1
00:00:37,871 --> 00:00:41,875
A CRIATURA DE GYEONGSEONG

2
00:02:21,891 --> 00:02:23,560
Por favor, não mata a gente.

3
00:02:43,413 --> 00:02:46,249
Por favor, não mata a gente.

4
00:02:48,668 --> 00:02:50,587
O que aconteceu aqui?

5
00:02:58,970 --> 00:03:00,805
Fui eu que fiz isso?

6
00:03:35,798 --> 00:03:41,638
Viva a independência da Coreia!

7
00:03:56,277 --> 00:03:57,612
Gyeongseong agora vai…

8
00:04:01,199 --> 00:04:03,576
receber uma nova primavera.

9
00:04:17,632 --> 00:04:19,133
Mas meu inverno

10
00:04:20,510 --> 00:04:22,095
ainda não acabou.

11
00:04:36,442 --> 00:04:39,862
Deixada pra trás sozinha
neste inferno perfeito…

12
00:04:44,534 --> 00:04:46,536
fui esquecida por todos.

13
00:04:51,374 --> 00:04:52,208
Mas…

14
00:04:57,505 --> 00:04:58,673
por quê?

15
00:04:59,674 --> 00:05:01,801
Por que está acontecendo de novo?

16
00:05:06,806 --> 00:05:07,890
Mestre Jang.

17
00:05:09,517 --> 00:05:12,437
Por que você está aqui?

18
00:05:32,915 --> 00:05:33,750
Ei.

19
00:05:35,001 --> 00:05:36,836
Acho que abraçou o cara errado.

20
00:05:40,673 --> 00:05:41,841
Quem é mestre Jang?

21
00:05:44,177 --> 00:05:46,095
Não sei quem é, infelizmente.

22
00:05:55,688 --> 00:05:57,440
Você não é o mestre Jang?

23
00:05:57,523 --> 00:05:58,524
Não.

24
00:06:00,068 --> 00:06:01,361
Sou Jang Ho-jae.

25
00:06:11,204 --> 00:06:12,288
Você está bem?

26
00:06:14,123 --> 00:06:15,458
Por que fiz isso?

27
00:06:16,793 --> 00:06:18,669
Simplesmente não é possível.

28
00:06:18,753 --> 00:06:19,629
Ei.

29
00:06:21,839 --> 00:06:23,257
Não tem como ser ele.

30
00:06:24,801 --> 00:06:25,885
Ei!

31
00:06:30,181 --> 00:06:31,140
Espera.

32
00:06:33,726 --> 00:06:35,061
Você não me respondeu.

33
00:06:39,732 --> 00:06:40,566
Sobre o quê?

34
00:06:40,650 --> 00:06:42,568
Sobre quem você é,

35
00:06:43,069 --> 00:06:46,322
por que estava lá naquele dia
e sua relação com Oh Ki-hoon.

36
00:06:46,406 --> 00:06:49,367
E por que tenho que te dizer?

37
00:06:49,450 --> 00:06:51,577
Porque estou prestes a levar a culpa

38
00:06:52,495 --> 00:06:56,124
e virar suspeito de assassinato
porque lutei contra você.

39
00:06:57,875 --> 00:07:00,753
Pode me dizer por que estava lá?

40
00:07:04,090 --> 00:07:05,425
Recebi uma solicitação

41
00:07:06,092 --> 00:07:07,677
pra achar um desaparecido.

42
00:07:08,428 --> 00:07:13,474
Fui ao hotel pra encontrar Oh Ki-hoon,
que já estava morto quando cheguei.

43
00:07:15,101 --> 00:07:16,769
Está no mesmo barco que eu?

44
00:07:16,853 --> 00:07:18,563
Eu não diria exatamente isso.

45
00:07:19,147 --> 00:07:20,648
Você é suspeito. Eu, não.

46
00:07:22,942 --> 00:07:24,944
A polícia também filmou você.

47
00:07:27,613 --> 00:07:29,782
Você entrará na lista de procurados.

48
00:07:29,866 --> 00:07:30,992
E daí?

49
00:07:32,910 --> 00:07:34,328
Vamos nos ajudar?

50
00:07:35,830 --> 00:07:38,249
Você não é a culpada, e eu também não,

51
00:07:38,332 --> 00:07:41,419
mas nós dois estamos
sob suspeita da polícia.

52
00:07:41,502 --> 00:07:42,670
Vamos nos ajudar.

53
00:07:43,254 --> 00:07:45,465
Que jeito arrogante de pedir ajuda.

54
00:07:46,883 --> 00:07:49,218
Não há desvantagem em ficar do meu lado.

55
00:07:49,844 --> 00:07:52,513
Não quero me gabar,

56
00:07:52,597 --> 00:07:56,601
mas podemos até dizer
que sou um figurão por aqui.

57
00:07:57,643 --> 00:07:58,978
Eu trabalho sozinha.

58
00:08:00,897 --> 00:08:03,107
Odeio me envolver com outras pessoas.

59
00:08:05,318 --> 00:08:08,571
Também não gosto
de me envolver com outras pessoas, mas…

60
00:08:09,822 --> 00:08:11,991
uma pessoa morreu.

61
00:08:15,578 --> 00:08:17,121
Não vai me dar outro soco.

62
00:08:21,959 --> 00:08:22,877
Quer um conselho?

63
00:08:24,253 --> 00:08:27,215
Mesmo que ache o assassino,
não conseguirá lidar com ele.

64
00:08:27,298 --> 00:08:29,967
Eu digo se consigo lidar com ele ou não.

65
00:08:30,051 --> 00:08:31,302
Vai em frente, então.

66
00:08:32,345 --> 00:08:34,263
E não me peça ajuda de graça.

67
00:08:34,347 --> 00:08:35,515
Ajuda de graça?

68
00:08:35,598 --> 00:08:37,558
Quem? Eu?

69
00:08:37,642 --> 00:08:38,476
Exatamente.

70
00:08:40,478 --> 00:08:43,481
Vamos resolver nossos problemas sozinhos.

71
00:09:24,564 --> 00:09:28,025
A CRIATURA DE GYEONGSEONG
ENTRE FATO E DISTORÇÃO

72
00:09:28,109 --> 00:09:31,487
EPISÓDIO 2
SINAL

73
00:09:34,240 --> 00:09:36,492
Você voltou? E aí, o que aconteceu?

74
00:09:36,993 --> 00:09:38,494
Achou a mulher?

75
00:09:38,578 --> 00:09:41,247
Não fala comigo. Não estou a fim.

76
00:09:46,252 --> 00:09:48,838
Yong-gil, conhece um tal de mestre Jang?

77
00:09:50,006 --> 00:09:50,840
Quem?

78
00:09:50,923 --> 00:09:52,216
Mestre Jang.

79
00:09:52,800 --> 00:09:54,802
Não conheço.

80
00:09:55,553 --> 00:09:58,681
- Por quê?
- Ela perguntou se eu era o mestre Jang.

81
00:09:59,557 --> 00:10:00,391
E daí?

82
00:10:00,975 --> 00:10:02,476
Falei que não era,

83
00:10:03,644 --> 00:10:05,146
mas me pareceu familiar.

84
00:10:05,229 --> 00:10:07,648
Achei que talvez você tivesse mencionado.

85
00:10:08,608 --> 00:10:09,442
Eu?

86
00:10:10,651 --> 00:10:12,778
Provavelmente não. Nunca ouvi falar.

87
00:10:14,405 --> 00:10:17,158
Estou fazendo lámen.
Quer? Posso colocar mais água.

88
00:10:17,241 --> 00:10:18,159
Não, valeu.

89
00:10:45,436 --> 00:10:47,647
Alô? Jang Ho-jae da Companhia Bugang.

90
00:10:50,650 --> 00:10:51,734
Quem é?

91
00:11:56,716 --> 00:11:57,842
Pedido de trabalho.

92
00:11:57,925 --> 00:12:01,929
Nome do desaparecido, Jang Ho-jae.
Idade, 30 e poucos anos.

93
00:12:02,012 --> 00:12:04,265
Está desaparecido há um ano.

94
00:12:05,224 --> 00:12:07,727
Não tem fotos, só um desenho.

95
00:12:07,810 --> 00:12:08,728
Você aceita?

96
00:12:41,510 --> 00:12:42,511
Aqui está.

97
00:12:43,179 --> 00:12:44,013
Obrigada.

98
00:12:50,686 --> 00:12:52,104
Etíope, é?

99
00:12:52,188 --> 00:12:53,105
Paraguaio.

100
00:12:56,358 --> 00:12:59,195
Não conheço café muito bem.
Foi só um palpite.

101
00:12:59,278 --> 00:13:01,947
Também não conheço muito bem.
Só li o rótulo.

102
00:13:05,075 --> 00:13:07,912
Não veio descobrir
meu gosto por café, veio?

103
00:13:08,412 --> 00:13:10,331
Vamos ao ponto. O que você quer?

104
00:13:11,040 --> 00:13:12,041
Na verdade…

105
00:13:16,921 --> 00:13:18,464
Vim te dar isto.

106
00:13:19,840 --> 00:13:23,844
ASSASSINO EM SÉRIE DE JONGNO-GU
RELATÓRIO DO CASO

107
00:13:25,471 --> 00:13:28,724
Os assassinatos foram na nossa jurisdição
nos últimos dois meses.

108
00:13:28,808 --> 00:13:32,061
O Sr. Oh Ki-hoon foi a quinta vítima.

109
00:13:32,561 --> 00:13:35,648
O mesmo método foi usado nos cinco casos.

110
00:13:36,148 --> 00:13:39,985
Quando os corpos foram encontrados,
faltava um olho e o cérebro.

111
00:13:40,069 --> 00:13:40,903
Cérebro?

112
00:13:42,905 --> 00:13:44,156
Como este aqui?

113
00:13:44,240 --> 00:13:48,202
Pra ser sincera,
nunca vimos esse tipo de assassinato.

114
00:13:48,285 --> 00:13:51,205
Até os investigadores
estão um pouco perplexos.

115
00:13:51,288 --> 00:13:55,793
Ainda não descobrimos
o que foi usado pra sugar o cérebro.

116
00:13:57,211 --> 00:13:59,922
Está dizendo
que isso foi feito por uma pessoa?

117
00:14:00,714 --> 00:14:03,300
Sim. É obra de um único assassino.

118
00:14:08,055 --> 00:14:09,223
Ainda sem resposta?

119
00:14:11,100 --> 00:14:14,270
Se estiver com pressa,
deixa seu número e vai embora.

120
00:14:14,353 --> 00:14:16,355
Aviso quando houver uma decisão.

121
00:14:17,398 --> 00:14:19,608
Há quanto tempo trabalha com Canário?

122
00:14:23,028 --> 00:14:25,489
Não aceito perguntas sobre Canário.

123
00:14:26,156 --> 00:14:28,284
Só pedidos pra achar desaparecidos.

124
00:14:29,118 --> 00:14:30,870
O pedido pra achar Ki-hoon.

125
00:14:32,454 --> 00:14:33,956
Foi você que aceitou?

126
00:14:42,715 --> 00:14:44,049
Este bar

127
00:14:45,551 --> 00:14:47,344
é a recepção, por assim dizer.

128
00:14:49,722 --> 00:14:50,556
Não é?

129
00:15:04,737 --> 00:15:06,697
- ESTOU INDO AGORA
- NÃO VENHA

130
00:15:18,542 --> 00:15:21,545
Estou curioso. O que significa isso?

131
00:15:21,629 --> 00:15:24,757
Deve ter me dado
os detalhes por um motivo.

132
00:15:24,840 --> 00:15:26,133
Nada mais justo.

133
00:15:26,216 --> 00:15:29,428
Você precisa saber
em que caso está se metendo

134
00:15:29,511 --> 00:15:33,057
e quão perigoso e horrível
esse assassino é.

135
00:15:33,140 --> 00:15:36,894
- É o mínimo que posso fazer.
- É nova nos Crimes Violentos?

136
00:15:36,977 --> 00:15:38,395
Cheguei há dois meses.

137
00:15:38,479 --> 00:15:39,939
Quantos casos resolveu?

138
00:15:40,022 --> 00:15:41,941
Só alguns pequenos.

139
00:15:42,024 --> 00:15:43,901
Te deram um caso de assassinato em série?

140
00:15:43,984 --> 00:15:47,613
Não escolho os casos que recebo.
Só estou seguindo ordens.

141
00:15:47,696 --> 00:15:49,490
E por que colocar isso aí?

142
00:15:54,119 --> 00:15:57,623
Um ponto bem perceptível, não acha?

143
00:16:01,835 --> 00:16:02,670
Me desculpa.

144
00:16:02,753 --> 00:16:05,172
Não se preocupa. Eu te assustei?

145
00:16:05,255 --> 00:16:06,090
Sim.

146
00:16:09,259 --> 00:16:11,387
OUTRA VÍTIMA
SIGAM PRA CENA DO CRIME

147
00:16:11,470 --> 00:16:14,181
É outro assassinato. Já é o sexto.

148
00:16:15,224 --> 00:16:17,226
- Vamos juntos.
- O quê?

149
00:16:49,758 --> 00:16:51,593
Pedimos sua cooperação.

150
00:16:51,677 --> 00:16:54,638
Afastem-se. Não tirem fotos.
Afastem-se, por favor.

151
00:16:56,348 --> 00:16:57,683
Afastem-se, por favor!

152
00:16:59,309 --> 00:17:01,228
Pare. É uma cena de crime.

153
00:17:01,311 --> 00:17:02,312
Alguém se feriu?

154
00:17:02,396 --> 00:17:03,647
É uma cena de crime.

155
00:17:04,231 --> 00:17:05,858
Saiam. Liberem o caminho.

156
00:17:19,788 --> 00:17:20,998
Estou enlouquecendo.

157
00:17:23,459 --> 00:17:27,171
- Não achei que isso aconteceria com ela.
- Pois é, né?

158
00:17:30,799 --> 00:17:32,926
Ela era tão boa comigo.

159
00:17:50,069 --> 00:17:51,111
SENHORA NA

160
00:18:10,339 --> 00:18:11,340
Quem é você?

161
00:18:13,926 --> 00:18:15,469
Como conheceu Jang Ho-jae?

162
00:18:17,930 --> 00:18:19,348
Você matou a Senhora Na?

163
00:18:21,934 --> 00:18:24,436
Fiz perguntas, mas ela só falou besteira.

164
00:18:25,020 --> 00:18:25,854
Então, sim.

165
00:18:31,026 --> 00:18:32,528
Seu maluco.

166
00:18:34,363 --> 00:18:35,447
Onde você está?

167
00:18:38,450 --> 00:18:40,202
Me diz onde está agora.

168
00:18:40,702 --> 00:18:41,870
Fiz uma pergunta.

169
00:18:42,788 --> 00:18:44,581
Você é que devia me responder.

170
00:18:44,665 --> 00:18:47,292
Saiam do caminho. Por favor, saiam.

171
00:18:57,761 --> 00:18:58,679
Pra trás.

172
00:18:58,762 --> 00:19:00,389
É uma cena de crime.

173
00:19:00,889 --> 00:19:01,723
Pra trás.

174
00:19:07,771 --> 00:19:10,023
Obrigada.
Cheguei mais rápido graças a você.

175
00:22:01,028 --> 00:22:02,029
Que estranho.

176
00:22:04,406 --> 00:22:07,909
Por que você não morre?
Não deveria estar morta agora,

177
00:22:07,993 --> 00:22:11,163
com o pescoço quebrado
ou as entranhas reviradas?

178
00:22:13,081 --> 00:22:14,458
Se fosse humana…

179
00:22:20,881 --> 00:22:22,215
Quem é você?

180
00:22:23,342 --> 00:22:24,968
Por que matou a Senhora Na?

181
00:22:25,594 --> 00:22:28,764
Também matou Oh Ki-hoon?
Está por trás de tudo isso?

182
00:22:32,768 --> 00:22:33,602
Você…

183
00:22:35,979 --> 00:22:36,897
é uma de nós.

184
00:23:10,806 --> 00:23:11,765
Vamos descobrir.

185
00:23:16,520 --> 00:23:17,562
Quem é você?

186
00:23:20,148 --> 00:23:21,483
Você está bem?

187
00:23:21,566 --> 00:23:22,401
Está ferida…

188
00:23:29,366 --> 00:23:31,785
Alô? Uma pessoa foi esfaqueada.

189
00:23:31,868 --> 00:23:33,453
Venham agora!

190
00:23:41,795 --> 00:23:42,629
Você está bem?

191
00:23:43,213 --> 00:23:46,383
Espera mais um pouco.
A ambulância está a caminho.

192
00:23:47,551 --> 00:23:49,386
Ei!

193
00:23:50,095 --> 00:23:52,848
Você tem que ficar acordada. Ei!

194
00:23:55,058 --> 00:23:57,477
Aguenta firme. Ei!

195
00:24:14,119 --> 00:24:15,287
Conseguiu dormir?

196
00:24:22,502 --> 00:24:24,921
Você estava dormindo profundamente.

197
00:24:25,547 --> 00:24:27,132
Não quis te acordar.

198
00:24:35,974 --> 00:24:37,058
Mestre Jang.

199
00:24:42,063 --> 00:24:42,898
O que foi?

200
00:24:43,648 --> 00:24:46,651
Teve um pesadelo?

201
00:24:53,074 --> 00:24:55,160
Foi um sonho terrível.

202
00:24:59,748 --> 00:25:01,416
Apavorante…

203
00:25:05,420 --> 00:25:06,421
e solitário.

204
00:25:10,759 --> 00:25:11,593
Um sonho

205
00:25:12,636 --> 00:25:13,762
é só um sonho.

206
00:25:15,514 --> 00:25:17,140
Não pensa demais nisso.

207
00:25:27,108 --> 00:25:29,611
Não se preocupa. Não vou a lugar nenhum.

208
00:25:31,029 --> 00:25:32,280
Vou ficar aqui

209
00:25:33,365 --> 00:25:35,116
ao seu lado pra sempre.

210
00:26:07,524 --> 00:26:10,360
Solta, você está sangrando.
Precisamos te tratar.

211
00:26:59,117 --> 00:27:01,870
Sim, presidente. Não, estou no nível 1.

212
00:27:04,039 --> 00:27:04,873
Como disse?

213
00:27:07,208 --> 00:27:08,043
Ontem à noite?

214
00:27:13,506 --> 00:27:17,218
DONA DE BAR DE JAZZ ASSASSINADA
CORPO ENCONTRADO COM OLHO FERIDO

215
00:27:17,802 --> 00:27:19,804
Vou investigar e ver o que houve.

216
00:27:20,972 --> 00:27:23,975
Não, senhor.
Não se preocupa. Vou cuidar disso.

217
00:27:24,059 --> 00:27:24,893
Sim.

218
00:27:29,564 --> 00:27:30,815
Liga pro Seung-jo.

219
00:27:31,524 --> 00:27:32,942
Sim, senhor.

220
00:28:02,430 --> 00:28:04,557
Cadê a paciente da emergência?

221
00:28:04,641 --> 00:28:06,142
Eu não a vi.

222
00:28:08,520 --> 00:28:10,855
Como foi? Ela está bem?

223
00:28:11,564 --> 00:28:13,566
Receio que ela tenha desaparecido.

224
00:28:14,192 --> 00:28:16,611
Estamos vasculhando todo o prédio,

225
00:28:18,196 --> 00:28:21,282
mas parece que ela saiu do hospital.

226
00:28:21,866 --> 00:28:22,701
O quê?

227
00:28:24,369 --> 00:28:25,286
O que você…

228
00:28:42,721 --> 00:28:44,597
Isso é mesmo necessário?

229
00:28:47,809 --> 00:28:49,728
Táticas de intimidação estão fora de moda…

230
00:29:11,958 --> 00:29:15,086
Não cause mais problemas.
Não aja por conta própria.

231
00:29:15,170 --> 00:29:19,424
É porque agi por conta própria
que cuidei do Ki-hoon, aquele desgraçado.

232
00:29:19,924 --> 00:29:21,009
Você sabe disso!

233
00:29:21,593 --> 00:29:23,887
Quando eu falo, você escuta.

234
00:29:23,970 --> 00:29:25,889
Não é frustrante viver assim?

235
00:29:26,389 --> 00:29:28,641
Quanto tempo vai ficar escondido?

236
00:29:29,350 --> 00:29:32,103
Com nossos poderes,
podemos viver como quisermos!

237
00:29:35,732 --> 00:29:39,736
Poder que não pode ser controlado
não é poder de verdade, Seung-jo.

238
00:29:41,112 --> 00:29:44,199
É inércia caótica e violência.
Não passa disso.

239
00:29:46,409 --> 00:29:48,995
Não quero ouvir um pio seu por um tempo.

240
00:29:50,288 --> 00:29:52,707
E não faz nada

241
00:29:52,791 --> 00:29:55,835
até a poeira baixar.

242
00:29:58,922 --> 00:30:03,843
Se causar mais um problema,
terá que se explicar ao presidente.

243
00:30:04,594 --> 00:30:06,137
Se quiser, fica à vontade.

244
00:30:13,102 --> 00:30:14,938
Ele está mesmo morto?

245
00:30:17,023 --> 00:30:18,024
Ho-jae.

246
00:30:20,193 --> 00:30:22,070
Ele está mesmo morto?

247
00:30:33,665 --> 00:30:34,499
Seung-jo.

248
00:30:35,083 --> 00:30:37,252
Nunca mais mencione esse nome.

249
00:30:38,336 --> 00:30:39,420
Ou eu te mato.

250
00:30:45,844 --> 00:30:48,137
DELEGACIA DE JONGNO

251
00:30:51,015 --> 00:30:52,851
É a sexta vítima.

252
00:30:54,102 --> 00:30:55,812
O culpado não deixou rastros.

253
00:30:56,437 --> 00:31:00,191
Não há relação entre as vítimas,
só o método de assassinato é parecido.

254
00:31:00,275 --> 00:31:01,526
Nenhum padrão também.

255
00:31:08,992 --> 00:31:10,952
Conseguiu alguma informação?

256
00:31:12,745 --> 00:31:13,830
Investigadora Noh.

257
00:31:14,706 --> 00:31:15,707
Noh Ji-su?

258
00:31:18,459 --> 00:31:19,627
Conseguiu algo?

259
00:31:20,211 --> 00:31:22,130
Não, nada relevante até agora.

260
00:31:22,213 --> 00:31:24,591
- E então?
- O quê?

261
00:31:24,674 --> 00:31:28,428
Por que está sentada aí
se não encontrou nada?

262
00:31:28,970 --> 00:31:32,265
Não te falei
pra ficar de olho no Jang Ho-jae?

263
00:31:33,099 --> 00:31:35,768
Ninguém mandou
ficar sentada ouvindo música.

264
00:31:39,480 --> 00:31:40,565
Vou nessa, então.

265
00:31:51,200 --> 00:31:52,994
Ele ainda não chegou em casa?

266
00:32:16,684 --> 00:32:20,271
Onde Canário mora? Bem, eu não saberia.

267
00:32:21,105 --> 00:32:23,691
Duvido que até a Senhora Na soubesse.

268
00:32:28,446 --> 00:32:30,865
Conversavam por mensagens de texto.

269
00:32:31,950 --> 00:32:34,786
Só telefonavam quando era urgente.

270
00:32:35,787 --> 00:32:38,790
Ninguém nunca conheceu Canário
nem viu seu rosto.

271
00:32:43,795 --> 00:32:45,421
Por que é tão sombrio aqui?

272
00:32:50,259 --> 00:32:53,262
Dizem que nunca se sabe
o que a vida te reserva.

273
00:32:53,346 --> 00:32:56,265
Quem diria
que a Senhora Na morreria assim?

274
00:33:08,236 --> 00:33:09,320
É muito dinheiro!

275
00:33:09,404 --> 00:33:12,782
Você disse que seu neto se formou.
Compra roupas pra ele.

276
00:33:15,827 --> 00:33:18,746
Falando nisso,
ele se candidatou a um emprego

277
00:33:18,830 --> 00:33:22,583
e passou em tudo,
até na entrevista, tudo de uma vez!

278
00:33:23,251 --> 00:33:27,380
- Ele arrumou emprego?
- Ele vai trabalhar na Jeonseung Biotech!

279
00:33:30,049 --> 00:33:32,552
Eu queria comprar um terno bonito pra ele.

280
00:33:33,803 --> 00:33:37,265
- Obrigada, presidente Jang.
- Yong-gil é o presidente.

281
00:33:37,348 --> 00:33:38,349
Tá bom!

282
00:33:38,433 --> 00:33:40,059
Todo membro da Antenna sabe

283
00:33:40,143 --> 00:33:42,979
que o mestre Jang mantém
a Companhia Bugang viva.

284
00:33:48,526 --> 00:33:49,360
Quem?

285
00:33:50,903 --> 00:33:51,738
O quê?

286
00:33:54,824 --> 00:33:57,326
Do que me chamou?

287
00:33:58,703 --> 00:33:59,787
Bem…

288
00:34:01,956 --> 00:34:05,626
Havia uma casa de penhores
onde seu escritório fica agora.

289
00:34:05,710 --> 00:34:07,295
A Casa Dourada.

290
00:34:07,879 --> 00:34:10,381
Ele era o dono da casa de penhores.

291
00:34:10,465 --> 00:34:14,260
Era um homem tão bom,
até mesmo na época da minha mãe.

292
00:34:17,138 --> 00:34:18,056
Certo, então…

293
00:34:19,807 --> 00:34:20,641
quem era ele?

294
00:34:22,143 --> 00:34:23,352
Só um cara qualquer.

295
00:34:24,937 --> 00:34:26,022
Mestre Jang.

296
00:34:29,400 --> 00:34:30,568
Mestre Jang.

297
00:35:06,104 --> 00:35:08,856
Este é o resultado do Experimento A0-67.

298
00:35:09,690 --> 00:35:11,859
Até onde progredimos desta vez?

299
00:35:12,443 --> 00:35:14,362
Não passamos da Fase 2 de novo.

300
00:35:35,007 --> 00:35:36,008
Fica calmo.

301
00:35:36,092 --> 00:35:39,929
No momento em que ele reconhece
que está com medo, te ataca.

302
00:36:21,304 --> 00:36:22,972
Não se mexe. Fica onde está.

303
00:36:30,897 --> 00:36:34,233
- Por favor, socorro!
- Não desvia o olhar. Fica parado.

304
00:36:34,817 --> 00:36:36,986
Não consigo fazer isso! Não consigo!

305
00:37:07,266 --> 00:37:10,311
Por quanto tempo
pretende continuar fracassando?

306
00:37:10,811 --> 00:37:15,566
Se não conseguir controlá-los,
não poderemos passar pra próxima fase.

307
00:37:16,234 --> 00:37:19,320
Se continuar demorando
pra apresentar resultados,

308
00:37:19,904 --> 00:37:22,490
talvez tenhamos que trazê-lo de volta.

309
00:37:23,866 --> 00:37:25,368
Vou achar uma solução.

310
00:37:25,451 --> 00:37:28,955
O presidente anterior
colocou o Najin na sua cabeça

311
00:37:29,455 --> 00:37:31,457
pra você proteger Jeonseung

312
00:37:31,958 --> 00:37:34,961
e se dedicar a conquistar grandes feitos.

313
00:37:35,836 --> 00:37:39,298
Se não consegue evitar
esses erros e fracassos absurdos,

314
00:37:40,258 --> 00:37:43,010
vou me livrar de você.
Não se esquece disso.

315
00:37:44,345 --> 00:37:45,805
Eu não esqueci, senhor.

316
00:37:46,681 --> 00:37:48,182
Nem por um segundo.

317
00:37:58,276 --> 00:37:59,277
E o Seung-jo?

318
00:38:00,027 --> 00:38:02,863
Nós conversamos.
Ele se comportará por enquanto.

319
00:38:02,947 --> 00:38:06,951
Diz que ele ficará preso pra sempre
se causar problemas mais uma vez.

320
00:38:08,452 --> 00:38:09,787
Assassinato?

321
00:38:10,621 --> 00:38:12,290
Nos dias de hoje?

322
00:38:48,909 --> 00:38:51,829
Come. Está ficando empapado.
Que desperdício!

323
00:38:55,499 --> 00:38:58,502
Aqui era uma casa de penhores.
A Casa Dourada.

324
00:38:59,920 --> 00:39:00,755
É mesmo?

325
00:39:02,214 --> 00:39:04,008
Era de um tal mestre Jang.

326
00:39:13,059 --> 00:39:15,478
A vovó Antenna sabia. Você não sabia?

327
00:39:17,104 --> 00:39:20,608
Não tenho certeza.
Talvez eu tenha ouvido falar e esquecido.

328
00:39:23,319 --> 00:39:24,320
O que foi agora?

329
00:39:26,489 --> 00:39:27,782
Só estou perguntando.

330
00:39:28,407 --> 00:39:33,412
Há algo mais que eu deva saber sobre mim
antes do acidente do ano passado?

331
00:39:35,122 --> 00:39:36,123
Não.

332
00:39:36,832 --> 00:39:39,502
Contei tudo
que você precisa saber. Por quê?

333
00:39:40,086 --> 00:39:41,420
O que mais quer saber?

334
00:39:41,921 --> 00:39:44,757
Não tenho como saber
o que mais há pra saber.

335
00:39:46,133 --> 00:39:50,388
Tudo que lembro sobre mim
é de depois do acidente.

336
00:39:51,222 --> 00:39:54,141
Minhas memórias de antes
foram contadas por você.

337
00:39:59,730 --> 00:40:02,566
- Ho-jae, você confia em mim?
- Sim.

338
00:40:02,650 --> 00:40:05,903
Ninguém se preocupa
com você tanto quanto eu, né?

339
00:40:06,612 --> 00:40:07,530
Sim, eu sei.

340
00:40:07,613 --> 00:40:09,115
Então me escuta.

341
00:40:09,907 --> 00:40:13,077
Você está bem melhor agora
do que antes do acidente.

342
00:40:15,579 --> 00:40:18,916
Nem sempre é bom
viver com todas as memórias intactas.

343
00:40:19,417 --> 00:40:23,421
Entendo por que dizem
que esquecer é um presente pra humanidade.

344
00:40:23,504 --> 00:40:25,172
Sua vida já foi reiniciada.

345
00:40:25,256 --> 00:40:28,050
Não parece ruim
começar a viver uma nova vida.

346
00:40:31,720 --> 00:40:33,055
Minha vida era ruim?

347
00:40:33,848 --> 00:40:35,766
Está levando a sério de novo!

348
00:40:35,850 --> 00:40:37,518
Não é o que estou dizendo.

349
00:40:37,601 --> 00:40:41,397
Você disse que devo começar a viver
uma nova vida que reiniciou.

350
00:40:41,480 --> 00:40:44,900
Então minha vida
de antes do acidente era infeliz

351
00:40:45,734 --> 00:40:47,570
ou uma droga, né?

352
00:40:48,696 --> 00:40:51,365
O acidente aconteceu,
você perdeu memórias…

353
00:40:51,449 --> 00:40:53,284
Sim, sobre essas memórias…

354
00:40:57,413 --> 00:40:58,330
Quero de volta.

355
00:40:59,790 --> 00:41:00,624
Ho-jae.

356
00:41:03,627 --> 00:41:04,628
Pode me contar?

357
00:41:06,714 --> 00:41:08,132
Como eu era?

358
00:41:09,800 --> 00:41:11,969
Minha vida era uma droga?

359
00:41:14,096 --> 00:41:14,930
Anda.

360
00:41:18,642 --> 00:41:19,477
Sua vida?

361
00:41:21,228 --> 00:41:24,982
Era uma droga completa.

362
00:41:26,150 --> 00:41:28,527
Era deprimente, melancólica e infeliz.

363
00:41:29,528 --> 00:41:30,863
Extremamente patética.

364
00:41:30,946 --> 00:41:35,034
Você estava a um passo do Inferno,
com paranoias, ansiedade e insônia.

365
00:41:35,117 --> 00:41:38,954
Causava problemas e destruía tudo
porque não controlava a raiva.

366
00:41:39,038 --> 00:41:42,291
Não há motivo algum
pra você rever sua vida passada.

367
00:41:42,374 --> 00:41:45,711
Não tem nada de curioso nela.
O que você deveria fazer

368
00:41:46,587 --> 00:41:50,257
é acreditar, ver, pensar e desfrutar
o que está na sua frente.

369
00:41:50,341 --> 00:41:52,259
Tem jajangmyeon na sua frente,

370
00:41:52,343 --> 00:41:54,678
você só precisa desfrutar!

371
00:42:14,365 --> 00:42:17,201
Deve ter sido difícil pra você.

372
00:42:19,286 --> 00:42:20,371
Ho-jae.

373
00:42:21,997 --> 00:42:23,374
NÚMERO DESCONHECIDO

374
00:42:24,458 --> 00:42:25,292
Alô?

375
00:42:29,129 --> 00:42:29,964
Alô?

376
00:42:31,131 --> 00:42:31,966
Sou eu.

377
00:42:33,259 --> 00:42:34,093
Cadê você?

378
00:42:34,843 --> 00:42:37,179
Como está seu ferimento? Você está bem?

379
00:42:38,472 --> 00:42:40,307
Posso entrar aí?

380
00:42:43,852 --> 00:42:44,687
O quê…

381
00:42:55,948 --> 00:42:57,116
O que aconteceu?

382
00:42:59,660 --> 00:43:00,744
Sua oferta.

383
00:43:03,205 --> 00:43:04,206
Ainda está de pé?

384
00:43:07,167 --> 00:43:08,544
A de nos ajudarmos.

385
00:43:11,839 --> 00:43:13,340
Ainda está de pé?

386
00:44:39,927 --> 00:44:40,761
Alô?

387
00:47:20,212 --> 00:47:25,217
Legendas: Bruno Spinosa Tiussi

