1
00:00:37,579 --> 00:00:41,374
CREATURA DIN GYEONGSEONG 2

2
00:02:22,016 --> 00:02:23,393
Nu ne ucide.

3
00:02:43,413 --> 00:02:47,750
Nu ne ucide.Te rog, Nu
ne ucide. Nu ne ucide.

4
00:02:48,585 --> 00:02:50,587
Ce s-a întâmplat aici?

5
00:02:52,463 --> 00:02:53,506
Nu ne ucide.

6
00:02:58,887 --> 00:03:00,805
Eu am făcut asta?

7
00:03:35,798 --> 00:03:40,261
Ura! Independența Coreei!
Ura! Independența Coreei!

8
00:03:40,345 --> 00:03:42,680
Ura! Independența Coreei!

9
00:03:47,477 --> 00:03:50,647
Suntem liberi! Ura! În
sfârșit suntem liberi! Ce bine!

10
00:03:56,194 --> 00:03:57,612
În Gyeongseong…

11
00:04:01,199 --> 00:04:03,368
începe o nouă primăvară.

12
00:04:17,548 --> 00:04:22,011
Dar iarna mea… nu s-a încheiat încă.

13
00:04:36,317 --> 00:04:39,696
Lăsată în urmă, singură
în acest iad perfect…

14
00:04:44,409 --> 00:04:46,494
am fost uitată de toți.

15
00:04:51,207 --> 00:04:52,041
Dar…

16
00:04:57,505 --> 00:04:58,381
de ce…

17
00:04:59,674 --> 00:05:01,801
se întâmplă asta din nou?

18
00:05:06,723 --> 00:05:07,890
Maestre Jang…

19
00:05:09,434 --> 00:05:12,437
Cum se face că ești aici?

20
00:05:32,707 --> 00:05:33,541
Uite…

21
00:05:34,917 --> 00:05:36,836
cred că mă confunzi cu altcineva.

22
00:05:40,506 --> 00:05:41,716
Despre cine vorbești?

23
00:05:44,052 --> 00:05:46,095
Pentru că mă tem că nu știu cine e.

24
00:05:55,563 --> 00:05:58,441
-Nu ești Maestrul Jang?
-Nu sunt.

25
00:05:59,942 --> 00:06:01,361
Mă cheamă Jang Ho-jae.

26
00:06:11,079 --> 00:06:12,080
Ești bine?

27
00:06:14,040 --> 00:06:15,333
De ce am făcut asta?

28
00:06:16,667 --> 00:06:18,127
Nu este posibil…

29
00:06:18,711 --> 00:06:19,587
Scuze.

30
00:06:21,756 --> 00:06:23,257
Nu are cum să fie el.

31
00:06:24,675 --> 00:06:25,301
Ești bine?

32
00:06:29,680 --> 00:06:30,723
Așteaptă puțin.

33
00:06:33,684 --> 00:06:35,728
Încă nu mi-ai răspuns la întrebare.

34
00:06:39,690 --> 00:06:40,566
La ce anume?

35
00:06:40,650 --> 00:06:46,322
Cine ești, de ce erai acolo? Și care e
relația ta cu răposatul domnul Oh Ki-hoon.

36
00:06:46,406 --> 00:06:49,367
Și de ce ar trebui
să-ți spun ție toate astea?

37
00:06:49,450 --> 00:06:51,411
Pentru că, daca e să fiu sincer…

38
00:06:52,370 --> 00:06:56,124
o să fiu suspect de crimă pentru că
am dat de tine în camera de motel.

39
00:06:57,875 --> 00:06:58,835
Asa că spune-mi,

40
00:06:59,502 --> 00:07:00,753
de ce erai acolo atunci?

41
00:07:04,006 --> 00:07:05,341
Am primit o solicitare.

42
00:07:05,967 --> 00:07:07,760
Să găsesc o persoană dispărută.

43
00:07:08,428 --> 00:07:13,474
Și când m-am dus să găsesc dispărutul, pe
Oh Ki-hoon… era deja mort când am ajuns.

44
00:07:14,934 --> 00:07:16,769
Deci ești în aceeași situație ca mine?

45
00:07:16,853 --> 00:07:18,354
Nu aș spune asta…

46
00:07:18,980 --> 00:07:20,648
nu eu sunt cea care e suspectă.

47
00:07:22,900 --> 00:07:24,944
Da, dar poliția are imagini și cu tine.

48
00:07:27,613 --> 00:07:29,740
Cel mai probabil vei fi căutată în curând.

49
00:07:29,824 --> 00:07:30,908
Așa și?

50
00:07:32,827 --> 00:07:34,328
Vrei să lucrăm împreună?

51
00:07:35,830 --> 00:07:37,790
Niciunul dintre noi nu a făcut-o,

52
00:07:38,332 --> 00:07:41,419
însă amândoi suntem
suspectați de către poliție.

53
00:07:41,502 --> 00:07:42,670
Ar trebui să ne ajutăm.

54
00:07:43,254 --> 00:07:45,465
Ce mod arogant ai de a cere ajutorul.

55
00:07:46,799 --> 00:07:49,135
Nu pierzi nimic dacă ești de partea mea.

56
00:07:49,760 --> 00:07:52,221
Adică, nu vreau să pară că mă laud,

57
00:07:52,305 --> 00:07:56,184
dar să știi că sunt destul
de renumit în domeniul ăsta.

58
00:07:57,602 --> 00:07:58,853
Eu lucrez singură.

59
00:08:00,855 --> 00:08:02,857
Nu-mi place să mă încurc cu alții.

60
00:08:05,318 --> 00:08:09,113
Nici mie nu imi place să mă
încurc cu alți oameni de obicei, dar…

61
00:08:09,780 --> 00:08:11,991
cineva a murit, da?

62
00:08:15,578 --> 00:08:17,121
N-o să fiu lovit și a doua oară.

63
00:08:21,876 --> 00:08:22,919
Vrei să-ți dau un sfat?

64
00:08:24,253 --> 00:08:27,215
Chiar dacă afli cine-i
criminalul, n-o să faci față.

65
00:08:27,298 --> 00:08:29,967
Pot să judec și singur
dacă pot face față sau nu.

66
00:08:30,051 --> 00:08:31,219
Foarte bine, atunci.

67
00:08:32,136 --> 00:08:34,263
Și nu încerca să te ții după mine.

68
00:08:34,347 --> 00:08:36,057
Să mă țin după tine? Cine?

69
00:08:36,766 --> 00:08:38,684
-Eu?
-Da, exact.

70
00:08:40,394 --> 00:08:43,481
Propun să ne rezolvăm
singuri problemele, bine?

71
00:09:24,564 --> 00:09:28,025
CREATURA DIN GYEONGSEONG
ÎNTRE ADEVĂR ȘI DENATURARE

72
00:09:28,109 --> 00:09:30,278
EPISODUL 2
SEMN

73
00:09:34,115 --> 00:09:36,409
Te-ai întors? Deci, ce s-a întâmplat?

74
00:09:36,742 --> 00:09:38,494
Ai reușit să o găsești? V-ați întâlnit?

75
00:09:38,578 --> 00:09:41,163
Lasă-mă în pace, n-am nici un chef acum.

76
00:09:46,085 --> 00:09:48,254
Yong-gil, îl cunoști pe Maestrul Jang?

77
00:09:50,089 --> 00:09:52,216
-Cum?
-Maestrul Jang.

78
00:09:52,800 --> 00:09:54,677
Nu, nu sună cunoscut.

79
00:09:55,511 --> 00:09:56,387
De ce?

80
00:09:56,470 --> 00:09:59,432
Așa mi-a spus. M-a
întrebat dacă sunt Maestrul Jang.

81
00:09:59,515 --> 00:10:00,391
Și?

82
00:10:00,975 --> 00:10:02,476
Păi, am spus că nu…

83
00:10:03,060 --> 00:10:06,272
Dar îmi suna cunoscut cumva,
m-am gândit că poate am

84
00:10:06,355 --> 00:10:07,648
auzit numele de la tine.

85
00:10:08,524 --> 00:10:09,358
De la mine?

86
00:10:10,568 --> 00:10:12,778
Probabil că nu. N-am
mai auzit numele ăsta.

87
00:10:14,322 --> 00:10:16,991
O să fac niște ramyeon,
vrei și tu? Mai pun niște apă.

88
00:10:17,074 --> 00:10:18,159
Nu, mulțumesc.

89
00:10:45,394 --> 00:10:47,480
Jang Ho-jae de la Bugang la telefon.

90
00:10:50,483 --> 00:10:51,400
Cu cine vorbesc?

91
00:11:56,632 --> 00:12:01,929
Cerere, numele persoanei
dispărute, Jang Ho-jae. Are 30 de ani.

92
00:12:02,012 --> 00:12:03,848
A dispărut de un an de zile.

93
00:12:05,015 --> 00:12:08,728
N-au poză, trimit o
schiță acum. Ești disponibilă?

94
00:12:41,385 --> 00:12:42,386
Poftim.

95
00:12:43,095 --> 00:12:43,929
Mulțumesc.

96
00:12:50,519 --> 00:12:51,353
Etiopiană.

97
00:12:51,854 --> 00:12:53,022
Paraguayană.

98
00:12:56,275 --> 00:12:59,069
Nu prea mă pricep la cafea, am presupus.

99
00:12:59,153 --> 00:13:01,822
Nici eu nu mă pricep.
Am citit de pe etichetă.

100
00:13:04,909 --> 00:13:09,205
Dar nu cred că ești aici să mă întrebi
ce cafea prefer să trecem la subiect,

101
00:13:09,288 --> 00:13:10,331
ce vrei de la mine?

102
00:13:10,956 --> 00:13:11,957
De fapt…

103
00:13:16,837 --> 00:13:18,339
voiam să îți dau asta.

104
00:13:19,840 --> 00:13:21,091
CRIMELE DIN JONGNO-GU

105
00:13:21,175 --> 00:13:22,051
RAPORT

106
00:13:25,346 --> 00:13:28,599
Crimele au avut loc în
jurisdicția noastră în ultimele două luni.

107
00:13:28,682 --> 00:13:32,019
Iar a cincea victimă a
fost el, domnul Oh Ki-hoon.

108
00:13:32,561 --> 00:13:35,397
Toate aceste cazuri sunt absolut identice.

109
00:13:35,898 --> 00:13:39,610
Atunci când cele 5 victime au fost
găsite s-a constatat că le lipsea un ochi

110
00:13:39,693 --> 00:13:40,736
-și creierul.
-Ce?

111
00:13:42,780 --> 00:13:44,156
Creierul de aici?

112
00:13:44,240 --> 00:13:45,157
Sincer,

113
00:13:45,658 --> 00:13:51,205
suntem puțin cam nedumeriți pentru că nu
am mai văzut până acum asemenea crime.

114
00:13:51,288 --> 00:13:55,918
Încă nu ne-am dat seama care este arma
crimei, cea cu care creierul a fost scos.

115
00:13:57,127 --> 00:13:59,922
Stai, adică o singură
persoană e responsabilă?

116
00:14:00,589 --> 00:14:02,883
Da. E opera unui singur criminal.

117
00:14:07,972 --> 00:14:09,223
Niciun răspuns încă?

118
00:14:10,933 --> 00:14:14,144
Păi, dacă sunteți ocupat,
puteți lăsa un număr de telefon.

119
00:14:14,228 --> 00:14:17,106
Vă anunț printr-un mesaj
dacă cererea e acceptată.

120
00:14:17,189 --> 00:14:19,608
De cât timp lucrezi cu Vrabia Argintie?

121
00:14:22,903 --> 00:14:25,489
Din păcate nu răspund
la asemenea întrebări.

122
00:14:26,031 --> 00:14:27,867
Sunt aici doar să preiau cererile.

123
00:14:29,076 --> 00:14:30,286
Cererea pentru Ki-hoon.

124
00:14:32,413 --> 00:14:33,956
Tu ai preluat-o?

125
00:14:42,548 --> 00:14:43,924
Deci, practic tu…

126
00:14:45,467 --> 00:14:47,052
ești biroul de recepție.

127
00:14:49,889 --> 00:14:50,556
Așa-i?

128
00:15:04,737 --> 00:15:06,697
STAI ACOLO, VIN IMEDIAT
NU VENI…

129
00:15:18,417 --> 00:15:19,376
Sunt curios.

130
00:15:20,419 --> 00:15:21,545
Ce înseamnă asta?

131
00:15:21,629 --> 00:15:24,757
Trebuie să ai un motiv pentru care
îmi dezvălui dosarele de anchetă.

132
00:15:24,840 --> 00:15:27,384
Sincer așa mi se pare corect.

133
00:15:27,468 --> 00:15:30,054
Mi se pare că ar trebui să știi măcar
în ce fel de caz te implici și cât

134
00:15:30,137 --> 00:15:32,973
de periculos și îngrozitor
este cel pe care îl căutăm.

135
00:15:33,057 --> 00:15:34,767
Măcar atât pot face pentru tine.

136
00:15:35,476 --> 00:15:36,894
Ești nouă în unitate, nu?

137
00:15:36,977 --> 00:15:38,395
M-am transferat de două luni.

138
00:15:38,479 --> 00:15:39,939
Câte cazuri ai rezolvat?

139
00:15:40,022 --> 00:15:41,941
Pană acum câteva cazuri minore.

140
00:15:42,024 --> 00:15:43,901
Și ți-au dat un caz de crimă în serie?

141
00:15:43,984 --> 00:15:47,613
Nu pot să-mi aleg cazurile. Eu doar
respect ordinele pe care le primesc.

142
00:15:47,696 --> 00:15:49,490
Oricum, de ce lipești ăla acolo?

143
00:15:53,953 --> 00:15:57,623
Este destul de vizibil acolo.

144
00:16:01,835 --> 00:16:02,711
Îmi pare foarte rău.

145
00:16:02,795 --> 00:16:05,172
Nicio grijă. Te-am speriat cumva?

146
00:16:05,255 --> 00:16:06,090
Da.

147
00:16:09,259 --> 00:16:10,094
ALTĂ VICTIMĂ

148
00:16:10,177 --> 00:16:11,387
RAPORTAȚI DE URGENȚĂ

149
00:16:11,470 --> 00:16:12,805
A avut loc încă o crimă.

150
00:16:12,888 --> 00:16:14,181
Asta e deja a șasea.

151
00:16:15,099 --> 00:16:16,266
Să mergem.

152
00:16:16,350 --> 00:16:17,393
Cum?

153
00:16:49,717 --> 00:16:51,510
Vă solicităm cooperarea. Mergeți înapoi.

154
00:16:51,593 --> 00:16:54,513
Nu faceți poze. Înapoi, vă rugăm.

155
00:16:56,223 --> 00:16:57,433
Înapoi, vă rugăm.

156
00:16:59,226 --> 00:17:01,437
-Nu, aceasta este scena crimei, înapoi.
-Ce?

157
00:17:01,520 --> 00:17:04,148
-S-a rănit cineva?
-E o scenă a crimei. Bine?

158
00:17:04,231 --> 00:17:06,233
Haideți, vă rugăm. Îndepărtați-vă.

159
00:17:19,830 --> 00:17:20,998
Ce porcărie…

160
00:17:23,459 --> 00:17:25,419
Nu credeam că i s-ar întâmpla așa ceva.

161
00:17:26,086 --> 00:17:29,256
-Știu, nu? Ce ne facem? Nu se poate.
-O, cum e posibil?

162
00:17:30,799 --> 00:17:33,719
-Îmi depășește atribuțiile.
-Era așa bună cu mine.

163
00:17:49,568 --> 00:17:50,861
DOAMNA NA

164
00:18:01,205 --> 00:18:02,498
DOAMNA NA

165
00:18:10,255 --> 00:18:11,090
Cine ești?

166
00:18:13,801 --> 00:18:15,594
De unde îl știi pe Jang Ho-jae?

167
00:18:17,846 --> 00:18:19,348
Tu ai ucis-o pe doamna Na?

168
00:18:21,850 --> 00:18:24,228
Nu mi-a răspuns la
întrebări și vorbea prostii.

169
00:18:24,728 --> 00:18:25,813
Deci…

170
00:18:30,901 --> 00:18:32,361
Nenorocit nebun.

171
00:18:34,196 --> 00:18:35,322
Spune-mi unde ești?

172
00:18:38,283 --> 00:18:39,952
Spune-mi unde ești chiar acum.

173
00:18:40,452 --> 00:18:42,412
-Te-am întrebat ceva.
-Nu puteți face poze!

174
00:18:42,496 --> 00:18:44,289
Și ar trebui să-mi răspunzi.

175
00:18:44,373 --> 00:18:46,125
Îndepărtați-vă, vă rugăm.

176
00:18:57,761 --> 00:18:59,179
-Înapoi, oameni buni.
-Haideți să luăm asta de acolo, vă rog.

177
00:18:59,263 --> 00:19:00,764
-Vă rog să păstrați distanța!
-Înapoi. E o scenă a crimei.

178
00:19:00,848 --> 00:19:02,349
Înapoi. N-aveți voie aici!

179
00:19:06,770 --> 00:19:08,605
Evidențiați puțin spațul
aici. Evidențiați spațiul.

180
00:19:08,689 --> 00:19:10,691
Îți mulțumesc, ce repede am ajuns!

181
00:19:14,778 --> 00:19:16,572
Colegu' ocupă-te de fotografii.

182
00:19:23,787 --> 00:19:26,373
Luați-i pe acolo! Îmi
depășește atribuțiile.

183
00:19:36,592 --> 00:19:38,927
Lăsați, vă rog, ambulanța să iasă prima.

184
00:22:01,028 --> 00:22:02,029
Foarte ciudat.

185
00:22:04,364 --> 00:22:05,407
De ce nu mori?

186
00:22:05,991 --> 00:22:07,284
Până acum,

187
00:22:07,993 --> 00:22:11,204
ar fi trebuit să ai gâtul
rupt și măruntaiele distruse.

188
00:22:13,081 --> 00:22:13,874
Asta dacă ești om.

189
00:22:20,881 --> 00:22:22,174
Cine ești?

190
00:22:23,258 --> 00:22:24,926
De ce-ai ucis-o pe doamna Na?

191
00:22:25,510 --> 00:22:28,555
L-ai ucis și pe Oh
Ki-hoon? Tu ai făcut toate astea?

192
00:22:32,684 --> 00:22:33,518
Ești…

193
00:22:35,854 --> 00:22:36,897
ca noi, așa-i?

194
00:23:10,806 --> 00:23:11,640
Să mă asigur.

195
00:23:16,520 --> 00:23:17,562
Tu cine dracului ești?

196
00:23:19,940 --> 00:23:21,066
Hei, ești bine?

197
00:23:21,566 --> 00:23:22,401
Ești rănită…

198
00:23:29,282 --> 00:23:33,328
Alo? Cineva a fost
înjunghiat, veniți imediat. Repede!

199
00:23:41,711 --> 00:23:46,425
Ești bine? Mai rezistă puțin.
Vine ambulanța, doar rezistă puțin.

200
00:23:47,551 --> 00:23:48,718
Mă auzi?

201
00:23:49,970 --> 00:23:52,722
Hei, trebuie să rămâi trează. M-auzi?

202
00:23:54,891 --> 00:23:57,477
Trebuie să rămâi trează. M-auzi? M-auzi?

203
00:24:14,035 --> 00:24:14,870
Ești trează?

204
00:24:22,502 --> 00:24:24,921
Tu, dormeai dusă.

205
00:24:25,547 --> 00:24:27,007
N-am vrut să te trezesc.

206
00:24:35,765 --> 00:24:36,808
Maestre Jang.

207
00:24:41,897 --> 00:24:42,898
Ce s-a întâmplat?

208
00:24:43,565 --> 00:24:46,359
Ai visat ceva urât?

209
00:24:52,949 --> 00:24:54,993
Un vis foarte, foarte urât.

210
00:24:59,581 --> 00:25:01,041
Un coșmar…

211
00:25:05,253 --> 00:25:06,171
…înfricoșător.

212
00:25:10,592 --> 00:25:13,678
Un vis e doar un vis.

213
00:25:15,430 --> 00:25:17,140
Nu-l analiza prea mult.

214
00:25:26,942 --> 00:25:29,402
Nicio grijă, eu nu o să plec nicăieri.

215
00:25:30,946 --> 00:25:32,155
Voi fi aici,

216
00:25:33,198 --> 00:25:34,991
alături de tine mereu.

217
00:26:07,524 --> 00:26:09,943
Vă rog să plecați, sângerează
abundent și trebuie tratată.

218
00:26:10,026 --> 00:26:11,695
Duceți pacienta la reanimare.

219
00:26:59,034 --> 00:26:59,743
Da, domnule?

220
00:27:00,243 --> 00:27:01,703
Nu, sunt la nivelul 1.

221
00:27:03,913 --> 00:27:04,748
Ce?

222
00:27:07,125 --> 00:27:08,043
Noaptea trecută?

223
00:27:13,506 --> 00:27:17,218
FEMEIE, 40 DE ANI, UCISĂ.
TRUPUL ARE UN OCHI AFECTAT

224
00:27:17,802 --> 00:27:20,013
O să verific imediat ce s-a întâmplat.

225
00:27:20,889 --> 00:27:23,808
Nu, domnule. Nicio grijă. O
să mă asigur că se rezolvă.

226
00:27:23,892 --> 00:27:24,726
Da.

227
00:27:29,397 --> 00:27:30,690
Sună-l pe Seung-jo.

228
00:27:31,316 --> 00:27:32,525
Da, bine domnule.

229
00:28:02,430 --> 00:28:04,557
Nu știi unde e pacienta
care a venit de urgență?

230
00:28:04,641 --> 00:28:05,725
Nu, n-am văzut-o.

231
00:28:07,852 --> 00:28:10,855
Ce se întâmplă? Îmi
puteți spune dacă e bine?

232
00:28:11,481 --> 00:28:13,566
Se pare ca pacienta a dispărut.

233
00:28:14,150 --> 00:28:16,611
În momentul de față o căutăm în clădire.

234
00:28:18,113 --> 00:28:21,199
Dar pare că pacienta a părăsit spitalul.

235
00:28:21,825 --> 00:28:22,659
Ce?

236
00:28:23,660 --> 00:28:25,203
Ce vrei să…

237
00:28:42,220 --> 00:28:44,764
Hai, ce-i cu toată agitația asta?

238
00:28:47,600 --> 00:28:49,728
E de modă veche să ameninți oamenii așa…

239
00:29:11,958 --> 00:29:15,086
Să nu-mi mai faci probleme,
nu mai acționa de capul tău.

240
00:29:15,170 --> 00:29:19,132
M-am ocupat de ticălosul de
Oh Ki-hoon acționând singur.

241
00:29:19,758 --> 00:29:20,967
Și știi asta!

242
00:29:21,050 --> 00:29:23,887
Atunci când eu vorbesc,
tu trebuie să asculți.

243
00:29:23,970 --> 00:29:25,764
Nu-i frustrant să trăiești așa?

244
00:29:26,389 --> 00:29:28,600
Cât timp ai de gând să te mai ascunzi?

245
00:29:29,309 --> 00:29:32,103
Cu puterile noastre,
putem trăi oricum vrem noi!

246
00:29:35,732 --> 00:29:39,611
Puterea pe care n-o poți
controla nu e putere, Seung-jo.

247
00:29:41,029 --> 00:29:44,073
Este doar inerție haotică și violență.

248
00:29:46,326 --> 00:29:48,828
Nu vreau să mai aud absolut niciun sunet.

249
00:29:50,246 --> 00:29:55,835
Nu trebuie sa mai faci nimic… până nu se
liniștesc apele după agitația provocată.

250
00:29:58,922 --> 00:30:03,593
Dacă mai faci probleme, va trebui să te
duci singur să-i dai explicații șefului.

251
00:30:04,594 --> 00:30:06,137
Fă ce vrei dacă asta-ți dorești.

252
00:30:13,102 --> 00:30:14,854
Ești sigur că e mort?

253
00:30:16,856 --> 00:30:17,607
Ho-jae.

254
00:30:20,193 --> 00:30:22,070
Chiar esti sigur ca a murit?

255
00:30:33,665 --> 00:30:37,001
Seung-jo. De acum încolo să
nu-i mai pomenești numele.

256
00:30:38,169 --> 00:30:39,045
Că altfel mori.

257
00:30:45,844 --> 00:30:48,137
SECȚIA DE POLIȚIE DIN JONGNO

258
00:30:50,890 --> 00:30:52,725
Asta e deja a șasea victimă.

259
00:30:53,935 --> 00:30:55,478
Și n-avem nici o urmă.

260
00:30:56,354 --> 00:31:00,191
Și nu există legături între victime cu
excepția modului în care au fost ucise.

261
00:31:00,275 --> 00:31:01,359
Nu-i nici un tipar.

262
00:31:08,992 --> 00:31:10,952
Tu ai reușit să găsești ceva?

263
00:31:12,745 --> 00:31:13,663
Detectiv No!

264
00:31:14,664 --> 00:31:15,123
Noh Ji-su!

265
00:31:18,459 --> 00:31:19,627
Ai găsit ceva?

266
00:31:20,211 --> 00:31:22,130
Nu, nu a ieșit nimic în evidență.

267
00:31:22,213 --> 00:31:23,006
Și-atunci?

268
00:31:23,965 --> 00:31:24,799
Ce?

269
00:31:26,217 --> 00:31:28,887
Și-atunci de ce stai degeaba
dacă nu ai găsit nimic relevant?

270
00:31:28,970 --> 00:31:29,971
Ți-am spus…

271
00:31:30,805 --> 00:31:32,265
urmărește-l pe Jang Ho-jae.

272
00:31:32,974 --> 00:31:35,768
Cine ți-a zis să stai la
birou să asculți muzică?

273
00:31:39,355 --> 00:31:40,690
Bine atunci, o să plec.

274
00:31:51,200 --> 00:31:52,994
Încă n-a ajuns?

275
00:32:16,684 --> 00:32:20,063
Unde locuiește Vrabia
Argintie? Păi, nu știu asta.

276
00:32:20,980 --> 00:32:23,566
Și cred că nici doamna
Na nu știa, probabil.

277
00:32:28,404 --> 00:32:30,865
Comunicau exclusiv prin mesaje.

278
00:32:31,824 --> 00:32:34,786
Vorbeau la telefon
numai în caz de urgență.

279
00:32:35,787 --> 00:32:39,540
Nimeni nu știe cum arată Vrabia
Argintie. Nimeni n-a cunoscut-o.

280
00:32:43,628 --> 00:32:45,088
De ce-i așa mohorât aici?

281
00:32:48,549 --> 00:32:49,384
Vai…

282
00:32:50,176 --> 00:32:53,262
Se spune că nu știi
niciodată ce te asteaptă mâine.

283
00:32:53,346 --> 00:32:55,682
N-aș fi crezut că doamna Na va sfârși așa?

284
00:33:08,152 --> 00:33:09,320
Este mult prea mult!

285
00:33:09,404 --> 00:33:12,782
Nepotul tău tocmai a
absolvit, nu? Cumpără-i niște haine.

286
00:33:15,743 --> 00:33:20,498
Apropo, a dat un examen pentru un loc
de muncă și a trecut absolut totul,

287
00:33:20,581 --> 00:33:22,583
chiar și interviul, din prima!

288
00:33:23,167 --> 00:33:24,335
Deja are de muncă?

289
00:33:24,919 --> 00:33:27,380
S-a angajat la Institutul Jeonseung Bio!

290
00:33:29,966 --> 00:33:32,385
Chiar plănuiam să-i cumpăr un costum nou.

291
00:33:33,803 --> 00:33:35,471
Mulțumesc, președinte Chang.

292
00:33:35,555 --> 00:33:37,265
Yong-gil este președintele.

293
00:33:37,348 --> 00:33:38,307
Vai de mine,

294
00:33:38,391 --> 00:33:42,353
toata lumea știe că maestrul Jang este
cel care ține Bugang-ul în viață.

295
00:33:48,568 --> 00:33:49,360
Poftim?

296
00:33:54,741 --> 00:33:57,326
Cum mi-ai spus mai, mai devreme?

297
00:33:58,661 --> 00:33:59,662
O, păi…

298
00:34:01,789 --> 00:34:07,295
Acolo, era un, în clădirea ta era un
amanet. Se numea Casa Comorii de Aur.

299
00:34:07,879 --> 00:34:14,260
El era proprietarul și era un om atât de
amabil, chiar și pe vremea mamei mele.

300
00:34:17,013 --> 00:34:17,972
Da, și…

301
00:34:19,849 --> 00:34:20,641
cine era el?

302
00:34:22,018 --> 00:34:23,019
Un tip…

303
00:34:24,812 --> 00:34:26,022
Maestrul Jang.

304
00:34:28,649 --> 00:34:29,692
Maestre Jang.

305
00:35:06,062 --> 00:35:08,856
Rezultatele experimentului A0-67.

306
00:35:09,482 --> 00:35:11,442
Spune-mi, cât de mult am progresat?

307
00:35:11,943 --> 00:35:14,362
N-am reușit să depășim etapa a doua.

308
00:35:35,007 --> 00:35:38,928
Încearcă să nu te sperii,
în clipa în care simte că ești speriat,

309
00:35:39,011 --> 00:35:39,929
atunci va ataca.

310
00:36:21,304 --> 00:36:22,972
Încearcă să stai nemișcat.

311
00:36:30,646 --> 00:36:31,480
Ajutați-mă, vă rog!

312
00:36:32,481 --> 00:36:34,233
Păstrează contactul vizual.

313
00:36:34,317 --> 00:36:36,485
Nu pot! Nu pot!

314
00:37:07,266 --> 00:37:10,311
Cât timp mai intenționezi
să-mi îndeși rapoarte eșuate?

315
00:37:10,811 --> 00:37:15,566
Dacă nu reușești să-i controlezi pe cei
de acolo, nu trecem la etapa următoare.

316
00:37:16,234 --> 00:37:19,153
Dacă nu obții rezultate
și continui în felul ăsta…

317
00:37:19,904 --> 00:37:22,490
probabil că va trebui să îl aducem înapoi.

318
00:37:23,741 --> 00:37:25,368
O să găsesc o soluție.

319
00:37:25,451 --> 00:37:29,956
Președintele anterior ți-a plantat
un nagin în cap cu intenția de a

320
00:37:30,039 --> 00:37:34,710
proteja Jeonseung și de a te dedica
trup și suflet marilor realizări.

321
00:37:35,753 --> 00:37:39,048
Dacă vei continua cu aceste
greșeli și eșecuri ridicole…

322
00:37:40,132 --> 00:37:43,010
ar fi bine să îți
amintești că poți fi eliminat.

323
00:37:44,262 --> 00:37:45,638
Vă asigur că n-am uitat.

324
00:37:46,555 --> 00:37:48,015
Nici pentru o clipă.

325
00:37:58,025 --> 00:37:59,110
Și Seung-jo?

326
00:37:59,902 --> 00:38:02,738
Am vorbit cu el, n-ar trebui să
ne mai facă probleme prea curând.

327
00:38:02,822 --> 00:38:06,742
Spune-i că dacă mai face probleme,
îl vom închide pentru totdeauna.

328
00:38:08,327 --> 00:38:09,537
Să ucizi, auzi.

329
00:38:10,579 --> 00:38:12,248
În vremurile astea?

330
00:38:48,784 --> 00:38:51,662
De ce l-ai luat? Se strică, e păcat.

331
00:38:55,416 --> 00:38:59,086
Yong-gil, mai demult era un
amanet aici. Casa Comorii de Aur.

332
00:38:59,628 --> 00:39:00,338
Da?

333
00:39:02,048 --> 00:39:03,966
Proprietarul era Maestrul Jang.

334
00:39:12,975 --> 00:39:15,478
Până și bunica aceea
știa. Tu nu, Yong-gil?

335
00:39:17,021 --> 00:39:20,608
Nu, nu cred. Păi, poate
am auzit și am uitat.

336
00:39:23,194 --> 00:39:23,903
Ce e?

337
00:39:26,322 --> 00:39:27,615
Întreb doar, Yong-gil.

338
00:39:28,282 --> 00:39:33,412
Mai e ceva ce ar trebui să știu din
ce s-a întâmplat înainte de accident?

339
00:39:34,955 --> 00:39:35,956
Nu, nu mai e.

340
00:39:36,665 --> 00:39:40,002
De ce întrebi? Cred că ți-am
zis tot ce trebuie să știi.

341
00:39:40,086 --> 00:39:41,253
Ce mai vrei să afli?

342
00:39:41,796 --> 00:39:44,590
Nu știu ce sau dacă
trebuie să știu mai multe.

343
00:39:46,050 --> 00:39:50,262
Eu, cel pe care mi-l
amintesc… e cel de după accident.

344
00:39:50,971 --> 00:39:54,141
Tu mi-ai completat
amintirile de dinainte de accident.

345
00:39:59,563 --> 00:40:01,148
Ho-jae. Ai încredere în mine?

346
00:40:01,732 --> 00:40:02,566
Desigur.

347
00:40:02,650 --> 00:40:06,445
Și știi că nu există nimeni pe pământ
care să țină la tine așa cum țin eu?

348
00:40:06,529 --> 00:40:07,530
Da, știu.

349
00:40:07,613 --> 00:40:09,240
Atunci te rog să mă asculți.

350
00:40:09,782 --> 00:40:13,077
Acum, ești o persoană mai
bună decât înainte de accident.

351
00:40:14,662 --> 00:40:18,749
Să știi că nu-i mereu plăcut
să trăiești amintindu-ți tot.

352
00:40:19,291 --> 00:40:23,295
Când mă uit la tine, cred că înțeleg
de ce uitarea e un dar pentru oameni.

353
00:40:23,379 --> 00:40:28,050
Tu ai luat-o de la zero și poți să mergi
mai departe și să trăiești o nouă viață.

354
00:40:31,595 --> 00:40:33,055
Așa de rea era viața mea?

355
00:40:33,722 --> 00:40:35,516
O iei prea în serios iar.

356
00:40:35,599 --> 00:40:37,518
Dar nu asta era acum ideea.

357
00:40:37,601 --> 00:40:41,397
Ai spus că am luat-o de la
zero și că trebuie să trec peste.

358
00:40:41,480 --> 00:40:47,570
Adică viața mea de înainte de accident
era cumva… tristă sau ceva de genul ăsta?

359
00:40:48,571 --> 00:40:51,365
S-a întâmplat accidentul
și ți-ai pierdut memoria.

360
00:40:51,449 --> 00:40:57,455
Și sunt foarte curios de acele… amintiri.

361
00:40:59,790 --> 00:41:00,624
Ho-jae.

362
00:41:03,586 --> 00:41:04,503
Poți să-mi spui?

363
00:41:06,589 --> 00:41:07,882
Ce fel de om eram eu?

364
00:41:09,675 --> 00:41:11,969
Cât de rău eram eu de fapt?

365
00:41:18,559 --> 00:41:19,477
Viața ta?

366
00:41:21,187 --> 00:41:24,982
Era una extraordinar de încurcată.

367
00:41:25,983 --> 00:41:28,319
Erai deprimat, erai nefericit, terminat.

368
00:41:29,487 --> 00:41:30,863
Erai foarte absent.

369
00:41:30,946 --> 00:41:33,365
Erai la un pas de iad zilnic,
înțepenit de paranoia,

370
00:41:33,449 --> 00:41:34,617
anxietate și insomnie.

371
00:41:35,117 --> 00:41:38,787
Cauzai mereu probleme pentru că te
înfuriai. Distrugeai totul din senin.

372
00:41:38,871 --> 00:41:43,792
Nu există… n-ai ce să cauți în viața
de înainte. Nu ai de ce să fii curios.

373
00:41:44,543 --> 00:41:47,046
Așa că… ai încredere în ce trăiești acum.

374
00:41:47,129 --> 00:41:49,632
Privește viața așa cum
e acum și bucură-te.

375
00:41:50,132 --> 00:41:54,678
Acum, ai jjajangmyeon în față. Trebuie
doar să-l mănânci și să te bucuri de el.

376
00:42:14,156 --> 00:42:17,201
Cred că… ți-a fost foarte greu.

377
00:42:19,286 --> 00:42:20,663
Uite, Ho-jae.

378
00:42:21,997 --> 00:42:23,374
NUMĂR RESTRICȚIONAT

379
00:42:24,333 --> 00:42:25,251
Alo, da?

380
00:42:29,004 --> 00:42:29,838
Alo?

381
00:42:30,965 --> 00:42:31,882
Eu sunt.

382
00:42:33,259 --> 00:42:34,093
Unde ești?

383
00:42:34,843 --> 00:42:37,054
Cum te mai simți? Ești bine?

384
00:42:38,472 --> 00:42:40,057
Pot să intru câteva clipe?

385
00:42:43,936 --> 00:42:44,687
Ce…

386
00:42:55,906 --> 00:42:57,116
Ce s-a întâmplat?

387
00:42:59,493 --> 00:43:00,786
Mai e valabilă…

388
00:43:03,122 --> 00:43:04,206
oferta ta?

389
00:43:06,667 --> 00:43:08,419
De a lucra împreună.

390
00:43:11,797 --> 00:43:12,923
Încă mai ești dispus.

391
00:44:39,677 --> 00:44:40,594
Alo, da.

