1
00:00:37,620 --> 00:00:40,832
GYEONGSEONG CREATURE 2

2
00:02:22,016 --> 00:02:23,393
Jangan bunuh kami.

3
00:02:43,413 --> 00:02:46,833
Jangan bunuh kami. Jangan bunuh kami.

4
00:02:48,585 --> 00:02:50,587
Apa yang terjadi di sini?

5
00:02:52,463 --> 00:02:53,506
Jangan bunuh kami.

6
00:02:58,887 --> 00:03:00,805
Apa aku yang melakukannya?

7
00:03:04,601 --> 00:03:06,227
Jangan bunuh kami.

8
00:03:35,798 --> 00:03:38,551
Hidup kemerdekaan Korea!

9
00:03:39,677 --> 00:03:42,388
Hidup kemerdekaan Korea!

10
00:03:56,194 --> 00:03:57,612
Sekarang Gyeongseong

11
00:04:01,199 --> 00:04:03,368
akan menyambut musim semi.

12
00:04:17,548 --> 00:04:22,011
Tapi musim dinginku… masih belum berakhir.

13
00:04:36,317 --> 00:04:39,696
Ditinggalkan sendirian di
neraka yang sempurna ini,

14
00:04:44,409 --> 00:04:46,494
aku dilupakan semua orang.

15
00:04:51,207 --> 00:04:52,041
Tapi…

16
00:04:57,505 --> 00:04:58,506
kenapa…

17
00:04:59,674 --> 00:05:01,801
kenapa hal ini terjadi lagi?

18
00:05:06,723 --> 00:05:07,890
Tuan Jang.

19
00:05:09,434 --> 00:05:12,437
Kenapa kau bisa ada di sini?

20
00:05:32,832 --> 00:05:33,666
Maaf.

21
00:05:34,917 --> 00:05:36,836
Sepertinya kau salah orang.

22
00:05:40,506 --> 00:05:41,716
Siapa orang itu?

23
00:05:44,052 --> 00:05:46,095
Sayangnya aku tidak mengenalnya.

24
00:05:55,563 --> 00:05:58,441
-Jadi kau bukan Tuan Jang?
-Bukan.

25
00:05:59,942 --> 00:06:01,361
Namaku Jang Ho-jae.

26
00:06:11,079 --> 00:06:12,163
Kau baik-baik saja?

27
00:06:14,040 --> 00:06:15,375
Kenapa aku lakukan itu?

28
00:06:16,667 --> 00:06:18,127
Itu tidak mungkin.

29
00:06:18,711 --> 00:06:19,545
Maaf.

30
00:06:21,756 --> 00:06:23,257
Tidak mungkin dia.

31
00:06:24,675 --> 00:06:25,301
Hei!

32
00:06:29,680 --> 00:06:30,723
Tunggu dulu.

33
00:06:33,684 --> 00:06:35,061
Kau belum jawab pertanyaanku.

34
00:06:39,690 --> 00:06:40,566
Jawab apa?

35
00:06:40,650 --> 00:06:43,736
Ya menjawab tentang siapa dirimu,
kenapa kau ada di sana,

36
00:06:43,820 --> 00:06:46,322
dan apa hubunganmu dengan
mendiang Oh Ki-hoon.

37
00:06:46,406 --> 00:06:49,367
Untuk apa aku harus
memberitahumu semua hal itu?

38
00:06:49,450 --> 00:06:51,661
Ya karna aku akan dijadikan kambing hitam…

39
00:06:52,161 --> 00:06:56,124
…sebagai tersangka pembunuhan,
karena terlibat denganmu di motel itu.

40
00:06:57,875 --> 00:06:58,918
Beri tahu aku sekarang

41
00:06:59,419 --> 00:07:00,753
kenapa kau ada di sana.

42
00:07:04,006 --> 00:07:05,383
Aku menerima permintaan.

43
00:07:05,967 --> 00:07:07,635
Untuk menemukan orang hilang.

44
00:07:08,428 --> 00:07:13,474
Aku ke sana dan menjumpai si orang hilang,
Oh Ki-hoon… sudah tewas saat aku tiba.

45
00:07:14,934 --> 00:07:16,769
Oh, jadi situasimu sama denganku?

46
00:07:16,853 --> 00:07:18,354
Tidak bisa dibilang sama.

47
00:07:18,980 --> 00:07:20,648
Bukan aku yang jadi tersangka.

48
00:07:22,900 --> 00:07:25,570
Asal kau tahu. Polisi
juga memiliki rekamanmu.

49
00:07:27,613 --> 00:07:29,740
Tidak lama lagi kau masuk daftar buronan.

50
00:07:29,824 --> 00:07:30,741
Lalu?

51
00:07:32,827 --> 00:07:33,744
Kau mau kerja sama?

52
00:07:35,830 --> 00:07:37,790
Kau bukan pelakunya, aku juga.

53
00:07:38,332 --> 00:07:41,419
Tapi kita berdua sekarang
sama-sama dicurigai oleh polisi.

54
00:07:41,502 --> 00:07:42,670
Kita harus saling bantu.

55
00:07:43,254 --> 00:07:45,465
Itu cara yang angkuh untuk minta bantuan.

56
00:07:46,799 --> 00:07:48,885
Tidak ada ruginya berada di pihakku.

57
00:07:49,760 --> 00:07:52,722
Maksudku,
aku tidak ingin terkesan sombong ya,

58
00:07:52,805 --> 00:07:56,184
tapi aku lumayan terkenal
di dalam bidang kerja ini.

59
00:07:57,602 --> 00:07:58,895
Aku bekerja sendirian.

60
00:08:00,855 --> 00:08:03,024
Aku benci terlibat dengan orang lain.

61
00:08:05,318 --> 00:08:08,654
Hei, aku juga tidak suka
terlibat dengan orang lain, tapi

62
00:08:09,780 --> 00:08:11,991
ada orang mati. Oke?

63
00:08:15,578 --> 00:08:17,121
Tidak akan kena kedua kalinya.

64
00:08:21,876 --> 00:08:22,877
Kau mau saran?

65
00:08:24,253 --> 00:08:27,215
Meskipun pelakunya ketemu,
tidak akan bisa kau atasi.

66
00:08:27,298 --> 00:08:29,967
Biar aku saja yang menilai
bisa aku atasi atau tidak.

67
00:08:30,051 --> 00:08:31,177
Oke, silakan saja.

68
00:08:32,136 --> 00:08:34,263
Jangan coba-coba ambil untung dariku.

69
00:08:34,347 --> 00:08:36,057
Ambil untung? Siapa?

70
00:08:36,766 --> 00:08:38,643
-Aku?
-Benar.

71
00:08:40,394 --> 00:08:43,481
Jadi mari kita selesaikan
masalah kita masing-masing.

72
00:09:24,564 --> 00:09:28,025
GYEONGSEONG CREATURE
ANTARA FAKTA DAN DISTORSI

73
00:09:28,109 --> 00:09:30,278
EPISODE 2
JEJAK

74
00:09:34,115 --> 00:09:36,409
Sudah pulang? Lalu, apa yang terjadi?

75
00:09:36,742 --> 00:09:38,035
Wanita itu ketemu? Ketemu?

76
00:09:38,536 --> 00:09:41,914
Jangan bicara padaku dulu.
Aku sedang tidak ingin bicara.

77
00:09:46,085 --> 00:09:48,838
Oh iya, Kak. Apa kau
kenal dengan Tuan Jang?

78
00:09:50,089 --> 00:09:52,216
-Siapa?
-Tuan Jang.

79
00:09:52,800 --> 00:09:54,677
Tidak, tidak tahu.

80
00:09:55,511 --> 00:09:56,387
Kenapa?

81
00:09:56,470 --> 00:09:59,098
Dia panggil aku itu. Dia
tanya apa aku Tuan Jang.

82
00:09:59,599 --> 00:10:00,391
Lalu?

83
00:10:00,975 --> 00:10:02,476
Yah, aku bilang bukan,

84
00:10:03,060 --> 00:10:05,438
tapi entah kenapa ya terdengar familiar.
Ya,

85
00:10:05,521 --> 00:10:07,648
mungkin aku pernah dengar nama itu darimu.

86
00:10:08,524 --> 00:10:09,358
Dariku?

87
00:10:10,568 --> 00:10:12,778
Tidak. A-aku belum pernah mendengarnya.

88
00:10:14,322 --> 00:10:16,991
A-aku mau buat ramyeon.
Kau mau? Kutuangkan air.

89
00:10:17,074 --> 00:10:18,159
Tidak, tidak usah.

90
00:10:45,394 --> 00:10:47,688
Ya, Jang Ho-jae dari Perusahaan Bugang.

91
00:10:50,483 --> 00:10:51,359
Siapa ini?

92
00:11:56,632 --> 00:12:01,929
Permintaan. Nama orang hilang,
Jang Ho-jae. Awal tiga puluhan.

93
00:12:02,012 --> 00:12:04,265
Hilang sekitar satu tahun yang lalu.

94
00:12:05,015 --> 00:12:08,728
Tidak ada foto, aku
kirimkan sketsanya. Kau bersedia?

95
00:12:41,385 --> 00:12:42,386
Ini untukmu.

96
00:12:43,095 --> 00:12:43,929
Terima kasih.

97
00:12:50,519 --> 00:12:51,395
Etiopia.

98
00:12:51,896 --> 00:12:53,022
Paraguay.

99
00:12:56,275 --> 00:12:59,069
Aku tidak tahu banyak
tentang kopi. Aku hanya menebak.

100
00:12:59,153 --> 00:13:02,656
Aku juga tidak tahu banyak
soal itu. Aku Cuma baca labelnya.

101
00:13:04,909 --> 00:13:07,787
Kau pasti datang bukan untuk
menilai pilihan kopiku 'kan,

102
00:13:07,870 --> 00:13:10,873
jadi sebaiknya kita langsung saja.
Ada perlu apa?

103
00:13:10,956 --> 00:13:11,957
Sebenarnya,

104
00:13:16,837 --> 00:13:18,339
aku mau memberikan ini.

105
00:13:19,840 --> 00:13:21,175
PEMBUNUHAN BERANTAI JONGNO-GU

106
00:13:21,258 --> 00:13:23,135
LAPORAN KASUS

107
00:13:25,346 --> 00:13:28,599
Serangkaian pembunuhan terjadi di
wilayah kami dua bulan terakhir.

108
00:13:28,682 --> 00:13:32,019
Lalu korban kelimanya
adalah Pak Oh Ki-hoon.

109
00:13:32,561 --> 00:13:35,397
Kelima kasus ini semua metodenya sama.

110
00:13:35,898 --> 00:13:40,069
Saat jasad ditemukan, semua korban
kehilangan satu mata dan otaknya.

111
00:13:40,152 --> 00:13:40,986
Otak?

112
00:13:42,780 --> 00:13:44,156
Otak yang ada di dalam sini?

113
00:13:44,240 --> 00:13:45,449
Sejujurnya,

114
00:13:45,533 --> 00:13:48,160
kami juga sedikit bingung
karena belum pernah

115
00:13:48,244 --> 00:13:51,205
melihat pembunuhan yang seperti ini.

116
00:13:51,288 --> 00:13:55,626
Kami belum menemukan senjata yang dia
gunakan untuk mengambil otak korban.

117
00:13:57,127 --> 00:13:59,922
Tunggu dulu, jadi semua ini
dilakukan oleh satu orang?

118
00:14:00,589 --> 00:14:02,883
Iya. Pembunuhnya ada satu.

119
00:14:07,972 --> 00:14:09,223
Masih belum dijawab?

120
00:14:10,933 --> 00:14:13,978
Oh, kalau kau sibuk,
silakan tinggalkan nomormu saja.

121
00:14:14,061 --> 00:14:16,355
Aku kabari apakah permintaanmu diterima.

122
00:14:17,314 --> 00:14:20,192
Sudah berapa lama kau
bekerja dengan Pipit Perak?

123
00:14:22,903 --> 00:14:25,531
Aku tidak terima
pertanyaan soal Pipit Perak,

124
00:14:26,031 --> 00:14:27,867
hanya permintaan soal orang hilang.

125
00:14:29,076 --> 00:14:30,286
Permintaan untuk Ki-hoon.

126
00:14:32,413 --> 00:14:33,956
Apa kau yang menerimanya?

127
00:14:42,548 --> 00:14:43,924
Jadi pada dasarnya…

128
00:14:45,467 --> 00:14:47,052
kau meja resepsionis.

129
00:14:49,889 --> 00:14:50,556
Iya, 'kan?

130
00:15:04,737 --> 00:15:07,323
TETAP DI SANA, AKU AKAN DATANG
JANGAN KEMARI

131
00:15:18,417 --> 00:15:19,376
Aku penasaran.

132
00:15:20,419 --> 00:15:21,545
Apa maksudnya ini?

133
00:15:21,629 --> 00:15:24,757
Kau pasti punya alasan
mengungkapkan catatan penyelidikan itu.

134
00:15:24,840 --> 00:15:27,676
Dengan begini, bisa adil.

135
00:15:27,760 --> 00:15:30,596
Setidaknya kau harus tahu kasus apa
yang kau tangani dan betapa pelakunya

136
00:15:30,679 --> 00:15:32,806
sangat berbahaya dan juga mengerikan.

137
00:15:32,890 --> 00:15:34,767
Setidaknya itu yang bisa kulakukan.

138
00:15:35,476 --> 00:15:36,894
Kau baru ya di Reserse Kriminal?

139
00:15:36,977 --> 00:15:38,395
Baru dua bulan yang lalu.

140
00:15:38,479 --> 00:15:39,939
Berapa kasus yang kau pecahkan?

141
00:15:40,022 --> 00:15:41,941
Hanya beberapa kasus kecil.

142
00:15:42,024 --> 00:15:43,901
Tapi kau ditugaskan
kasus pembunuhan berantai?

143
00:15:43,984 --> 00:15:47,613
Aku tidak bisa memilih kasus yang
kuambil. Aku hanya mengikuti perintah.

144
00:15:47,696 --> 00:15:50,074
Lalu kenapa kau tempelkan itu di sana?

145
00:15:53,953 --> 00:15:57,623
Bukankah menurutmu itu terlihat jelas?

146
00:16:01,835 --> 00:16:02,419
Maafkan aku.

147
00:16:02,920 --> 00:16:05,172
Tidak apa-apa. Kau terkejut, ya?

148
00:16:05,255 --> 00:16:06,090
Iya.

149
00:16:09,259 --> 00:16:11,387
KORBAN LAIN PEMBUNUHAN BERANTAI
DETEKTIF KE TKP

150
00:16:11,470 --> 00:16:12,805
Ada pembunuhan lagi.

151
00:16:12,888 --> 00:16:14,181
Ini keenam kalinya.

152
00:16:15,099 --> 00:16:16,266
Ayo pergi bersama.

153
00:16:16,350 --> 00:16:17,393
Apa?

154
00:16:18,560 --> 00:16:19,395
Hah!

155
00:16:49,717 --> 00:16:51,510
Kami minta kerja sama kalian. Ayo…

156
00:16:51,593 --> 00:16:54,513
Mundur. Jangan
mengambil foto. Tolong mundur.

157
00:16:56,223 --> 00:16:57,433
Tolong, harap mundur.

158
00:16:59,226 --> 00:17:02,396
-Tidak bisa. Ini TKP. Ayo, tolong mundur.
-Apa ada yang terluka?

159
00:17:02,479 --> 00:17:03,230
Ini TKP.

160
00:17:04,231 --> 00:17:05,816
Tolong minggir dan menjauh.

161
00:17:19,830 --> 00:17:20,998
Aku jadi pusing.

162
00:17:50,069 --> 00:17:51,111
MADAM NA

163
00:18:01,205 --> 00:18:02,372
MADAM NA

164
00:18:10,255 --> 00:18:11,090
Siapa kau?

165
00:18:13,801 --> 00:18:15,677
Bagaimana kau kenal Jang Ho-jae?

166
00:18:17,846 --> 00:18:19,640
Apa kau yang membunuh Madam Na?

167
00:18:21,850 --> 00:18:24,895
Dia tidak menjawab
pertanyaanku dan bicara omong kosong.

168
00:18:24,978 --> 00:18:25,813
Jadi…

169
00:18:30,901 --> 00:18:32,361
Kau bajingan sinting.

170
00:18:34,196 --> 00:18:35,322
Di mana kau?

171
00:18:38,283 --> 00:18:40,035
Katakan di mana kau sekarang juga.

172
00:18:40,536 --> 00:18:42,121
Aku bertanya padamu.

173
00:18:42,746 --> 00:18:44,331
Dan kau harus menjawabku.

174
00:18:46,208 --> 00:18:49,586
Mereka berdesakan dari tadi.
Ayo Tolong minggir, semuanya.

175
00:18:57,761 --> 00:18:58,679
Mundur, Semuanya.

176
00:18:58,762 --> 00:19:00,264
Harap mundur. Ini TKP.

177
00:19:00,848 --> 00:19:01,723
Harap mundur. Ini…

178
00:19:07,771 --> 00:19:10,023
Terima kasih. Kita
cepat sampai berkat kau.

179
00:19:14,736 --> 00:19:15,487
Semua tenang!

180
00:22:01,028 --> 00:22:02,029
Ini aneh.

181
00:22:04,364 --> 00:22:05,407
Kenapa kau tidak mati?

182
00:22:05,991 --> 00:22:07,492
Bukankah seharusnya sekarang

183
00:22:07,993 --> 00:22:10,579
kau mati dengan leher
patah atau isi perutmu pecah?

184
00:22:13,081 --> 00:22:13,874
Kalau kau manusia.

185
00:22:20,881 --> 00:22:22,174
Kau itu siapa?

186
00:22:23,258 --> 00:22:24,760
Kenapa kau bunuh Madam Na?

187
00:22:25,510 --> 00:22:28,555
Kau juga bunuh Oh Ki-hoon?
Apa kau dalang semua ini?

188
00:22:32,684 --> 00:22:33,518
Kau…

189
00:22:35,854 --> 00:22:36,897
sejenis kami, 'kan?

190
00:23:10,806 --> 00:23:11,640
Memastikan.

191
00:23:16,520 --> 00:23:17,562
Siapa kau, Berengsek!

192
00:23:19,940 --> 00:23:21,066
Hei, kau tidak apa-apa?

193
00:23:21,566 --> 00:23:22,401
Apa kau terluka?

194
00:23:29,282 --> 00:23:33,328
Halo? Ada orang yang
ditikam. Tolong kemari. Cepat!

195
00:23:41,711 --> 00:23:43,922
Kau tidak apa-apa?
Bertahanlah sebentar lagi.

196
00:23:44,005 --> 00:23:46,800
Ambulans dalam perjalanan.
Bertahanlah sebentar.

197
00:23:47,551 --> 00:23:48,844
Hei. Hei!

198
00:23:49,970 --> 00:23:52,722
Kau harus tetap sadar! Hei!

199
00:23:54,891 --> 00:23:57,477
Kau harus tetap sadar! Hei! Bangun!

200
00:24:14,035 --> 00:24:15,036
Kau sudah bangun?

201
00:24:22,502 --> 00:24:24,921
Wah, tidurmu lelap sekali.

202
00:24:25,547 --> 00:24:27,215
Aku tidak mau membangunkanmu.

203
00:24:35,765 --> 00:24:36,808
Tuan Jang.

204
00:24:41,897 --> 00:24:42,814
Ada apa?

205
00:24:43,565 --> 00:24:46,651
Apa kau mengalami mimpi yang buruk?

206
00:24:52,949 --> 00:24:54,993
Mimpi yang sangat amat buruk.

207
00:24:59,581 --> 00:25:01,374
Sangat menakutkan

208
00:25:05,253 --> 00:25:06,171
dan sepi.

209
00:25:10,592 --> 00:25:13,678
Mimpi hanyalah mimpi.

210
00:25:15,430 --> 00:25:17,140
Jangan terlalu dipikirkan.

211
00:25:26,942 --> 00:25:29,402
Jangan khawatir, ya. Aku tidak akan pergi.

212
00:25:30,946 --> 00:25:32,322
Aku akan selalu di sini,

213
00:25:33,198 --> 00:25:34,991
di sampingmu selamanya.

214
00:26:07,524 --> 00:26:11,945
Tolong lepaskan pasien. Dia kehilangan
banyak darah dan harus segera ditangani.

215
00:26:59,034 --> 00:26:59,701
Iya, Pak?

216
00:27:00,201 --> 00:27:01,745
Tidak, saya di Level 1.

217
00:27:03,913 --> 00:27:04,748
Apa?

218
00:27:07,125 --> 00:27:08,043
Tadi malam?

219
00:27:13,506 --> 00:27:17,719
PEMILIK BAR JAZZ USIA 40 TAHUNAN DIBUNUH,
JASAD DITEMUKAN DENGAN MATA RUSAK

220
00:27:17,802 --> 00:27:20,138
Saya akan mencari tahu apa yang terjadi.

221
00:27:20,889 --> 00:27:23,808
Tidak, Pak. Jangan cemas.
Saya pastikan semuanya beres.

222
00:27:23,892 --> 00:27:24,726
Iya.

223
00:27:29,397 --> 00:27:30,774
Segera hubungi Seung-jo.

224
00:27:31,316 --> 00:27:32,525
Iya, baik, Pak.

225
00:28:02,430 --> 00:28:04,557
Pasien darurat yang baru
datang, kau tahu ke mana?

226
00:28:04,641 --> 00:28:06,142
Tidak, saya tidak lihat.

227
00:28:07,852 --> 00:28:10,855
Dokter, bagaimana? Apa dia baik-baik saja?

228
00:28:11,481 --> 00:28:13,566
Pasien itu tidak ada di tempatnya.

229
00:28:14,150 --> 00:28:17,195
Saat ini kami sedang
mencarinya di seluruh gedung,

230
00:28:18,113 --> 00:28:21,199
tapi sepertinya dia sudah
meninggalkan rumah sakit.

231
00:28:21,825 --> 00:28:22,659
Apa?

232
00:28:23,660 --> 00:28:24,953
Apa yang…

233
00:28:42,220 --> 00:28:45,265
Astaga, tidak perlu
mengumpulkan semua orang begini.

234
00:28:47,600 --> 00:28:50,311
Mengancam seperti ini
agak ketinggalan zaman…

235
00:29:11,958 --> 00:29:15,086
Jangan buat masalah lagi,
dan jangan bertindak semaumu.

236
00:29:15,170 --> 00:29:19,132
Justru karena semauku, aku
tangani Si Berengsek Oh Ki-hoon.

237
00:29:19,758 --> 00:29:20,967
Kau tahu itu!

238
00:29:21,050 --> 00:29:23,887
Saat aku sedang
bicara, kau dengarkan saja.

239
00:29:23,970 --> 00:29:25,722
Bukankah lelah hidup begini?

240
00:29:26,389 --> 00:29:28,558
Sampai kapan kau mau sembunyi begini?

241
00:29:29,309 --> 00:29:32,103
Dengan kekuatan kita,
kita bisa hidup sesuka hati!

242
00:29:35,732 --> 00:29:40,320
Seung-jo, kekuatan yang tidak bisa kau
kendalikan bukan kekuatan sesungguhnya.

243
00:29:41,029 --> 00:29:44,073
Itu hanya kelembaman
dan kekerasan yang kacau.

244
00:29:46,326 --> 00:29:48,828
Sementara ini aku tidak mau dengar darimu.

245
00:29:50,246 --> 00:29:53,333
Jangan lakukan apa pun
sampai semua insiden

246
00:29:53,416 --> 00:29:55,835
yang telah kau timbulkan itu mereda.

247
00:29:58,922 --> 00:30:01,966
Kalau kau buat masalah lagi,
kau harus menghadapi Ketua

248
00:30:02,050 --> 00:30:03,635
dan menjelaskannya sendiri.

249
00:30:04,594 --> 00:30:06,137
Lakukan sesukamu kalau mau.

250
00:30:13,102 --> 00:30:14,854
Kau yakin dia sudah mati?

251
00:30:16,856 --> 00:30:17,607
Kak Ho-jae.

252
00:30:20,193 --> 00:30:22,070
Apa dia sungguh sudah mati?

253
00:30:33,665 --> 00:30:37,001
Seung-jo. Jangan pernah
kau sebut namanya lagi.

254
00:30:38,169 --> 00:30:39,045
Atau kau mati.

255
00:30:43,842 --> 00:30:44,676
Sial!

256
00:30:45,844 --> 00:30:48,137
KANTOR POLISI JONGNO

257
00:30:50,890 --> 00:30:52,725
Ini korban yang keenam.

258
00:30:53,935 --> 00:30:55,478
Tidak ada jejak si pelaku.

259
00:30:56,354 --> 00:31:00,191
Tidak ada hubungan di antara para
korban, selain cara mereka dibunuh.

260
00:31:00,275 --> 00:31:01,359
Dan tidak ada pola.

261
00:31:08,992 --> 00:31:10,952
Apa kau dapat sesuatu dari sana?

262
00:31:12,745 --> 00:31:13,663
Detektif Noh.

263
00:31:14,664 --> 00:31:15,123
Noh Ji-su!

264
00:31:18,459 --> 00:31:19,627
Apa kau dapat sesuatu?

265
00:31:20,211 --> 00:31:22,130
Tidak, em, belum ada yang istimewa.

266
00:31:22,213 --> 00:31:23,006
Lalu?

267
00:31:23,965 --> 00:31:24,799
Apa?

268
00:31:26,217 --> 00:31:28,887
Lalu apa yang kau lakukan di
sana, duduk-duduk tanpa hasil?

269
00:31:28,970 --> 00:31:29,804
Aku

270
00:31:30,805 --> 00:31:32,891
minta kau buntuti Jang Ho-jae, 'kan?

271
00:31:32,974 --> 00:31:36,561
Siapa yang memintamu duduk di
kursimu dan mendengarkan musik?

272
00:31:39,355 --> 00:31:40,440
Aku pergi dulu.

273
00:31:49,365 --> 00:31:50,366
EULJIRO

274
00:31:51,200 --> 00:31:52,994
Apa dia belum masuk?

275
00:32:16,684 --> 00:32:20,063
Tempat tinggal Pipit
Perak? Mana aku tahu itu.

276
00:32:20,980 --> 00:32:23,524
Sepertinya Madam Na
juga tidak tahu banyak.

277
00:32:28,404 --> 00:32:31,199
Mereka paling sering
berkomunikasi lewat pesan teks.

278
00:32:31,699 --> 00:32:35,203
Sepertinya mereka hanya
telepon kalau ada hal mendesak.

279
00:32:35,787 --> 00:32:39,374
Tidak ada yang pernah bertemu
dengannya atau tahu wajahnya.

280
00:32:43,628 --> 00:32:45,004
Kenapa tempat ini suram?

281
00:32:48,549 --> 00:32:49,550
Astaga.

282
00:32:50,176 --> 00:32:53,262
Orang bilang kita tidak tahu
apa yang akan terjadi besok.

283
00:32:53,346 --> 00:32:55,682
Siapa sangka Madam Na pergi seperti itu?

284
00:33:08,152 --> 00:33:09,320
Ini terlalu banyak!

285
00:33:09,404 --> 00:33:12,782
Katanya, cucu Nenek baru
lulus. Belikan baju yang bagus, ya.

286
00:33:15,743 --> 00:33:18,579
Omong-omong, dia baru ikut ujian masuk

287
00:33:18,663 --> 00:33:22,583
kerja dan lulus semuanya,
bahkan wawancaranya juga.

288
00:33:23,167 --> 00:33:24,335
Dia sudah dapat kerja?

289
00:33:24,919 --> 00:33:27,380
Dia akan bekerja di Jeonseung Biotech!

290
00:33:29,966 --> 00:33:32,635
Aku mau membelikannya
setelan baru yang bagus.

291
00:33:33,803 --> 00:33:35,471
Terima kasih, Pemimpin Jang.

292
00:33:35,555 --> 00:33:37,265
Pemimpinnya itu Yong-gil.

293
00:33:37,348 --> 00:33:42,353
Astaga, kami para 'Antena' tahu, Tuan
Janglah yang menjaga Bugang tetap hidup.

294
00:33:48,568 --> 00:33:49,360
Siapa?

295
00:33:50,945 --> 00:33:51,738
Hah?

296
00:33:54,741 --> 00:33:57,326
Tadi Nenek memanggil aku apa?

297
00:33:58,661 --> 00:33:59,829
Oh, yah…

298
00:34:01,789 --> 00:34:07,295
dulu bangunan itu, em, di sana dulu
rumah gadai. Namanya Griya Harta Emas.

299
00:34:07,879 --> 00:34:11,215
Dia adalah pemiliknya
dan bahkan sejak zaman

300
00:34:11,299 --> 00:34:14,260
ibuku, dia itu orang yang sangat baik.

301
00:34:17,013 --> 00:34:17,972
Ya, jadi,

302
00:34:19,849 --> 00:34:20,641
siapa dia?

303
00:34:22,018 --> 00:34:23,061
Hanya orang…

304
00:34:24,812 --> 00:34:26,022
namanya Tuan Jang.

305
00:34:28,649 --> 00:34:29,692
Tuan Jang.

306
00:35:06,062 --> 00:35:08,856
Ini adalah hasil eksperimen A0-67.

307
00:35:09,482 --> 00:35:11,442
Sejauh mana kemajuan kita kali ini?

308
00:35:11,943 --> 00:35:14,362
Kita tidak bisa lewati tahap dua lagi.

309
00:35:35,007 --> 00:35:38,177
Jangan takut.
Begitu makhluk itu sadar kalau kau takut,

310
00:35:38,261 --> 00:35:39,929
dia akan langsung menyerangmu.

311
00:36:21,304 --> 00:36:22,972
Jangan bergerak. Tahan.

312
00:36:30,646 --> 00:36:31,480
Tolong aku!

313
00:36:32,481 --> 00:36:34,233
Terus tatap dia. Tahan.

314
00:36:34,317 --> 00:36:36,986
Aku tidak bisa! Tidak bisa!

315
00:37:07,266 --> 00:37:10,311
Sampai kapan kau mau
menyodorkan laporan yang gagal?

316
00:37:10,811 --> 00:37:13,356
Kalau kau tidak bisa kendalikan
mereka di bawah sana,

317
00:37:13,439 --> 00:37:15,733
kita tidak bisa maju ke tahap selanjutnya.

318
00:37:16,234 --> 00:37:19,278
Kalau kau tidak
menunjukkan hasil seperti ini terus,

319
00:37:19,904 --> 00:37:22,490
mungkin kita harus membawa dia kembali.

320
00:37:23,741 --> 00:37:25,368
Saya akan cari solusinya.

321
00:37:25,451 --> 00:37:30,039
Ketua yang sebelumnya menanamkan
najin di dalam kepalamu supaya kau

322
00:37:30,122 --> 00:37:34,710
melindungi Jeonseung dan berdedikasi
untuk mencapai prestasi besar.

323
00:37:35,753 --> 00:37:39,423
Kalau kau terus membuat kesalahan
dan kegagalan konyol seperti ini,

324
00:37:39,924 --> 00:37:43,010
sebaiknya kau ingat
bahwa kau bisa disingkirkan.

325
00:37:44,262 --> 00:37:45,596
Saya tidak pernah lupa.

326
00:37:46,555 --> 00:37:48,015
Tidak satu detik pun.

327
00:37:58,025 --> 00:37:59,110
Lalu Seung-jo?

328
00:37:59,902 --> 00:38:02,738
Sudah saya ajak bicara, jadi tidak
akan buat masalah sementara waktu.

329
00:38:02,822 --> 00:38:06,909
Sampaikan kalau dia buat masalah
lagi, kita akan kurung dia selamanya.

330
00:38:08,327 --> 00:38:09,537
Pembunuhan!

331
00:38:10,579 --> 00:38:12,248
Di zaman sekarang ini?

332
00:38:48,784 --> 00:38:51,662
Kenapa tidak makan?
Hmm? Jadi lembek. Sayang.

333
00:38:55,416 --> 00:38:58,502
Kak, katanya tempat ini dulu
rumah gadai. Griya Harta Emas.

334
00:38:59,628 --> 00:39:00,338
Ya?

335
00:39:02,048 --> 00:39:03,382
Pemiliknya adalah Tuan Jang.

336
00:39:12,975 --> 00:39:16,062
Bahkan nenek antena itu
tahu. Masa kakak tidak tahu?

337
00:39:17,021 --> 00:39:20,608
Entahlah. Mungkin aku
pernah dengar tapi lupa.

338
00:39:23,194 --> 00:39:23,903
Apa lagi?

339
00:39:26,322 --> 00:39:27,573
Kak, aku mau tanya…

340
00:39:28,282 --> 00:39:32,745
Dari apa yang terjadi sebelum kecelakaan
tahun lalu apa ada lagi yang perlu

341
00:39:32,828 --> 00:39:33,412
aku tahu?

342
00:39:34,955 --> 00:39:35,956
Tidak, tidak ada.

343
00:39:36,665 --> 00:39:40,002
Aku sudah memberitahumu semua
yang perlu kau tahu. Kenapa?

344
00:39:40,086 --> 00:39:41,212
Kau ingin tahu apa lagi?

345
00:39:41,712 --> 00:39:44,673
Aku juga tidak tahu apa
lagi yang harus aku tahu.

346
00:39:46,050 --> 00:39:50,262
Tapi yang aku ingat
hanyalah… setelah kecelakaan itu.

347
00:39:50,971 --> 00:39:54,141
Ingatanku sebelum itu aku
hanya dapat darimu, Kak.

348
00:39:59,563 --> 00:40:01,148
Ho-jae. Percaya aku?

349
00:40:01,732 --> 00:40:02,566
Percaya.

350
00:40:02,650 --> 00:40:06,445
Kau pun tahu, tidak ada orang lain
yang peduli padamu seperti aku, 'kan?

351
00:40:06,529 --> 00:40:07,530
Ya, aku tahu.

352
00:40:07,613 --> 00:40:08,989
Dengarkan aku.

353
00:40:09,782 --> 00:40:13,077
Kau sekarang jauh lebih baik
daripada sebelum kecelakaan.

354
00:40:14,662 --> 00:40:18,749
Ehm, ingat segala sesuatunya
itu belum tentu hal yang bagus.

355
00:40:19,291 --> 00:40:23,295
Melihat kau, aku paham kenapa
melupakan adalah anugerah bagi manusia.

356
00:40:23,379 --> 00:40:28,050
Semua diatur ulang. Tampaknya,
menjalani hidup baru bukan ide yang buruk.

357
00:40:31,595 --> 00:40:33,055
Apa hidupku seburuk itu?

358
00:40:33,722 --> 00:40:35,599
Kau membuatnya jadi serius lagi!

359
00:40:35,683 --> 00:40:37,518
Bukan itu yang aku maksud.

360
00:40:37,601 --> 00:40:41,397
Kan kau bilang semua diatur
ulang dan menjalani hidup yang baru.

361
00:40:41,480 --> 00:40:45,526
Itu artinya hidupku sebelum kecelakaan
'kan memang tidak bahagia…

362
00:40:45,609 --> 00:40:47,570
atau berantakan dan semacamnya?

363
00:40:48,571 --> 00:40:51,365
Pokoknya, terjadi
kecelakaan dan ingatanmu hilang--

364
00:40:51,449 --> 00:40:57,163
Kak, aku penasaran dengan… ingatan itu.

365
00:40:59,790 --> 00:41:00,624
Ho-jae.

366
00:41:03,586 --> 00:41:04,462
Ceritakan, Kak.

367
00:41:06,589 --> 00:41:07,882
Seperti apa aku dulu?

368
00:41:09,675 --> 00:41:11,969
Maksudku, seburuk apa aku dulu?

369
00:41:14,096 --> 00:41:14,930
Hmm?

370
00:41:18,559 --> 00:41:19,477
Hidupmu?

371
00:41:21,187 --> 00:41:24,982
Hidupmu sungguh,
benar-benar, sangat kacau.

372
00:41:25,983 --> 00:41:28,277
Kau depresi, menderita, tidak bahagia.

373
00:41:29,487 --> 00:41:30,863
Kau sungguh tidak berguna.

374
00:41:30,946 --> 00:41:34,950
Tiap hari kau di neraka, menderita
paranoia, kecemasan, dan insomnia.

375
00:41:35,034 --> 00:41:38,787
Kau buat masalah karena emosi.
Kau hancurkan semuanya sesuka hati.

376
00:41:38,871 --> 00:41:42,249
Jadi, tidak ada yang bisa kau cari
dari kehidupanmu yang lama.

377
00:41:42,333 --> 00:41:43,834
Kau tidak perlu penasaran.

378
00:41:44,543 --> 00:41:49,590
Percayai… yang kau lihat di depanmu
sekarang. Lihat, pikirkan, dan nikmati.

379
00:41:50,090 --> 00:41:54,678
Sekarang ada jjajangmyeon di depanmu. Kau
hanya perlu memakannya dan nikmati itu.

380
00:42:14,156 --> 00:42:17,201
Kak, kau pasti kesulitan.

381
00:42:19,286 --> 00:42:20,663
Hei, Ho-jae.

382
00:42:21,997 --> 00:42:23,374
NOMOR TERBATAS

383
00:42:24,333 --> 00:42:25,167
Halo?

384
00:42:29,004 --> 00:42:29,838
Halo?

385
00:42:30,965 --> 00:42:31,882
Ini aku.

386
00:42:33,259 --> 00:42:34,093
Kau di mana?

387
00:42:34,843 --> 00:42:37,304
Bagaimana lukamu? Kau tidak apa-apa, 'kan?

388
00:42:38,472 --> 00:42:40,224
Apa aku boleh mampir sebentar?

389
00:42:43,936 --> 00:42:44,687
Apa…

390
00:42:55,906 --> 00:42:57,116
Apa yang terjadi?

391
00:42:59,493 --> 00:43:00,786
Apa tawaranmu…

392
00:43:03,122 --> 00:43:04,206
masih berlaku?

393
00:43:06,667 --> 00:43:08,419
Untuk bekerja sama.

394
00:43:11,797 --> 00:43:13,340
Apakah itu masih berlaku?

395
00:44:39,677 --> 00:44:40,511
Halo?

