1
00:00:07,298 --> 00:00:10,927
[música-tema etérea]

2
00:00:12,679 --> 00:00:14,681
[vento soprando]

3
00:00:25,191 --> 00:00:27,193
[música intensifica]

4
00:00:37,871 --> 00:00:42,000
A CRIATURA DE GYEONGSEONG

5
00:00:44,085 --> 00:00:46,129
[música suave]

6
00:01:17,160 --> 00:01:19,079
[arfando, tossindo]

7
00:01:22,957 --> 00:01:24,292
[grunhindo, arfando]

8
00:01:25,502 --> 00:01:27,504
[tosse intensifica]

9
00:01:43,978 --> 00:01:46,564
[música sombria]

10
00:01:52,821 --> 00:01:55,406
[música sombria continua]

11
00:01:55,490 --> 00:01:58,576
[respiração trêmula, ofegante]

12
00:02:12,340 --> 00:02:16,386
[gemidos distorcidos]

13
00:02:21,891 --> 00:02:24,936
[garoto, abafado]
Por favor, não mata a gente. Por favor.

14
00:02:25,019 --> 00:02:28,940
[crianças chorando]

15
00:02:29,023 --> 00:02:31,192
[respiração trêmula, ofegante continua]

16
00:02:43,413 --> 00:02:46,249
Só não mata a gente, por favor.

17
00:02:46,332 --> 00:02:47,625
[chora] Não mata.

18
00:02:48,668 --> 00:02:50,587
O que aconteceu aqui?

19
00:02:51,171 --> 00:02:53,506
[garoto ofegando]

20
00:02:54,591 --> 00:02:56,593
[chorando]

21
00:02:58,970 --> 00:03:00,805
Fui eu que fiz isso?

22
00:03:02,432 --> 00:03:03,975
[garoto] Uhum.

23
00:03:04,058 --> 00:03:05,018
[Chae-ok chorando]

24
00:03:10,857 --> 00:03:11,733
Ai…

25
00:03:20,783 --> 00:03:22,076
[ofega]

26
00:03:25,622 --> 00:03:27,582
[música sombria intensifica]

27
00:03:35,798 --> 00:03:37,675
[povo vibrando] Viva!

28
00:03:39,385 --> 00:03:40,803
Viva!

29
00:03:41,721 --> 00:03:43,139
Viva!

30
00:03:53,024 --> 00:03:56,236
[música singela em flauta se sobrepõe]

31
00:03:56,319 --> 00:03:58,029
[Chae-ok] Agora Gyeongseong…

32
00:04:01,199 --> 00:04:04,327
vai dar boas-vindas a uma nova primavera.

33
00:04:05,328 --> 00:04:06,704
[inaudível]

34
00:04:17,632 --> 00:04:19,300
Mas o meu inverno

35
00:04:20,510 --> 00:04:22,095
ainda não acabou.

36
00:04:36,442 --> 00:04:39,862
Deixada pra trás assim,
sozinha nesse inferno…

37
00:04:44,534 --> 00:04:46,661
Fui esquecida por todos.

38
00:04:47,829 --> 00:04:49,372
[música suaviza, para]

39
00:04:51,374 --> 00:04:52,542
Mas por quê?

40
00:04:57,505 --> 00:04:59,590
- Como?
- [música tensa]

41
00:04:59,674 --> 00:05:01,801
Tá acontecendo de novo?

42
00:05:06,806 --> 00:05:07,974
Mestre Jang.

43
00:05:09,517 --> 00:05:12,437
Como é que tá aqui agora?

44
00:05:26,826 --> 00:05:28,911
[arfa]

45
00:05:32,915 --> 00:05:33,750
Acho que…

46
00:05:34,959 --> 00:05:36,836
me confundiu com alguma outra pessoa.

47
00:05:40,757 --> 00:05:41,924
Quem será ele?

48
00:05:44,302 --> 00:05:46,095
Me desculpe, mas eu não sei quem é.

49
00:05:55,897 --> 00:05:57,440
Você não é o mestre Jang?

50
00:05:57,523 --> 00:05:58,524
Não sou.

51
00:06:00,109 --> 00:06:01,361
Meu nome é Jang Ho-jae.

52
00:06:11,245 --> 00:06:12,163
Você tá bem?

53
00:06:14,123 --> 00:06:15,708
[Chae-ok] Por que eu fiz isso?

54
00:06:16,793 --> 00:06:18,211
É impossível.

55
00:06:18,711 --> 00:06:19,837
[Ho-jae] Como é que é?

56
00:06:21,672 --> 00:06:23,257
[Chae-ok] Não tem como ser ele.

57
00:06:24,801 --> 00:06:25,885
Moça?

58
00:06:25,968 --> 00:06:27,970
[música emotiva]

59
00:06:30,306 --> 00:06:31,140
Peraí.

60
00:06:33,643 --> 00:06:35,061
Você ainda não me respondeu.

61
00:06:39,732 --> 00:06:40,566
Responder o quê?

62
00:06:40,650 --> 00:06:42,902
Eu quero saber quem é você.

63
00:06:42,985 --> 00:06:44,362
Por que tava lá naquele dia

64
00:06:44,445 --> 00:06:46,322
e qual sua relação
com o falecido Oh Ki-hoon?

65
00:06:46,406 --> 00:06:49,367
E por que deveria responder
essas perguntas pra você?

66
00:06:49,450 --> 00:06:51,869
Pra ser sincero,
é porque eu não quero me ferrar.

67
00:06:52,453 --> 00:06:54,122
Naquela noite, eu me envolvi com você,

68
00:06:54,205 --> 00:06:56,124
e agora tão achando
que eu sou um assassino.

69
00:06:57,875 --> 00:06:59,168
Então, me fala,

70
00:06:59,669 --> 00:07:00,753
por que você tava lá?

71
00:07:01,337 --> 00:07:02,338
[Chae-ok expira]

72
00:07:04,090 --> 00:07:05,591
Eu recebi um serviço.

73
00:07:06,092 --> 00:07:07,927
Achar uma pessoa desaparecida.

74
00:07:08,428 --> 00:07:11,597
Então fui procurar a pessoa, o Oh Ki-hoon,

75
00:07:11,681 --> 00:07:13,474
mas, quando cheguei, ele tava morto.

76
00:07:13,558 --> 00:07:16,769
Ah. Então eu acho
que a gente tá no mesmo barco.

77
00:07:16,853 --> 00:07:20,648
Não exatamente, já que você é
o suspeito principal.

78
00:07:22,984 --> 00:07:24,944
A polícia também tem umas imagens suas.

79
00:07:27,613 --> 00:07:29,782
Creio que vai estar
na lista de procurados também.

80
00:07:29,866 --> 00:07:30,992
E daí?

81
00:07:33,035 --> 00:07:34,328
Quer ser do meu time?

82
00:07:35,830 --> 00:07:38,416
Você não é a culpada, eu também não sou,

83
00:07:38,499 --> 00:07:41,419
mas nós dois somos
os principais suspeitos da polícia.

84
00:07:41,502 --> 00:07:42,670
Então bora se ajudar.

85
00:07:43,254 --> 00:07:45,465
É uma forma bem arrogante de pedir ajuda.

86
00:07:47,049 --> 00:07:49,218
É que ser minha aliada
não tem desvantagem.

87
00:07:49,969 --> 00:07:52,638
Pô, longe de mim ficar aqui
querendo me gabar,

88
00:07:52,722 --> 00:07:56,601
mas eu sou bem conhecido
por me dar bem nessa área, entendeu?

89
00:07:57,727 --> 00:07:59,270
Eu trabalho sozinha.

90
00:08:01,022 --> 00:08:03,191
Odeio me envolver com pessoas.

91
00:08:05,318 --> 00:08:08,529
Eu também não gosto de me envolver
com os outros, mas acontece…

92
00:08:09,989 --> 00:08:11,991
que uma pessoa morreu, tá?

93
00:08:15,661 --> 00:08:17,121
A segunda eu não levo, não.

94
00:08:22,043 --> 00:08:23,461
Quer um conselho meu?

95
00:08:24,253 --> 00:08:27,215
Mesmo se achar o assassino,
não vai saber lidar com ele.

96
00:08:27,298 --> 00:08:29,967
Pode deixar que eu decido
se vou lidar com ele ou não.

97
00:08:30,051 --> 00:08:31,219
[zomba] Vai lá, então.

98
00:08:32,345 --> 00:08:34,263
Mas nem pense em andar na minha cola.

99
00:08:34,347 --> 00:08:35,681
Andar na sua cola?

100
00:08:35,765 --> 00:08:37,558
Quem vai? Eu, por acaso?

101
00:08:37,642 --> 00:08:38,684
Isso mesmo.

102
00:08:40,561 --> 00:08:43,481
Vamos combinar que cada um
tem seu problema, combinado?

103
00:08:55,993 --> 00:08:56,994
[expira]

104
00:09:00,414 --> 00:09:01,332
[ofegando]

105
00:09:04,418 --> 00:09:06,420
[música singela]

106
00:09:12,093 --> 00:09:14,762
[respira fundo]

107
00:09:22,812 --> 00:09:23,896
[expira]

108
00:09:24,564 --> 00:09:28,025
A CRIATURA DE GYEONGSEONG
ENTRE FATO E DISTORÇÃO

109
00:09:28,109 --> 00:09:31,487
EPISÓDIO 2
SINAL

110
00:09:34,198 --> 00:09:36,492
Voltou? E aí, o que aconteceu?

111
00:09:37,159 --> 00:09:38,619
E aquela mulher, encontrou?

112
00:09:38,703 --> 00:09:41,581
[Ho-jae] Não puxa assunto.
Não tô a fim de conversar, não.

113
00:09:46,168 --> 00:09:48,254
Yong-gil, você conhece algum mestre Jang?

114
00:09:50,006 --> 00:09:50,840
Quem?

115
00:09:50,923 --> 00:09:52,216
Mestre Jang.

116
00:09:52,925 --> 00:09:54,510
Não, eu acho que não.

117
00:09:55,553 --> 00:09:56,387
Por quê?

118
00:09:56,470 --> 00:09:58,681
Aquela mulher me chamou assim,
de mestre Jang.

119
00:09:59,557 --> 00:10:00,391
E daí?

120
00:10:01,100 --> 00:10:02,602
Bom, eu disse que eu não era.

121
00:10:03,227 --> 00:10:05,313
[hesita] Mas esse nome não me é estranho.

122
00:10:05,396 --> 00:10:07,648
Por isso achei que tivesse ouvido
de você ou algo assim.

123
00:10:08,691 --> 00:10:09,525
De mim?

124
00:10:10,693 --> 00:10:12,778
Eu acho que não. Eu nunca ouvi esse nome.

125
00:10:14,405 --> 00:10:17,158
Eu ia fazer lámen pra mim,
quer um pouquinho?

126
00:10:17,241 --> 00:10:18,159
Não, valeu.

127
00:10:23,122 --> 00:10:25,124
[música intrigante]

128
00:10:32,506 --> 00:10:33,341
[expira]

129
00:10:39,096 --> 00:10:40,890
[música acelera]

130
00:10:40,973 --> 00:10:42,350
[celular vibrando]

131
00:10:45,561 --> 00:10:47,313
Jang Ho-jae da Companhia Bugang.

132
00:10:50,650 --> 00:10:51,734
Com quem eu falo?

133
00:10:56,947 --> 00:10:59,158
[música tensa]

134
00:11:04,664 --> 00:11:08,042
[ruído urbano]

135
00:11:10,836 --> 00:11:12,838
[música tensa]

136
00:11:50,167 --> 00:11:51,210
[celular vibra]

137
00:11:56,757 --> 00:11:59,468
[mulher] Serviço:
o procurado é Jang Ho-jae.

138
00:12:00,261 --> 00:12:01,929
Ele tá na casa dos 30.

139
00:12:02,012 --> 00:12:04,265
Desapareceu há quase um ano.

140
00:12:05,224 --> 00:12:07,727
Não tem foto, só um desenho por enquanto.

141
00:12:07,810 --> 00:12:08,728
Tá disponível?

142
00:12:16,235 --> 00:12:19,155
[música tensa acelera]

143
00:12:26,662 --> 00:12:29,623
- [alarme soando]
- [pneus cantando]

144
00:12:41,510 --> 00:12:42,511
[Ho-jae] Toma aqui.

145
00:12:43,179 --> 00:12:44,013
Obrigada.

146
00:12:44,680 --> 00:12:46,307
[Ho-jae expira]

147
00:12:46,390 --> 00:12:47,975
[mulher sopra, sorve]

148
00:12:49,852 --> 00:12:51,395
Hum, etíope.

149
00:12:52,188 --> 00:12:53,314
[Ho-jae] É paraguaio.

150
00:12:54,982 --> 00:12:55,983
[ri]

151
00:12:56,484 --> 00:12:59,236
Na verdade, não sei muito sobre café.
Foi só um palpite.

152
00:12:59,320 --> 00:13:02,239
Na verdade, eu também não sei.
Eu só li na embalagem mesmo.

153
00:13:02,740 --> 00:13:03,657
Ah… [ri sem graça]

154
00:13:03,741 --> 00:13:07,036
[inspira] Eu acho
que você não veio falar sobre café.

155
00:13:07,119 --> 00:13:10,331
Então vamos direto ao ponto.
Fala, o que que você quer?

156
00:13:11,081 --> 00:13:12,082
Eu vim…

157
00:13:17,046 --> 00:13:18,464
trazer isso pra você.

158
00:13:19,840 --> 00:13:24,094
ASSASSINO EM SÉRIE DE JONGNO-GU
RELATÓRIO DO CASO

159
00:13:25,471 --> 00:13:28,724
Nos últimos dois meses,
recebemos muitos casos de assassinato.

160
00:13:28,808 --> 00:13:31,644
E a quinta vítima do caso
foi o Oh Ki-hoon.

161
00:13:32,561 --> 00:13:35,564
Os cinco casos apresentam semelhanças.

162
00:13:36,065 --> 00:13:40,069
Quando esses corpos foram encontrados,
todos estavam sem um olho e sem o cérebro.

163
00:13:40,152 --> 00:13:40,986
Cérebro?

164
00:13:42,947 --> 00:13:44,156
O que fica aqui dentro?

165
00:13:44,240 --> 00:13:48,202
Sinceramente, a gente também
se assustou um pouco, sabia?

166
00:13:48,285 --> 00:13:51,205
Porque nunca vimos
esse tipo de assassinato antes.

167
00:13:51,288 --> 00:13:54,083
E ainda não sabemos
qual arma foi usada no crime

168
00:13:54,166 --> 00:13:55,918
para sugar o cérebro da pessoa.

169
00:13:57,253 --> 00:13:59,922
Calma, mas tudo isso foi só uma pessoa?

170
00:14:00,756 --> 00:14:03,300
Sim, apenas uma pessoa.

171
00:14:03,384 --> 00:14:05,386
[música suave ao piano no bar]

172
00:14:08,097 --> 00:14:09,223
Que resposta demorada.

173
00:14:11,141 --> 00:14:14,311
Se estiver ocupado,
pode deixar o número e ir embora agora.

174
00:14:14,395 --> 00:14:16,355
Mando uma mensagem
se o trabalho for aceito.

175
00:14:17,439 --> 00:14:19,608
Há quanto tempo você trabalha
com o Canário?

176
00:14:19,692 --> 00:14:21,026
[inspira]

177
00:14:23,153 --> 00:14:25,614
Não respondo nenhuma pergunta
sobre o Canário.

178
00:14:26,365 --> 00:14:28,284
Eu só recebo pedidos de busca.

179
00:14:29,201 --> 00:14:30,870
[homem] A busca pelo Ki-hoon…

180
00:14:32,538 --> 00:14:33,956
foi você quem pegou?

181
00:14:38,544 --> 00:14:40,045
Ah…

182
00:14:42,756 --> 00:14:44,216
Então você é só…

183
00:14:45,551 --> 00:14:47,261
a recepcionista, não é?

184
00:14:49,722 --> 00:14:50,556
Certo?

185
00:15:01,317 --> 00:15:02,860
[mulher hesita, expira]

186
00:15:04,737 --> 00:15:06,697
- ESTOU INDO AGORA
- NÃO VENHA

187
00:15:07,865 --> 00:15:09,491
[música tensa]

188
00:15:14,330 --> 00:15:17,583
[tentáculos se contorcem]

189
00:15:18,542 --> 00:15:21,545
Eu tô curioso. O que que isso quer dizer?

190
00:15:21,629 --> 00:15:24,757
Deve ter um motivo e um objetivo
pra mostrar isso pra mim.

191
00:15:24,840 --> 00:15:26,133
É porque acho mais justo.

192
00:15:26,216 --> 00:15:29,428
Deveria pelo menos saber
onde está se metendo

193
00:15:29,511 --> 00:15:33,057
e o quão perigoso e horrível é
o assassino que está buscando.

194
00:15:33,140 --> 00:15:34,767
Era o mínimo
que eu poderia fazer por você.

195
00:15:35,476 --> 00:15:36,894
Você é nova na delegacia, né, não?

196
00:15:36,977 --> 00:15:38,395
Tô lá faz dois meses.

197
00:15:38,479 --> 00:15:39,939
Quantos casos já resolveu?

198
00:15:40,022 --> 00:15:41,941
Só alguns casos por aí.

199
00:15:42,024 --> 00:15:43,901
E aí pega um caso
de assassinatos em série?

200
00:15:43,984 --> 00:15:47,613
Não escolho os casos que vou investigar,
eu só cumpro ordens que me dão.

201
00:15:47,696 --> 00:15:49,490
Beleza, mas por que colocou isso aí?

202
00:15:52,117 --> 00:15:53,410
[ambos riem]

203
00:15:54,119 --> 00:15:57,623
[Ho-jae] Acho que embaixo da mesa
é meio óbvio, né?

204
00:16:01,835 --> 00:16:02,670
Foi mal.

205
00:16:02,753 --> 00:16:05,172
Que é isso? Tomou sustinho, foi?

206
00:16:05,255 --> 00:16:06,173
É…

207
00:16:06,256 --> 00:16:07,633
[celulares vibram]

208
00:16:09,259 --> 00:16:11,387
OUTRA VÍTIMA
TODOS PARA A CENA DO CRIME

209
00:16:11,470 --> 00:16:14,181
Foi outro assassinato.
Com esse, já é o sexto.

210
00:16:14,264 --> 00:16:15,724
[expira] Vamos juntos, então.

211
00:16:16,642 --> 00:16:17,685
O quê?

212
00:16:17,768 --> 00:16:19,353
- [porta abre]
- Mas…

213
00:16:19,436 --> 00:16:21,438
[música tensa]

214
00:16:23,983 --> 00:16:26,360
- [música tensa intensifica]
- [pneus rangendo]

215
00:16:32,574 --> 00:16:34,410
[sirenes se aproximando]

216
00:16:36,453 --> 00:16:37,287
[ambulância buzina]

217
00:16:49,508 --> 00:16:51,593
[policial] Pedimos a cooperação de vocês.

218
00:16:51,677 --> 00:16:53,929
Pra trás! Sem fotos, por favor.

219
00:16:54,013 --> 00:16:54,847
Pra trás!

220
00:16:56,348 --> 00:16:57,391
Vão pra trás.

221
00:16:59,226 --> 00:17:01,353
Espera, isso é uma cena de crime.
Por favor, pra trás.

222
00:17:01,437 --> 00:17:03,647
- Tem alguém ferido?
- É um local de crime.

223
00:17:04,231 --> 00:17:05,691
Dá pra se afastar, por favor?

224
00:17:05,774 --> 00:17:07,735
[música sombria]

225
00:17:11,947 --> 00:17:12,906
[câmera clicando]

226
00:17:18,037 --> 00:17:18,912
[suspira]

227
00:17:19,580 --> 00:17:20,998
Mas que droga.

228
00:17:21,081 --> 00:17:21,957
[tom de discagem]

229
00:17:22,541 --> 00:17:23,375
[expira]

230
00:17:23,459 --> 00:17:25,419
Não pensei que isso ia acontecer com ela.

231
00:17:25,502 --> 00:17:27,087
[mulher] Pois é, eu também não.

232
00:17:27,171 --> 00:17:29,673
- [mulher 2] Como pode?
- [mulher 1] O que a gente faz?

233
00:17:30,799 --> 00:17:32,926
[mulher 2] Ela era tão boa comigo.

234
00:17:41,769 --> 00:17:43,395
[celular vibrando]

235
00:17:50,069 --> 00:17:51,111
MADAME NA

236
00:18:10,339 --> 00:18:11,340
Quem é você?

237
00:18:13,926 --> 00:18:15,677
[homem] Como conhece o Jang Ho-jae?

238
00:18:18,097 --> 00:18:19,556
Você matou a madame Na?

239
00:18:19,640 --> 00:18:21,850
[música tensa]

240
00:18:21,934 --> 00:18:24,228
[homem] Ela não respondia
às minhas perguntas.

241
00:18:25,104 --> 00:18:25,979
Por isso…

242
00:18:28,398 --> 00:18:30,943
- [zomba]
- [burburinho ao longe]

243
00:18:31,026 --> 00:18:32,653
Seu filho da puta.

244
00:18:34,404 --> 00:18:35,572
Onde é que você tá?

245
00:18:38,575 --> 00:18:40,577
Me diz onde é que você tá.

246
00:18:40,661 --> 00:18:44,456
[homem] Eu te fiz uma pergunta.
Você devia me responder.

247
00:18:44,540 --> 00:18:47,292
[policial ao longe] Saiam do caminho.
Vamos. Passem!

248
00:18:47,793 --> 00:18:48,836
Sem fotos!

249
00:18:48,919 --> 00:18:50,587
[policial continua indistinto]

250
00:18:55,092 --> 00:18:56,718
[burburinho]

251
00:18:56,802 --> 00:18:58,679
[policial 1] Vai, pra trás. Vamos.

252
00:18:58,762 --> 00:19:01,723
[policial 2] Se afastem.
Aqui é uma cena de crime.

253
00:19:07,771 --> 00:19:10,023
Muito obrigada.
Cheguei rápido graças a você.

254
00:19:11,150 --> 00:19:13,652
[burburinho continua]

255
00:19:15,571 --> 00:19:16,405
[expira]

256
00:19:23,787 --> 00:19:25,664
[música intrigante]

257
00:19:43,307 --> 00:19:45,017
[música intensifica]

258
00:19:47,519 --> 00:19:48,520
[lufada suave]

259
00:19:59,656 --> 00:20:00,490
[lufada]

260
00:20:05,621 --> 00:20:06,788
[ofega]

261
00:20:12,044 --> 00:20:14,046
- [pneus rangem]
- [buzina dispara]

262
00:20:22,554 --> 00:20:23,388
[lufada]

263
00:20:24,765 --> 00:20:26,475
[lufada]

264
00:20:29,645 --> 00:20:31,313
[ofegando]

265
00:20:34,233 --> 00:20:37,027
[respiração feral]

266
00:20:43,283 --> 00:20:45,285
[ofegando]

267
00:20:53,335 --> 00:20:54,294
[lufada]

268
00:20:54,795 --> 00:20:55,629
[arfa]

269
00:20:57,464 --> 00:20:59,591
[água correndo]

270
00:21:24,992 --> 00:21:26,285
[farfalhar de pássaro]

271
00:21:28,620 --> 00:21:30,372
- [baque]
- [zunido elétrico]

272
00:21:31,623 --> 00:21:32,916
[lufada]

273
00:21:34,876 --> 00:21:36,878
[música tensa]

274
00:22:01,028 --> 00:22:02,070
Que estranho.

275
00:22:04,406 --> 00:22:05,407
Por que não morre?

276
00:22:06,158 --> 00:22:07,909
Geralmente, a essa altura,

277
00:22:07,993 --> 00:22:11,163
o pescoço quebra ou os órgãos explodem,
e a pessoa morre.

278
00:22:13,165 --> 00:22:14,374
Se for humano.

279
00:22:16,835 --> 00:22:18,045
[ambos grunhindo]

280
00:22:20,881 --> 00:22:22,215
Quem é você?

281
00:22:23,342 --> 00:22:24,760
Por que matou a madame Na?

282
00:22:25,594 --> 00:22:28,555
Matou o Oh Ki-hoon também?
Você é o assassino?

283
00:22:29,556 --> 00:22:30,390
[zomba]

284
00:22:32,809 --> 00:22:33,769
Você é…

285
00:22:35,937 --> 00:22:36,897
uma de nós, né?

286
00:22:40,233 --> 00:22:41,151
[ruído perfurante]

287
00:22:42,402 --> 00:22:43,570
[geme]

288
00:22:43,653 --> 00:22:45,781
[tentáculos se contorcendo]

289
00:22:47,532 --> 00:22:48,533
[grunhindo]

290
00:22:50,994 --> 00:22:52,913
[música dramática]

291
00:23:02,714 --> 00:23:05,175
[Chae-ok grunhe, arfa]

292
00:23:10,806 --> 00:23:11,640
Só pra checar.

293
00:23:12,724 --> 00:23:13,934
[homem grunhe]

294
00:23:16,520 --> 00:23:17,562
Que merda é você?

295
00:23:20,107 --> 00:23:21,483
Aí, você está bem?

296
00:23:21,566 --> 00:23:22,401
Você tá ferida…

297
00:23:24,277 --> 00:23:25,112
[arfando]

298
00:23:29,366 --> 00:23:31,785
Alô? Uma pessoa foi esfaqueada aqui.

299
00:23:31,868 --> 00:23:33,453
Por favor, rápido, rápido!

300
00:23:35,664 --> 00:23:36,748
[ofegando]

301
00:23:41,795 --> 00:23:42,629
Você tá bem?

302
00:23:43,213 --> 00:23:44,464
Aguenta só mais um pouco.

303
00:23:44,548 --> 00:23:46,383
A ambulância tá vindo. Aguenta aí.

304
00:23:47,551 --> 00:23:49,428
Espera! Acorda!

305
00:23:50,178 --> 00:23:51,012
Fica acordada!

306
00:23:52,055 --> 00:23:53,056
Acorda!

307
00:23:53,140 --> 00:23:55,142
[ruído agudo]

308
00:23:55,225 --> 00:23:57,477
[abafado] Fica acordada! Acorda, acorda!

309
00:23:57,561 --> 00:23:58,645
[arfa]

310
00:24:00,564 --> 00:24:01,440
[geme]

311
00:24:01,523 --> 00:24:03,525
[pássaros cantando lá fora]

312
00:24:11,199 --> 00:24:12,534
[passos se aproximando]

313
00:24:14,286 --> 00:24:15,203
[Ho-jae] Acordou?

314
00:24:17,706 --> 00:24:19,082
[música singela]

315
00:24:22,502 --> 00:24:25,046
Ah, você tava dormindo tão bem.

316
00:24:25,547 --> 00:24:26,882
Eu não quis te acordar.

317
00:24:35,974 --> 00:24:38,018
[arfando] Mestre Jang!

318
00:24:41,396 --> 00:24:42,772
- Ai…
- O que foi?

319
00:24:43,732 --> 00:24:46,651
Você teve algum pesadelo, foi isso?

320
00:24:46,735 --> 00:24:48,528
[geme, funga]

321
00:24:49,029 --> 00:24:50,947
[ofegando]

322
00:24:53,116 --> 00:24:55,202
Um pesadelo terrível.

323
00:24:59,789 --> 00:25:01,374
Muito assustador.

324
00:25:05,504 --> 00:25:06,713
E solitário.

325
00:25:10,842 --> 00:25:11,718
Um sonho

326
00:25:12,636 --> 00:25:13,637
é só um sonho.

327
00:25:15,514 --> 00:25:17,140
Não pensa muito nisso.

328
00:25:27,192 --> 00:25:29,611
Não se preocupe
porque eu não vou a lugar algum.

329
00:25:31,071 --> 00:25:32,322
Eu vou continuar aqui,

330
00:25:33,448 --> 00:25:35,116
ao seu lado pra sempre.

331
00:25:41,039 --> 00:25:43,416
[música singela continua de fundo]

332
00:25:58,139 --> 00:25:59,975
[monitor cardíaco bipando]

333
00:26:01,685 --> 00:26:04,020
[expira suavemente]

334
00:26:07,023 --> 00:26:10,360
[mulher] Por favor, solta o paciente.
Ela perdeu muito sangue. Vamos.

335
00:26:29,504 --> 00:26:30,505
[expira]

336
00:26:36,344 --> 00:26:38,305
[música suaviza, para]

337
00:26:38,805 --> 00:26:41,600
[burburinho]

338
00:26:47,397 --> 00:26:49,399
[ruído urbano]

339
00:26:55,071 --> 00:26:56,406
[celular vibrando]

340
00:26:59,117 --> 00:26:59,951
Alô, presidente.

341
00:27:00,452 --> 00:27:01,828
Não, tô no primeiro andar.

342
00:27:04,122 --> 00:27:04,956
Quê?

343
00:27:07,292 --> 00:27:08,126
Ontem à noite?

344
00:27:08,209 --> 00:27:09,294
[passos se aproximam]

345
00:27:13,506 --> 00:27:17,218
DONA DE BAR DE JAZZ ASSASSINADA
CORPO ENCONTRADO COM OLHO FERIDO

346
00:27:17,969 --> 00:27:19,804
Eu vou investigar o que aconteceu.

347
00:27:20,972 --> 00:27:23,933
Não, não se preocupe.
Vou cuidar pra que não te afete.

348
00:27:24,017 --> 00:27:24,851
Sim.

349
00:27:25,477 --> 00:27:27,479
[música tensa]

350
00:27:29,564 --> 00:27:30,815
Ligue pro Seung-jo.

351
00:27:31,316 --> 00:27:32,942
[homem] Sim, senhor. Entendido.

352
00:27:34,235 --> 00:27:36,237
[música tensa intensifica]

353
00:28:02,430 --> 00:28:04,641
Sabe onde tá a paciente
que acabou de chegar?

354
00:28:04,724 --> 00:28:06,142
Eu não vi ela, não.

355
00:28:06,226 --> 00:28:07,060
[médico expira]

356
00:28:08,019 --> 00:28:10,855
Oi, que que tá acontecendo aqui?
Ela tá bem? Como ela tá?

357
00:28:11,606 --> 00:28:13,566
A paciente desapareceu.

358
00:28:14,192 --> 00:28:16,611
No momento,
estamos procurando pelo hospital.

359
00:28:16,695 --> 00:28:18,113
[monitor bipando]

360
00:28:18,196 --> 00:28:21,282
Mas parece que ela já saiu
do estabelecimento.

361
00:28:22,075 --> 00:28:22,909
[Ho-jae] O quê?

362
00:28:24,244 --> 00:28:25,203
[hesita] Mas o quê…

363
00:28:26,162 --> 00:28:26,996
[expira]

364
00:28:28,331 --> 00:28:31,459
[música tensa]

365
00:28:39,968 --> 00:28:40,969
[bufa]

366
00:28:42,721 --> 00:28:44,597
Caramba, pra que tanto exagero?

367
00:28:44,681 --> 00:28:45,515
[grunhido]

368
00:28:46,099 --> 00:28:46,933
[ofega]

369
00:28:47,809 --> 00:28:49,728
Ameaçar assim já tá fora de moda.

370
00:28:52,355 --> 00:28:53,690
[baque metálico]

371
00:28:54,774 --> 00:28:56,609
[Seung-jo grunhindo]

372
00:29:03,700 --> 00:29:04,617
[ofegando]

373
00:29:09,956 --> 00:29:11,875
[grunhe]

374
00:29:11,958 --> 00:29:15,086
Pare de causar problemas
e não tome decisões sozinho.

375
00:29:15,170 --> 00:29:19,424
Mas foi porque agi sozinho
que aquele merda do Oh Ki-hoon tá morto.

376
00:29:19,924 --> 00:29:21,009
Você já sabe disso!

377
00:29:21,593 --> 00:29:23,887
Quando eu falo, você só ouve. Entendeu?

378
00:29:23,970 --> 00:29:25,889
[Seung-jo] Não te frustra viver assim?

379
00:29:26,389 --> 00:29:28,558
Até quando vai viver escondido assim?

380
00:29:29,350 --> 00:29:32,103
Com todo nosso poder,
podemos viver do jeito que a gente quiser!

381
00:29:32,187 --> 00:29:33,772
[grunhindo]

382
00:29:35,732 --> 00:29:39,944
O poder que você não pode controlar
não é o verdadeiro poder, Seung-jo.

383
00:29:41,196 --> 00:29:44,407
Isso não passa de um impulso caótico
e violência de graça.

384
00:29:46,493 --> 00:29:48,995
Não quero ouvir um pio seu, por enquanto.

385
00:29:50,288 --> 00:29:52,707
Você não vai fazer nada até que…

386
00:29:52,791 --> 00:29:55,835
todos os problemas
que você causou desapareçam.

387
00:29:55,919 --> 00:29:56,795
[ofega]

388
00:29:58,922 --> 00:30:00,799
Se causar problemas mais uma vez,

389
00:30:00,882 --> 00:30:03,718
vai ter que se explicar diretamente
ao presidente.

390
00:30:04,636 --> 00:30:06,137
Então vai, faz o que quiser.

391
00:30:06,221 --> 00:30:08,932
[ofega]

392
00:30:13,102 --> 00:30:15,104
[Seung-jo] Tem certeza que ele tá morto?

393
00:30:17,023 --> 00:30:18,024
O Ho-jae.

394
00:30:20,193 --> 00:30:22,070
Ele realmente tá morto?

395
00:30:24,697 --> 00:30:27,909
[música sombria]

396
00:30:33,665 --> 00:30:34,499
Seung-jo.

397
00:30:35,250 --> 00:30:37,335
Não fale o nome dele novamente.

398
00:30:38,419 --> 00:30:39,504
Senão morre.

399
00:30:44,217 --> 00:30:45,760
- [grunhe]
- [baque]

400
00:30:45,844 --> 00:30:48,137
DELEGACIA DE JONGNO

401
00:30:48,221 --> 00:30:49,264
[resmunga]

402
00:30:49,347 --> 00:30:51,015
[conversas indistintas]

403
00:30:51,099 --> 00:30:52,851
Essa é a sexta vítima.

404
00:30:54,102 --> 00:30:55,603
Nenhum rastro do culpado.

405
00:30:56,437 --> 00:31:00,441
Nenhum tipo de relação entre as vítimas,
a não ser a forma como foram mortas.

406
00:31:00,525 --> 00:31:01,693
E nenhum padrão.

407
00:31:01,776 --> 00:31:04,195
[capitão, homem resmungam]

408
00:31:08,992 --> 00:31:10,952
Você conseguiu alguma informação?

409
00:31:12,745 --> 00:31:13,746
Detetive Noh?

410
00:31:14,706 --> 00:31:15,707
Acorda!

411
00:31:18,459 --> 00:31:19,627
Conseguiu alguma coisa?

412
00:31:20,211 --> 00:31:22,130
Não, nada que ajude na investigação.

413
00:31:22,213 --> 00:31:24,591
- E aí?
- Oi?

414
00:31:24,674 --> 00:31:28,219
O que você tá fazendo aí sentada
sem nenhum resultado?

415
00:31:28,970 --> 00:31:32,265
Mandei ficar de olho no Jang Ho-jae.

416
00:31:33,099 --> 00:31:35,768
Quem te disse pra ficar sentada aí
ouvindo musiquinha?

417
00:31:39,480 --> 00:31:40,565
Eu tô indo, então.

418
00:31:43,318 --> 00:31:44,736
- [porta abre]
- [suspira]

419
00:31:51,200 --> 00:31:52,827
Ele ainda não chegou?

420
00:31:57,081 --> 00:31:59,584
[música de suspense]

421
00:32:04,964 --> 00:32:08,176
- [pneus rangem]
- [motor desliga]

422
00:32:16,684 --> 00:32:20,104
[mulher] Onde o Canário mora?
É claro que eu não sei te dizer.

423
00:32:21,105 --> 00:32:23,691
Acho que a madame Na também não sabia.

424
00:32:28,446 --> 00:32:30,865
A comunicação era por mensagem de texto.

425
00:32:31,950 --> 00:32:34,786
Parecia que só se ligavam
quando era urgente.

426
00:32:35,787 --> 00:32:38,790
Ninguém nunca conheceu
ou sabe como o Canário é.

427
00:32:43,836 --> 00:32:45,254
Mas que lugar sombrio.

428
00:32:49,050 --> 00:32:49,968
[mulher] Meu Deus.

429
00:32:50,468 --> 00:32:53,262
Como todos dizem:
"Nunca se sabe o dia de amanhã."

430
00:32:53,346 --> 00:32:55,682
Quem diria que a madame iria morrer assim?

431
00:33:06,567 --> 00:33:07,527
[senhora exclama]

432
00:33:08,194 --> 00:33:09,320
Isso é muito dinheiro!

433
00:33:09,404 --> 00:33:12,782
Você não disse que o seu neto se formou?
Compra umas roupas pra ele.

434
00:33:15,827 --> 00:33:19,956
Mas que ótimo, até porque ele fez
algumas entrevistas de emprego

435
00:33:20,039 --> 00:33:22,583
e passou em todas direto, de uma vez só.

436
00:33:23,251 --> 00:33:24,335
Ele já conseguiu emprego?

437
00:33:24,919 --> 00:33:28,756
Ele vai trabalhar
na Biotech Jeonseung. [ri feliz]

438
00:33:30,049 --> 00:33:32,510
De qualquer jeito,
eu queria dar um terno pra ele.

439
00:33:33,636 --> 00:33:34,971
Obrigada, presidente Jang.

440
00:33:35,763 --> 00:33:37,265
O Yong-gil que é o presidente.

441
00:33:37,348 --> 00:33:40,059
Que é isso? Todos os Antenas sabem.

442
00:33:40,143 --> 00:33:42,353
Quem mantém a Bugang funcionando é
o mestre Jang.

443
00:33:48,484 --> 00:33:49,360
Que que você falou?

444
00:33:50,903 --> 00:33:51,738
Hã?

445
00:33:51,821 --> 00:33:53,823
[música intrigante]

446
00:33:54,824 --> 00:33:57,326
Do que que você acabou de me chamar?

447
00:33:58,703 --> 00:33:59,787
Ah, bom…

448
00:34:01,956 --> 00:34:05,752
Antigamente aquele prédio era
uma casa de penhores,

449
00:34:05,835 --> 00:34:07,295
chamada de Casa Dourada.

450
00:34:08,212 --> 00:34:10,381
Ele era o dono da casa,

451
00:34:10,465 --> 00:34:14,260
e desde a época da minha mãe,
ele era um homem muito bonzinho com todos.

452
00:34:15,053 --> 00:34:15,928
[senhora ri]

453
00:34:17,221 --> 00:34:18,139
Entendi.

454
00:34:19,807 --> 00:34:20,641
E quem era ele?

455
00:34:22,185 --> 00:34:23,269
Um homem…

456
00:34:24,854 --> 00:34:26,022
chamado de mestre Jang.

457
00:34:26,105 --> 00:34:28,566
[música singela]

458
00:34:29,484 --> 00:34:30,651
Mestre Jang.

459
00:34:45,416 --> 00:34:46,459
[grunhe]

460
00:34:49,087 --> 00:34:50,254
[ofegando]

461
00:35:05,144 --> 00:35:08,856
[homem] Os resultados
do experimento A0-67.

462
00:35:09,649 --> 00:35:11,859
Até que ponto progredimos dessa vez?

463
00:35:11,943 --> 00:35:14,362
Não conseguimos passar pra segunda fase.

464
00:35:15,154 --> 00:35:17,365
[música sombria]

465
00:35:23,996 --> 00:35:26,874
[grunhindo]

466
00:35:31,170 --> 00:35:32,505
[respiração trêmula]

467
00:35:35,007 --> 00:35:36,300
Não fica assustado

468
00:35:36,384 --> 00:35:39,929
porque, quando eles sentirem o seu medo,
eles com certeza vão atacar.

469
00:35:40,012 --> 00:35:42,431
[criatura grunhindo]

470
00:35:52,859 --> 00:35:56,279
[ambos rugindo]

471
00:36:11,252 --> 00:36:13,212
[rugindo]

472
00:36:21,304 --> 00:36:22,972
Não se mova. Aguente.

473
00:36:24,307 --> 00:36:25,808
[homem ofegando]

474
00:36:27,351 --> 00:36:28,811
[rugido]

475
00:36:28,895 --> 00:36:31,480
[gritando] Me ajuda!

476
00:36:32,481 --> 00:36:34,233
Mantenha o contato visual. Aguente.

477
00:36:34,817 --> 00:36:37,778
Eu não consigo! Eu não consigo! [grita]

478
00:36:44,785 --> 00:36:46,454
[grunhindo]

479
00:36:50,666 --> 00:36:52,960
[música sombria intensifica]

480
00:36:53,044 --> 00:36:56,088
[grunhido]

481
00:37:07,266 --> 00:37:10,311
Até quando vai me trazer relatórios
que falharam?

482
00:37:10,811 --> 00:37:13,773
Se não conseguirmos controlar
aqueles que estão lá em baixo,

483
00:37:13,856 --> 00:37:16,150
não vamos avançar pra próxima etapa.

484
00:37:16,234 --> 00:37:19,153
Se você continuar
sem resultados positivos…

485
00:37:19,904 --> 00:37:22,490
Talvez fosse melhor trazer ele de volta.

486
00:37:23,991 --> 00:37:25,368
Vou encontrar uma solução.

487
00:37:25,451 --> 00:37:29,038
O presidente anterior implantou
uma najin na sua cabeça

488
00:37:29,538 --> 00:37:31,457
pra que você protegesse Jeonseung

489
00:37:31,958 --> 00:37:34,961
e se dedicasse ao máximo
para realizar grandes conquistas.

490
00:37:36,087 --> 00:37:39,298
Se continuar
com esses erros ridículos e fracassos,

491
00:37:40,383 --> 00:37:43,010
eu vou te lembrar
que você pode ser descartado.

492
00:37:44,428 --> 00:37:45,763
Eu não esqueci disso.

493
00:37:46,764 --> 00:37:48,975
- Nem por um momento.
- [presidente resmunga]

494
00:37:50,726 --> 00:37:51,769
[suspira]

495
00:37:58,109 --> 00:37:59,110
E o Seung-jo?

496
00:38:00,027 --> 00:38:02,863
Eu já falei com ele,
e não vai mais ter problema.

497
00:38:02,947 --> 00:38:06,909
Avisa que se criar mais problemas,
nós vamos ter que prender ele pra sempre.

498
00:38:08,452 --> 00:38:09,662
Assassinato…

499
00:38:10,746 --> 00:38:12,331
Em que época que ele está?

500
00:38:12,832 --> 00:38:14,166
[expira]

501
00:38:14,250 --> 00:38:16,627
[música tensa]

502
00:38:32,351 --> 00:38:34,353
[música intensifica]

503
00:38:40,818 --> 00:38:43,612
[lámen sendo sorvido, mastigado]

504
00:38:48,909 --> 00:38:51,704
Pra que comprar comida, hum?
Tá ficando tudo murcho.

505
00:38:54,957 --> 00:38:58,502
[inspira] Eu soube que aqui era
uma casa de penhores. A Casa Dourada.

506
00:38:59,920 --> 00:39:00,755
É?

507
00:39:02,298 --> 00:39:04,800
- E o dono era o mestre Jang.
- [tossindo]

508
00:39:13,184 --> 00:39:15,478
Até a vovó das Antenas sabia.
Você não sabia?

509
00:39:17,188 --> 00:39:20,608
Eu sei lá. [pigarreia]
Eu posso ter ouvido falar e esqueci, ué.

510
00:39:22,401 --> 00:39:24,320
[expira] Ah, qual é?

511
00:39:26,489 --> 00:39:27,782
Eu só tô perguntando

512
00:39:28,407 --> 00:39:33,412
se antes do meu acidente, no ano passado,
ainda falta eu saber de alguma coisa?

513
00:39:35,122 --> 00:39:36,123
Não, não falta, não.

514
00:39:36,749 --> 00:39:39,502
Acho que contei tudo que tem pra saber.
Por quê? O que foi?

515
00:39:40,086 --> 00:39:41,253
O que mais quer saber?

516
00:39:42,088 --> 00:39:44,632
Eu não faço ideia
do que mais eu poderia saber.

517
00:39:46,300 --> 00:39:47,718
Tudo que eu sei de mim

518
00:39:49,053 --> 00:39:50,388
tá depois do acidente.

519
00:39:51,222 --> 00:39:54,141
As memórias de antes
foram contadas por você.

520
00:39:59,730 --> 00:40:01,148
Ho-jae, confia em mim?

521
00:40:01,732 --> 00:40:02,566
Mas é claro.

522
00:40:02,650 --> 00:40:05,903
E sabe que ninguém se preocupa mais
com você do que eu, não é?

523
00:40:05,986 --> 00:40:07,530
[ri] Eu sei disso.

524
00:40:07,613 --> 00:40:08,948
Então me escuta.

525
00:40:10,032 --> 00:40:13,077
Você tá muito melhor agora
do que antes do acidente.

526
00:40:14,120 --> 00:40:15,496
[inspira] É…

527
00:40:15,579 --> 00:40:19,333
Nem sempre é bom
viver lembrando de tudo o que aconteceu.

528
00:40:19,417 --> 00:40:20,835
Vendo você, agora eu entendo

529
00:40:20,918 --> 00:40:23,421
que o esquecimento é
o melhor dom do ser humano.

530
00:40:23,504 --> 00:40:28,050
O fato de recomeçar não é uma má ideia,
é o primeiro passo pra uma vida nova.

531
00:40:30,386 --> 00:40:33,055
[inspira] A minha vida era tão ruim assim?

532
00:40:33,139 --> 00:40:37,518
Ai, mas quanto drama, meu irmão!
Não é isso que eu tô querendo dizer.

533
00:40:37,601 --> 00:40:41,397
Você disse que eu recomecei,
que é pra eu viver uma vida nova.

534
00:40:41,480 --> 00:40:44,900
Quer dizer, antes do meu acidente,
a minha vida era ruim,

535
00:40:45,693 --> 00:40:47,570
eu era infeliz, por acaso, é isso?

536
00:40:47,653 --> 00:40:51,365
[inspira] De qualquer jeito,
rolou o acidente e perdeu a memória, e…

537
00:40:51,449 --> 00:40:53,367
Mas é justamente o que eu quero saber.

538
00:40:57,413 --> 00:40:58,330
Das memórias.

539
00:40:59,790 --> 00:41:00,624
Ho-jae.

540
00:41:03,711 --> 00:41:04,712
Você me conta?

541
00:41:06,755 --> 00:41:08,048
Que tipo de cara eu era?

542
00:41:09,800 --> 00:41:11,969
O quão ferrado eu era pra ser assim?

543
00:41:12,052 --> 00:41:14,013
[música emotiva]

544
00:41:14,096 --> 00:41:14,930
Hein?

545
00:41:17,683 --> 00:41:19,477
[inspira] A sua vida…

546
00:41:21,228 --> 00:41:24,982
era uma grande e complexa confusão.

547
00:41:26,233 --> 00:41:28,611
Era deprimente, miserável, infeliz.

548
00:41:29,612 --> 00:41:30,863
Era lastimável.

549
00:41:30,946 --> 00:41:35,034
Sua vida era quase um inferno,
cheia de paranoia, ansiedade e insônia.

550
00:41:35,117 --> 00:41:38,954
Você não controlava a raiva,
quebrava tudo que via, só dava problema.

551
00:41:39,038 --> 00:41:42,500
Então, cara, não tem nada do seu passado
que valha a pena saber.

552
00:41:42,583 --> 00:41:44,460
Nem precisa ficar curioso.

553
00:41:44,543 --> 00:41:45,711
Só confia.

554
00:41:46,670 --> 00:41:50,341
Confia no que tá na sua frente agora
e curte as coisas que ainda vão vir.

555
00:41:50,424 --> 00:41:52,426
Tem uma comida gostosa pra caramba aqui,

556
00:41:52,510 --> 00:41:54,678
e você só precisa apreciar e aproveitar.

557
00:42:14,365 --> 00:42:17,201
Você deve ter aguentado muito.

558
00:42:19,245 --> 00:42:20,996
- Olha, Ho-jae…
- [celular vibrando]

559
00:42:21,997 --> 00:42:23,374
NÚMERO DESCONHECIDO

560
00:42:24,458 --> 00:42:25,292
Oi. Alô?

561
00:42:29,129 --> 00:42:29,964
Pode falar.

562
00:42:31,131 --> 00:42:32,049
[Chae-ok] Sou eu.

563
00:42:33,259 --> 00:42:34,260
Onde é que você tá?

564
00:42:34,843 --> 00:42:37,096
E a sua lesão? Você tá bem?

565
00:42:38,514 --> 00:42:40,182
[Chae-ok] Posso entrar rapidinho?

566
00:42:43,852 --> 00:42:44,687
Peraí…

567
00:42:45,813 --> 00:42:47,815
[música intrigante]

568
00:42:55,948 --> 00:42:57,116
O que que aconteceu?

569
00:42:59,618 --> 00:43:01,161
Aquela sua oferta…

570
00:43:03,247 --> 00:43:04,206
ainda tá de pé?

571
00:43:07,167 --> 00:43:08,544
Pra entrar no seu time.

572
00:43:11,839 --> 00:43:13,340
Não sei se ainda tá valendo.

573
00:43:14,883 --> 00:43:18,262
[música dramática]

574
00:43:32,860 --> 00:43:34,570
[música dramática intensifica]

575
00:44:35,631 --> 00:44:36,924
[celular vibra]

576
00:44:39,927 --> 00:44:40,761
Oi. Alô?

577
00:44:41,303 --> 00:44:42,596
[tilintar suave]

578
00:44:45,516 --> 00:44:48,602
[tilintar suave continua]

579
00:44:54,233 --> 00:44:56,610
[música agitada]

