:25,977 --> 00:27:27,228
[tonalité de fin d'appel]

342
00:27:29,481 --> 00:27:30,899
Faites venir Seung-jo.

343
00:27:31,983 --> 00:27:32,942
[homme] Oui, monsieur.

344
00:27:34,319 --> 00:27:36,321
[musique angoissante]

345
00:27:42,535 --> 00:27:43,411
[tonalité]

346
00:27:47,957 --> 00:27:50,293
[musique mystérieuse]

347
00:27:57,717 --> 00:27:59,719
[la musique s'estompe]

348
00:28:02,430 --> 00:28:04,557
Vous avez vu
la patiente blessée à l'abdomen ?

349
00:28:04,641 --> 00:28:06,142
Non, docteur, je l'ai pas vue.

350
00:28:07,936 --> 00:28:10,855
Comment elle va ?
Vous pouvez me donner de ses nouvelles ?

351
00:28:11,564 --> 00:28:13,566
Elle a disparu, elle n'est plus en réa.

352
00:28:14,192 --> 00:28:16,611
On a regardé partout,
impossible de la retrouver.

353
00:28:18,321 --> 00:28:20,907
Apparemment, elle aurait quitté l'hôpital.

354
00:28:21,825 --> 00:28:22,909
[Ho-jae] Comment ça ?

355
00:28:23,660 --> 00:28:24,744
C'est pas possible.

356
00:28:28,331 --> 00:28:30,333
[ouverture de porte]

357
00:28:37,257 --> 00:28:39,259
[notes de tension]

358
00:28:40,093 --> 00:28:40,969
[il soupire]

359
00:28:42,721 --> 00:28:44,597
C'était inutile
d'appeler tout le monde.

360
00:28:46,099 --> 00:28:47,517
[Seung-jo halète]

361
00:28:47,600 --> 00:28:49,728
C'est vieillot,
comme méthode pour me…

362
00:28:52,355 --> 00:28:54,065
[violent fracas]

363
00:28:55,275 --> 00:28:59,696
[Seung-jo gémit]

364
00:29:02,782 --> 00:29:04,242
[Seung-jo halète]

365
00:29:11,958 --> 00:29:15,086
Tu fais plus rien en solo
ou ça va mal se passer.

366
00:29:15,170 --> 00:29:16,588
Justement, réfléchissez !

367
00:29:17,088 --> 00:29:21,009
C'est parce que je l'ai joué solo
qu'on s'est débarrassés de Oh Ki-hoon !

368
00:29:21,593 --> 00:29:23,887
Quand je parle,
tu la fermes et tu m'écoutes.

369
00:29:24,429 --> 00:29:26,306
[Seung-jo] J'en peux plus de cette vie !

370
00:29:26,389 --> 00:29:28,892
Combien de temps
on va encore devoir se planquer ?

371
00:29:29,392 --> 00:29:32,103
Avec nos pouvoirs,
on pourrait vivre comme on voudrait.

372
00:29:32,187 --> 00:29:33,104
[il gémit]

373
00:29:36,232 --> 00:29:39,736
Des pouvoirs qu'on ne maîtrise pas
ne sont pas vraiment des pouvoirs.

374
00:29:41,321 --> 00:29:42,238
Tu sèmes le chaos.

375
00:29:42,322 --> 00:29:44,741
C'est de la violence gratuite
qui ne sert à rien.

376
00:29:46,367 --> 00:29:48,995
Pour l'instant, tu te tiens à carreau.
Pas de vagues.

377
00:29:50,538 --> 00:29:52,707
Je veux plus entendre parler de toi.

378
00:29:52,791 --> 00:29:55,835
Tu te calmes le temps
que le merdier que t'as foutu se tasse.

379
00:29:56,878 --> 00:29:58,838
[respiration saccadée]

380
00:29:58,922 --> 00:30:00,298
Déconne encore une fois

381
00:30:00,381 --> 00:30:03,760
et je t'enverrai t'expliquer
devant notre cher président.

382
00:30:04,803 --> 00:30:06,137
Ton sort est entre tes mains.

383
00:30:13,102 --> 00:30:15,021
[Seung-jo] Vous êtes sûr qu'il est mort ?

384
00:30:17,023 --> 00:30:18,024
Ho-jae.

385
00:30:20,693 --> 00:30:22,070
Vous êtes sûr qu'il est mort ?

386
00:30:24,697 --> 00:30:27,158
[notes angoissantes]

387
00:30:33,665 --> 00:30:34,499
Seung-jo.

388
00:30:35,375 --> 00:30:37,252
Tu prononces encore une fois ce nom,

389
00:30:38,461 --> 00:30:39,546
t'es mort.

390
00:30:44,300 --> 00:30:45,760
- [fracas]
- [il grogne]

391
00:30:45,844 --> 00:30:48,137
COMMISSARIAT DE JONGNO

392
00:30:48,721 --> 00:30:49,848
[il soupire]

393
00:30:51,015 --> 00:30:52,851
On en est à la sixième victime.

394
00:30:53,852 --> 00:30:56,104
Le tueur n'a laissé
aucun indice derrière lui.

395
00:30:56,187 --> 00:30:57,730
Les victimes n'ont rien en commun,

396
00:30:57,814 --> 00:31:00,066
à part la façon
dont elles ont été massacrées.

397
00:31:00,149 --> 00:31:01,317
Aucun lien entre elles.

398
00:31:03,027 --> 00:31:04,195
Quelle galère.

399
00:31:04,279 --> 00:31:05,113
[il soupire]

400
00:31:08,992 --> 00:31:10,952
Vous avez du nouveau, lieutenant ?

401
00:31:12,745 --> 00:31:13,663
Lieutenant Noh ?

402
00:31:14,581 --> 00:31:15,707
[fort] Lieutenant ?

403
00:31:18,459 --> 00:31:19,627
Vous avez quelque chose ?

404
00:31:20,211 --> 00:31:22,130
Non. Rien pour l'instant.

405
00:31:22,213 --> 00:31:24,591
- Vous attendez quoi ?
- Pardon ?

406
00:31:24,674 --> 00:31:26,801
Si vous avez rien trouvé,
vous foutez quoi,

407
00:31:26,885 --> 00:31:28,887
assise à votre bureau à rien faire ?

408
00:31:28,970 --> 00:31:30,013
Ouais.

409
00:31:30,847 --> 00:31:32,849
Je vous avais dit
de surveiller Ho-jae.

410
00:31:33,349 --> 00:31:35,768
Pas de passer vos journées
à écouter de la musique.

411
00:31:39,480 --> 00:31:40,565
Bon OK, j'y vais.

412
00:31:43,443 --> 00:31:44,736
[il soupire]

413
00:31:51,701 --> 00:31:53,411
[bas] Il est toujours pas rentré ?

414
00:31:57,081 --> 00:31:58,583
[musique douce intrigante]

415
00:32:16,684 --> 00:32:20,271
[femme] Où habite Silver Swallow ?
Ça, j'en ai aucune idée.

416
00:32:21,105 --> 00:32:23,691
Même madame Na
devait pas le savoir non plus.

417
00:32:28,321 --> 00:32:30,448
Elles communiquaient surtout par texto.

418
00:32:31,908 --> 00:32:33,868
Elles s'appelaient qu'en cas d'urgence.

419
00:32:35,787 --> 00:32:38,790
À part Mme Na, personne sait
à quoi ressemble Silver Swallow.

420
00:32:39,624 --> 00:32:41,626
Personne ne l'a jamais rencontrée.

421
00:32:43,795 --> 00:32:45,380
C'est tellement triste, ici.

422
00:32:49,050 --> 00:32:50,176
Oh, mon Dieu.

423
00:32:50,259 --> 00:32:53,262
On dit que personne ne sait
ce que l'avenir vous réserve,

424
00:32:53,346 --> 00:32:55,682
mais de là à se faire assassiner
comme Mme Na !

425
00:33:06,442 --> 00:33:07,527
[petit sursaut]

426
00:33:08,111 --> 00:33:09,320
C'est beaucoup trop !

427
00:33:09,404 --> 00:33:12,782
Votre petit-fils a fini ses études,
faites-lui un beau cadeau.

428
00:33:15,702 --> 00:33:18,579
Ça tombe très bien.
Il a repéré un travail récemment.

429
00:33:19,080 --> 00:33:21,290
Et vous savez quoi ?
Il a passé l'entretien

430
00:33:21,374 --> 00:33:22,583
et il a eu le poste.

431
00:33:23,167 --> 00:33:24,335
Il a trouvé un travail ?

432
00:33:24,919 --> 00:33:27,380
Il va travailler à Jeonseung Bio.

433
00:33:27,463 --> 00:33:28,756
[elle rit doucement]

434
00:33:29,757 --> 00:33:32,510
Je crois que je vais
lui acheter un costume tout neuf.

435
00:33:33,553 --> 00:33:34,971
Merci, monsieur le directeur.

436
00:33:35,680 --> 00:33:37,265
C'est Yong-gil, le directeur.

437
00:33:38,141 --> 00:33:40,101
Nous, les indics,
on sait que c'est vous

438
00:33:40,184 --> 00:33:42,353
qui maintenez
l'agence à flots, Maître Jang.

439
00:33:48,526 --> 00:33:49,360
Qui ça ?

440
00:33:50,903 --> 00:33:51,738
Hein ?

441
00:33:51,821 --> 00:33:53,823
[musique douce]

442
00:33:55,074 --> 00:33:57,326
Comment vous venez de m'appeler ?

443
00:33:58,703 --> 00:33:59,787
Euh, je…

444
00:34:01,956 --> 00:34:05,543
Dans le bâtiment de l'agence,
il y avait un prêteur sur gages.

445
00:34:05,626 --> 00:34:07,295
C'était la Maison des Trésors.

446
00:34:07,837 --> 00:34:09,964
Et le propriétaire s'appelait comme ça.

447
00:34:10,465 --> 00:34:14,260
C'était un homme gentil et bienveillant,
déjà du temps de ma mère.

448
00:34:17,305 --> 00:34:18,222
Je vois.

449
00:34:19,807 --> 00:34:20,641
Maître comment ?

450
00:34:22,060 --> 00:34:23,144
Maître…

451
00:34:24,937 --> 00:34:26,022
Maître Jang.

452
00:34:29,692 --> 00:34:30,860
[écho] Maître Jang.

453
00:34:45,583 --> 00:34:47,585
[petits sanglots]

454
00:34:48,086 --> 00:34:50,088
[respiration tremblante]

455
00:35:06,104 --> 00:35:08,856
[homme] Les résultats
de l'Expérience A0-67.

456
00:35:08,940 --> 00:35:11,859
- [la musique cesse]
- On en est où ? Vous avez avancé ?

457
00:35:12,443 --> 00:35:14,362
Non. On reste bloqués à l'étape deux.

458
00:35:18,241 --> 00:35:20,243
- [grognement]
- [pas pesants]

459
00:35:22,537 --> 00:35:24,247
[musique sombre]

460
00:35:24,330 --> 00:35:25,790
[petit grognement]

461
00:35:30,211 --> 00:35:32,505
[respiration tremblante]

462
00:35:32,588 --> 00:35:34,924
[grognement]

463
00:35:35,007 --> 00:35:38,719
Ne lui montrez pas que vous avez peur.
Si la créature sent que vous avez peur,

464
00:35:38,803 --> 00:35:39,929
elle va vous attaquer.

465
00:35:40,596 --> 00:35:43,141
- [léger grognement]
- [pas pesants]

466
00:35:43,724 --> 00:35:46,352
- [fracas métallique]
- [grognement]

467
00:35:47,311 --> 00:35:48,479
[grognement menaçant]

468
00:35:50,273 --> 00:35:52,275
[pas pesants]

469
00:35:54,694 --> 00:35:57,155
[grognement menaçant]

470
00:35:57,738 --> 00:35:59,198
[rugissement]

471
00:36:02,326 --> 00:36:03,536
[rugissement]

472
00:36:03,619 --> 00:36:05,621
[la musique s'intensifie]

473
00:36:11,127 --> 00:36:13,129
[grognement menaçant]

474
00:36:19,010 --> 00:36:21,220
[respiration tremblante]

475
00:36:21,804 --> 00:36:22,972
Ne bougez pas.

476
00:36:24,640 --> 00:36:27,268
[respiration paniquée]

477
00:36:27,351 --> 00:36:28,811
[rugissement]

478
00:36:28,895 --> 00:36:30,813
[il hurle]

479
00:36:30,897 --> 00:36:32,481
Sortez-moi de là !

480
00:36:32,565 --> 00:36:34,233
Non ! Gardez le contact visuel.

481
00:36:34,317 --> 00:36:36,319
[hurle] Non, je peux pas ! Je peux pas !

482
00:36:36,819 --> 00:36:38,321
[il hurle de douleur]

483
00:36:39,363 --> 00:36:41,365
[aspiration]

484
00:36:42,116 --> 00:36:43,117
[fracas]

485
00:36:44,660 --> 00:36:46,579
[grognement]

486
00:37:04,847 --> 00:37:06,307
[la musique s'estompe]

487
00:37:07,266 --> 00:37:10,311
Vous comptez échouer
encore combien de temps, exactement ?

488
00:37:10,811 --> 00:37:13,564
Si vous n'arrivez pas
à contrôler ces créatures,

489
00:37:13,648 --> 00:37:16,150
on ne pourra pas passer
à l'étape suivante.

490
00:37:16,234 --> 00:37:19,403
Soit vous parvenez
à m'obtenir des résultats probants,

491
00:37:19,904 --> 00:37:22,490
soit je serai dans l'obligation
de le faire revenir.

492
00:37:23,866 --> 00:37:25,368
Je trouverai une solution.

493
00:37:25,451 --> 00:37:28,955
Le précédent président a fait
implanter un Najin dans votre tête

494
00:37:29,538 --> 00:37:31,457
pour que vous protégiez Jeonseung Bio,

495
00:37:31,958 --> 00:37:34,961
que vous vous investissiez
et réalisiez de grandes choses.

496
00:37:35,836 --> 00:37:39,298
Si vous continuez à enchaîner les erreurs,
ça finira par m'agacer.

497
00:37:40,258 --> 00:37:43,010
Je n'hésiterai pas à vous remplacer.
Ne l'oubliez jamais.

498
00:37:43,094 --> 00:37:44,262
[musique angoissante]

499
00:37:44,345 --> 00:37:45,846
Je n'oublierai pas, monsieur.

500
00:37:46,681 --> 00:37:48,182
J'y penserai à chaque seconde.

501
00:37:48,266 --> 00:37:49,684
[il soupire]

502
00:37:58,276 --> 00:37:59,277
Et pour Seung-jo ?

503
00:37:59,944 --> 00:38:02,697
Je lui ai parlé.
Il ne devrait plus causer de problèmes.

504
00:38:02,780 --> 00:38:05,241
Dites-lui que s'il nous attire
encore des ennuis,

505
00:38:05,324 --> 00:38:06,951
on le fera enfermer pour de bon.

506
00:38:08,452 --> 00:38:09,787
Assassiner des gens ?

507
00:38:10,621 --> 00:38:12,290
À notre époque ? Sérieusement ?

508
00:38:32,351 --> 00:38:34,353
[la musique s'intensifie]

509
00:38:38,482 --> 00:38:40,192
[la musique s'estompe]

510
00:38:40,860 --> 00:38:42,862
[Yong-gil aspire bruyamment]

511
00:38:48,909 --> 00:38:51,954
Tu manges pas tes nouilles ?
Elles vont être toutes molles.

512
00:38:55,333 --> 00:38:57,752
Il paraît qu'ici,
il y avait un prêteur sur gages.

513
00:38:57,835 --> 00:38:59,086
La Maison des Trésors.

514
00:38:59,920 --> 00:39:00,755
Ah bon ?

515
00:39:02,048 --> 00:39:04,800
- Le proprio s'appelait Maître Jang.
- [Yong-gil tousse]

516
00:39:09,513 --> 00:39:11,891
[il continue de tousser]

517
00:39:12,975 --> 00:39:15,478
Une de nos indics m'a dit ça.
Tu savais pas ?

518
00:39:17,188 --> 00:39:20,608
Ça me dit rien.
On me l'a peut-être dit, mais j'ai oublié.

519
00:39:23,319 --> 00:39:24,320
Quoi encore ?

520
00:39:26,655 --> 00:39:27,782
Dis-moi, Yong-gil…

521
00:39:28,407 --> 00:39:31,202
je crois
que tu m'as pas tout dit l'année dernière.

522
00:39:31,827 --> 00:39:33,412
Sur ma vie avant l'accident.

523
00:39:35,122 --> 00:39:36,248
Je t'ai rien caché.

524
00:39:36,832 --> 00:39:39,502
Je te jure. Je t'ai dit
tout ce que tu devais savoir.

525
00:39:40,127 --> 00:39:41,212
Que veux-tu de plus ?

526
00:39:42,046 --> 00:39:44,757
Comment veux-tu que je sache
si je ne me souviens pas ?

527
00:39:46,133 --> 00:39:47,968
Je me souviens absolument de rien.

528
00:39:48,886 --> 00:39:50,513
Rien de ma vie avant l'accident.

529
00:39:51,222 --> 00:39:54,141
Tout ce que je sais,
c'est toi qui me l'as raconté.

530
00:39:59,772 --> 00:40:01,148
Ho-jae, tu me fais confiance ?

531
00:40:01,732 --> 00:40:02,566
Bah oui.

532
00:40:02,650 --> 00:40:06,487
Tu sais qu'il n'y a personne
qui prend autant soin de toi que moi ?

533
00:40:06,570 --> 00:40:07,530
Oui, je sais.

534
00:40:07,613 --> 00:40:08,823
Alors, écoute-moi bien.

535
00:40:09,907 --> 00:40:13,077
Je te jure que t'es bien mieux
maintenant qu'avant l'accident.

536
00:40:14,245 --> 00:40:15,079
Hm.

537
00:40:16,080 --> 00:40:18,999
C'est pas toujours idéal
de se souvenir de sa vie d'avant.

538
00:40:19,583 --> 00:40:22,962
Je comprends pourquoi oublier,
c'est parfois ce qu'il y a de mieux.

539
00:40:23,754 --> 00:40:25,172
Tout a été remis à zéro.

540
00:40:25,256 --> 00:40:28,717
Laisse-toi aller et profite
de cette nouvelle vie qui est plutôt cool.

541
00:40:31,595 --> 00:40:33,055
Ma vie était pourrie, avant ?

542
00:40:33,139 --> 00:40:35,641
Roh ! Arrête, tu dramatises tout le temps.

543
00:40:35,724 --> 00:40:37,518
C'est pas ce que j'ai voulu dire !

544
00:40:37,601 --> 00:40:41,397
Mais si tout a été remis à zéro
et que ma nouvelle vie est plutôt cool,

545
00:40:41,480 --> 00:40:44,650
pour moi, ça veut dire que ma vie,
avant l'accident…

546
00:40:45,693 --> 00:40:47,570
était minable
et complètement pourrie.

547
00:40:48,404 --> 00:40:51,365
T'as eu un accident,
t'as perdu la mémoire. C'est comme ça.

548
00:40:51,449 --> 00:40:53,075
Mais j'ai envie de me souvenir.

549
00:40:57,329 --> 00:40:58,330
Qui j'étais, avant ?

550
00:40:59,790 --> 00:41:00,624
Ho-jae.

551
00:41:03,627 --> 00:41:04,795
Dis-moi, s'il te plaît.

552
00:41:06,714 --> 00:41:07,840
Qui j'étais, avant ?

553
00:41:07,923 --> 00:41:09,800
[musique douce triste]

554
00:41:09,884 --> 00:41:11,969
C'était si difficile pour moi, c'est ça ?

555
00:41:14,096 --> 00:41:14,930
Allez.

556
00:41:18,809 --> 00:41:19,643
Ta vie, c'était…

557
00:41:21,061 --> 00:41:21,896
l'enfer.

558
00:41:22,438 --> 00:41:24,982
Tu étais… au fond du trou.

559
00:41:26,150 --> 00:41:28,527
Tu étais déprimé, pathétique, malheureux.

560
00:41:29,737 --> 00:41:30,863
Tu étais un loser,

561
00:41:30,946 --> 00:41:32,698
complètement parano, insomniaque.

562
00:41:32,781 --> 00:41:34,909
Sérieux, ta vie, c'était un enfer.

563
00:41:34,992 --> 00:41:38,537
Tu foutais tout en l'air parce que
t'arrivais pas à gérer ta colère.

564
00:41:39,038 --> 00:41:42,166
Enfin, en résumé,
il y a rien à en tirer, de ta vie d'avant.

565
00:41:42,249 --> 00:41:44,460
Il vaut mieux pas que tu t'en souviennes.

566
00:41:44,543 --> 00:41:45,711
Eh, tu sais quoi ?

567
00:41:46,587 --> 00:41:50,257
Essaie pas de te souvenir de tout ça,
profite du moment présent.

568
00:41:50,341 --> 00:41:52,259
Là, tu as de la soupe de nouilles.

569
00:41:52,343 --> 00:41:54,678
Tu n'as qu'à manger
et prendre du plaisir.

570
00:42:14,365 --> 00:42:17,201
T'as dû… t'inquiéter pour moi.

571
00:42:19,119 --> 00:42:20,996
- [vibreur de téléphone]
- Hé, Ho-jae…

572
00:42:21,997 --> 00:42:23,374
NUMÉRO INCONNU

573
00:42:24,458 --> 00:42:25,292
Oui, allô ?

574
00:42:29,129 --> 00:42:29,964
Allô ?

575
00:42:31,006 --> 00:42:32,007
[Chae-ok] C'est moi.

576
00:42:33,259 --> 00:42:34,093
Vous êtes où ?

577
00:42:34,843 --> 00:42:37,096
Comment vous vous sentez ?
Est-ce que ça va ?

578
00:42:38,514 --> 00:42:39,890
Je peux entrer une minute ?

579
00:42:43,852 --> 00:42:44,687
C'est qui ?

580
00:42:44,770 --> 00:42:46,772
[musique douce]

581
00:42:55,948 --> 00:42:57,116
Que s'est-il passé ?

582
00:42:59,702 --> 00:43:00,786
Votre offre,

583
00:43:03,205 --> 00:43:04,206
elle tient toujours ?

584
00:43:07,293 --> 00:43:08,544
Je voulais savoir si…

585
00:43:11,672 --> 00:43:13,340
vous vouliez toujours faire équipe.

586
00:43:14,925 --> 00:43:16,927
[musique mystérieuse]

587
00:43:30,941 --> 00:43:33,152
[la musique continue]

588
00:44:24,453 --> 00:44:26,455
[vibreur de téléphone]

589
00:44:38,467 --> 00:44:39,843
[la musique s'estompe]

590
00:44:39,927 --> 00:44:40,761
Oui, allô ?

591
00:44:41,303 --> 00:44:43,305
[léger tintement]

592
00:44:54,233 --> 00:44:56,235
[musique pop rythmée]

593
00:47:23,549 --> 00:47:25,217
[la musique s'estompe]

