1
00:00:37,871 --> 00:00:41,875
CREATURA DIN GYEONGSEONG

2
00:02:21,891 --> 00:02:23,476
Te rog, cruță-ne!

3
00:02:43,413 --> 00:02:46,249
Te rog, cruță-ne!

4
00:02:48,668 --> 00:02:50,587
Ce naiba s-a întâmplat aici?

5
00:02:58,970 --> 00:03:00,805
Eu am făcut asta?

6
00:03:35,798 --> 00:03:41,638
Ura pentru Coreea independentă!

7
00:03:56,361 --> 00:03:57,612
Gyeongseong-ul…

8
00:04:01,199 --> 00:04:03,368
va întâmpina o nouă primăvară.

9
00:04:17,632 --> 00:04:19,133
Dar, pentru mine,

10
00:04:20,510 --> 00:04:22,136
iarna nu s-a încheiat încă.

11
00:04:36,442 --> 00:04:39,862
Am fost abandonată
în acest infern perfect…

12
00:04:44,534 --> 00:04:46,536
și am fost uitată de toți.

13
00:04:51,374 --> 00:04:52,208
Dar…

14
00:04:57,505 --> 00:04:58,673
de ce?

15
00:04:59,674 --> 00:05:01,801
De ce se întâmplă iar asta?

16
00:05:06,806 --> 00:05:07,890
Stăpâne Jang.

17
00:05:09,517 --> 00:05:12,437
Cum e posibil să fii aici?

18
00:05:32,915 --> 00:05:36,836
Apropo! Mă tem
că mă confundați cu altcineva.

19
00:05:40,673 --> 00:05:41,924
Cine e stăpânul Jang?

20
00:05:44,177 --> 00:05:46,095
Mi-e teamă că nu-l cunosc.

21
00:05:55,688 --> 00:05:57,440
Nu ești stăpânul Jang?

22
00:05:57,523 --> 00:05:58,524
Nu.

23
00:06:00,026 --> 00:06:01,361
Mă numesc Jang Ho-jae.

24
00:06:11,204 --> 00:06:12,288
Sunteți bine?

25
00:06:14,123 --> 00:06:15,458
De ce am făcut asta?

26
00:06:16,751 --> 00:06:18,294
Ar fi imposibil.

27
00:06:18,795 --> 00:06:19,629
Scuzați-mă!

28
00:06:21,839 --> 00:06:23,257
N-are cum să fie el.

29
00:06:24,801 --> 00:06:25,885
Hei!

30
00:06:30,181 --> 00:06:31,140
Stați puțin!

31
00:06:33,726 --> 00:06:35,061
Și răspunsurile?

32
00:06:39,732 --> 00:06:40,566
Cu privire la?

33
00:06:40,650 --> 00:06:46,322
Identitatea dv., de ce erați acolo
în ziua aia și relația dv. cu Oh Ki-hoon.

34
00:06:46,406 --> 00:06:49,367
De ce aș fi obligată
să-ți dau aceste informații?

35
00:06:49,450 --> 00:06:51,536
Fiindcă voi fi făcut țap ispășitor

36
00:06:52,537 --> 00:06:56,124
și voi fi suspectat de crimă
ca urmare a întâlnirii noastre.

37
00:06:57,875 --> 00:07:00,753
Îmi puteți spune de ce erați acolo?

38
00:07:04,090 --> 00:07:07,677
Am primit o solicitare
să găsesc o persoană dispărută.

39
00:07:08,428 --> 00:07:11,264
M-am dus la motel
ca să-l caut pe Oh Ki-hoon.

40
00:07:11,806 --> 00:07:13,474
Era mort când am ajuns acolo.

41
00:07:15,101 --> 00:07:16,769
Suntem în aceeași situație?

42
00:07:16,853 --> 00:07:20,648
N-aș spune asta.
Tu ești suspectat, iar eu nu.

43
00:07:22,942 --> 00:07:24,944
Poliția v-a văzut în înregistrare.

44
00:07:27,613 --> 00:07:29,782
Veți fi pusă pe lista celor căutați.

45
00:07:29,866 --> 00:07:30,992
Și?

46
00:07:32,910 --> 00:07:34,328
Vreți să fim aliați?

47
00:07:35,830 --> 00:07:38,249
Niciunul dintre noi nu e vinovat,

48
00:07:38,332 --> 00:07:41,419
dar amândoi suntem suspectați de poliție.

49
00:07:41,502 --> 00:07:42,670
Să colaborăm!

50
00:07:43,254 --> 00:07:45,465
Ce mod arogant de a cere ajutor!

51
00:07:46,883 --> 00:07:52,513
Ați avea doar avantaje alături de mine.
Nu vreau să par înfumurat,

52
00:07:52,597 --> 00:07:56,601
dar s-ar putea spune
că sunt foarte priceput în domeniu.

53
00:07:57,602 --> 00:07:58,978
Lucrez singură.

54
00:08:00,897 --> 00:08:03,024
Nu-mi place să mă încurc cu alții.

55
00:08:05,318 --> 00:08:08,529
Nici mie nu-mi place să mă încurc
cu alți oameni,

56
00:08:09,822 --> 00:08:11,991
dar e un decedat în ecuație.

57
00:08:15,578 --> 00:08:17,121
Nu îți mai încasez pumnii.

58
00:08:21,959 --> 00:08:22,877
Vrei un sfat?

59
00:08:24,253 --> 00:08:27,215
Chiar dacă afli ucigașul,
nu te poți măsura cu el.

60
00:08:27,298 --> 00:08:29,967
Voi judeca singur
dacă-i pot face față sau nu.

61
00:08:30,051 --> 00:08:31,219
Atunci, găsește-l!

62
00:08:32,345 --> 00:08:34,263
Nu te folosi de mine!

63
00:08:34,347 --> 00:08:37,558
Să mă folosesc de tine? Cine, eu?

64
00:08:37,642 --> 00:08:38,476
Da, tu.

65
00:08:40,478 --> 00:08:43,481
Fiecare să-și rezolve problemele
pe cont propriu!

66
00:09:24,564 --> 00:09:28,025
CREATURA DIN GYEONGSEONG
ÎNTRE ADEVĂR ȘI DENATURARE

67
00:09:28,109 --> 00:09:31,487
EPISODUL 2
SEMN

68
00:09:34,240 --> 00:09:36,492
Te-ai întors deja? Ce s-a întâmplat?

69
00:09:36,993 --> 00:09:38,494
Ai găsit-o pe femeie aia?

70
00:09:38,578 --> 00:09:41,247
Nu vorbi cu mine! N-am chef de povești.

71
00:09:46,252 --> 00:09:48,254
Ai auzit de un anume stăpân Jang?

72
00:09:50,006 --> 00:09:50,840
Cum i-ai zis?

73
00:09:50,923 --> 00:09:52,216
Stăpânul Jang.

74
00:09:52,800 --> 00:09:54,802
Nu, nu-mi sună cunoscut.

75
00:09:55,553 --> 00:09:58,681
- De ce întrebi?
- Ea m-a întrebat dacă sunt acel om.

76
00:09:59,557 --> 00:10:00,391
Și?

77
00:10:00,975 --> 00:10:02,476
I-am spus că nu sunt,

78
00:10:03,644 --> 00:10:07,648
dar mi s-a părut cunoscut.
Am impresia că te-am auzit menționându-l.

79
00:10:08,608 --> 00:10:12,778
Pe mine? Probabil nu pe mine.
Eu n-am mai auzit acest nume.

80
00:10:14,405 --> 00:10:17,158
Fac tăieței. Vrei și tu?
Pot să mai adaug apă.

81
00:10:17,241 --> 00:10:18,159
Nu, mulțumesc.

82
00:10:45,478 --> 00:10:47,438
Jang Ho-jae de la Compania Bugang.

83
00:10:50,650 --> 00:10:51,734
Cu cine vorbesc?

84
00:11:56,757 --> 00:11:57,842
Cerere de servicii.

85
00:11:57,925 --> 00:12:01,929
Numele persoanei dispărute: Jang Ho-jae.
Vârsta: în jur de 30 de ani.

86
00:12:02,012 --> 00:12:04,265
A dispărut acum aproximativ un an.

87
00:12:05,224 --> 00:12:08,728
Nu există fotografii cu el,
doar acest desen. Accepți?

88
00:12:41,510 --> 00:12:42,511
Poftim!

89
00:12:43,179 --> 00:12:44,013
Mulțumesc!

90
00:12:50,686 --> 00:12:52,104
Origine etiopiană?

91
00:12:52,188 --> 00:12:53,105
Paraguayană.

92
00:12:56,358 --> 00:12:59,195
Nu mă pricep la cafea.
Am încercat să ghicesc.

93
00:12:59,278 --> 00:13:01,947
Nici eu nu mă pricep.
Citesc ce e pe etichetă.

94
00:13:05,075 --> 00:13:08,329
Presupun că n-ați venit
ca să aflați ce cafea îmi place.

95
00:13:08,412 --> 00:13:10,331
Să trecem la subiect! Ce doriți?

96
00:13:11,040 --> 00:13:12,041
De fapt…

97
00:13:16,921 --> 00:13:18,464
am venit să vă dau ăsta.

98
00:13:19,840 --> 00:13:23,844
RAPORTUL CAZULUI
CRIMELOR ÎN SERIE DIN JONGNO

99
00:13:25,471 --> 00:13:28,724
Crimele au avut loc pe plan local,
în ultimele două luni.

100
00:13:28,808 --> 00:13:32,061
Dl Oh Ki-hoon a fost a cincea victimă.

101
00:13:32,561 --> 00:13:35,648
Toate victimele au fost ucise
în același fel.

102
00:13:36,148 --> 00:13:39,985
Cadavrelor le lipsea
câte un ochi și creierul.

103
00:13:40,069 --> 00:13:40,903
Creierul…

104
00:13:42,905 --> 00:13:44,156
Adică, cel din cap?

105
00:13:44,240 --> 00:13:48,202
Sinceră să fiu, n-am mai văzut niciodată
crime de acest fel.

106
00:13:48,285 --> 00:13:51,205
Până și detectivii sunt puțin derutați.

107
00:13:51,288 --> 00:13:55,793
Încă nu ne-am dat seama ce a fost folosit
pentru a extrage creierul.

108
00:13:57,253 --> 00:13:59,922
O singură persoană a comis toate crimele?

109
00:14:00,714 --> 00:14:03,300
Da. E manopera unui singur ucigaș.

110
00:14:08,055 --> 00:14:09,223
Trage de timp.

111
00:14:11,100 --> 00:14:14,270
Dacă sunteți ocupat,
puteți să-mi lăsați numărul dv.

112
00:14:14,353 --> 00:14:16,355
Vă scriu când a luat o decizie.

113
00:14:17,439 --> 00:14:19,608
De când lucrați cu Vrabia Argintie?

114
00:14:23,028 --> 00:14:25,406
Nu răspund la asemenea întrebări.

115
00:14:26,156 --> 00:14:28,284
Discut doar despre cei dispăruți.

116
00:14:29,118 --> 00:14:30,286
Apropo de Ki-hoon…

117
00:14:32,454 --> 00:14:33,956
tu ai preluat cererea?

118
00:14:42,715 --> 00:14:44,049
Deci, barul ăsta

119
00:14:45,551 --> 00:14:47,219
e recepția, ca să zic așa.

120
00:14:49,722 --> 00:14:50,556
Am dreptate?

121
00:15:04,737 --> 00:15:06,697
- ACUM VIN ÎNCOLO.
- NU VENI!

122
00:15:18,542 --> 00:15:24,757
M-ați făcut curios. Ce motiv aveți
să-mi dezvăluiți detaliile anchetei?

123
00:15:24,840 --> 00:15:26,133
Așa e corect.

124
00:15:26,216 --> 00:15:29,428
Ar trebui măcar să știți
în ce fel de caz vă amestecați

125
00:15:29,511 --> 00:15:33,098
și cât de periculos
și de abominabil e făptașul.

126
00:15:33,182 --> 00:15:34,767
Măcar atât pot să fac.

127
00:15:35,476 --> 00:15:38,395
- Aveți vechime la Crime Violente?
- Doar două luni.

128
00:15:38,479 --> 00:15:41,941
- Câte cazuri ați rezolvat?
- Doar câteva mărunte.

129
00:15:42,024 --> 00:15:46,195
- Și acum anchetați crime în serie?
- Nu pot să-mi aleg cazurile.

130
00:15:46,278 --> 00:15:47,613
Doar urmez ordinele.

131
00:15:47,696 --> 00:15:49,490
Atunci de ce puneți aia acolo?

132
00:15:54,119 --> 00:15:57,623
E într-un loc destul de ușor de observat,
nu credeți?

133
00:16:01,835 --> 00:16:02,670
Îmi pare rău.

134
00:16:02,753 --> 00:16:05,172
Nu-i nicio problemă. V-am surprins?

135
00:16:05,255 --> 00:16:06,090
Da.

136
00:16:09,259 --> 00:16:11,387
VICTIMĂ NOUĂ. DETECTIVI, VENIȚI!

137
00:16:11,470 --> 00:16:14,181
O nouă crimă. O a șasea victimă. Deja?

138
00:16:15,224 --> 00:16:17,226
- Să mergem împreună!
- Ce?

139
00:16:49,758 --> 00:16:51,593
Vă solicităm cooperarea!

140
00:16:51,677 --> 00:16:54,596
Dați-vă înapoi!
Nu faceți poze! Înapoi, vă rog!

141
00:16:56,348 --> 00:16:57,599
Dați-vă înapoi!

142
00:16:59,309 --> 00:17:01,228
Stați! Aici a avut loc o crimă.

143
00:17:01,311 --> 00:17:02,312
Sunt răniți?

144
00:17:02,396 --> 00:17:03,647
A avut loc o crimă.

145
00:17:04,231 --> 00:17:05,774
Vă rog, dați-vă din cale!

146
00:17:19,830 --> 00:17:20,998
Mă irită la culme.

147
00:17:23,459 --> 00:17:25,419
Nu credeam că va sfârși astfel.

148
00:17:26,086 --> 00:17:27,171
Nici eu.

149
00:17:30,799 --> 00:17:32,926
A fost atât de bună cu mine!

150
00:17:50,069 --> 00:17:51,111
DOAMNA NA

151
00:18:10,339 --> 00:18:11,340
Cine ești?

152
00:18:13,926 --> 00:18:15,385
Jang Ho-jae. Cum îl știi?

153
00:18:17,930 --> 00:18:19,348
Tu ai ucis-o pe dna Na?

154
00:18:21,934 --> 00:18:25,854
I-am pus întrebări,
dar nu răspundea la obiect. Ca urmare, da.

155
00:18:31,026 --> 00:18:32,528
Nemernic ticălos ce ești!

156
00:18:34,363 --> 00:18:35,447
Unde ești?

157
00:18:38,450 --> 00:18:40,202
Spune-mi unde ești! Acum.

158
00:18:40,702 --> 00:18:42,788
- Te-am întrebat ceva.
- Fără poze!

159
00:18:42,871 --> 00:18:44,540
Tu-mi datorezi un răspuns.

160
00:18:44,623 --> 00:18:47,292
La o parte! Dați-vă la o parte!

161
00:18:57,761 --> 00:18:58,679
Dați-vă înapoi!

162
00:18:58,762 --> 00:19:00,389
A avut loc o crimă aici.

163
00:19:00,889 --> 00:19:01,723
Înapoi!

164
00:19:07,771 --> 00:19:10,023
Mulțumesc! M-ai ajutat să ajung rapid.

165
00:22:01,028 --> 00:22:02,029
Ciudat!

166
00:22:04,406 --> 00:22:05,407
De ce nu mori?

167
00:22:05,991 --> 00:22:07,492
Cum de nu ești moartă?

168
00:22:07,993 --> 00:22:10,579
Cu gâtul rupt sau organele interne terci?

169
00:22:13,081 --> 00:22:14,458
Un om de rând ar fi.

170
00:22:20,881 --> 00:22:26,762
Cine naiba ești? De ce ai ucis-o
pe dna Na? Tu l-ai ucis și pe Oh Ki-hoon?

171
00:22:27,387 --> 00:22:28,597
Tu ești responsabil?

172
00:22:32,768 --> 00:22:33,602
Tu ești…

173
00:22:35,979 --> 00:22:36,897
ca noi, așa-i?

174
00:23:10,806 --> 00:23:11,640
Hai să aflăm!

175
00:23:16,520 --> 00:23:17,562
Cine naiba ești?

176
00:23:20,148 --> 00:23:21,483
Ești teafără?

177
00:23:21,566 --> 00:23:22,401
Ești rănită…

178
00:23:29,366 --> 00:23:31,785
Alo? O persoană a fost înjunghiată!

179
00:23:31,868 --> 00:23:33,453
Veniți imediat!

180
00:23:41,795 --> 00:23:42,629
Ești bine?

181
00:23:43,213 --> 00:23:46,383
Mai rezistă puțin! Ambulanța e pe drum.

182
00:23:47,551 --> 00:23:49,386
Rezistă!

183
00:23:50,095 --> 00:23:52,848
Trebuie să rămâi trează!

184
00:23:55,058 --> 00:23:57,477
Nu-ți pierde cunoștința!

185
00:24:14,119 --> 00:24:15,120
Te-ai odihnit?

186
00:24:22,502 --> 00:24:24,921
Dormeai atât de liniștită.

187
00:24:25,547 --> 00:24:27,007
Nu voiam să te trezesc.

188
00:24:35,974 --> 00:24:37,058
Stăpâne Jang!

189
00:24:42,063 --> 00:24:46,651
Ce s-a întâmplat? Ai avut un coșmar?

190
00:24:53,074 --> 00:24:55,160
Am avut un vis atât de dureros…

191
00:24:59,748 --> 00:25:01,416
M-am simțit înfricoșată…

192
00:25:05,420 --> 00:25:06,713
și atât de singură…

193
00:25:10,759 --> 00:25:13,762
Un vis e doar atât. Un vis.

194
00:25:15,514 --> 00:25:17,140
Încearcă să-l uiți!

195
00:25:27,108 --> 00:25:29,444
Liniștește-te! Nu plec nicăieri.

196
00:25:31,029 --> 00:25:32,280
Voi fi mereu aici,

197
00:25:33,365 --> 00:25:34,991
alături de tine.

198
00:26:07,524 --> 00:26:10,360
Lăsați-l! Aveți hemoragie.
Trebuie să intervenim.

199
00:26:59,117 --> 00:27:01,870
Da, domnule director.
Nu, sunt la nivelul unu.

200
00:27:04,039 --> 00:27:04,873
Poftim?

201
00:27:07,208 --> 00:27:08,043
Aseară?

202
00:27:13,506 --> 00:27:17,218
PROPRIETARA UNUI BAR A FOST UCISĂ.
CADAVRUL CU RĂNI LA OCHI.

203
00:27:17,802 --> 00:27:19,804
Voi afla ce s-a întâmplat.

204
00:27:20,972 --> 00:27:23,975
Nu vă faceți griji!
Mă voi asigura că se rezolvă.

205
00:27:24,059 --> 00:27:24,893
Da.

206
00:27:29,564 --> 00:27:30,815
Sună-l pe Seung-jo!

207
00:27:31,524 --> 00:27:32,942
Da, domnule!

208
00:28:02,430 --> 00:28:06,142
- Unde e pacienta adusă în stare critică?
- N-am văzut-o.

209
00:28:08,520 --> 00:28:10,855
Cum a decurs intervenția? Ea e bine?

210
00:28:11,564 --> 00:28:13,566
Mă tem că a dispărut.

211
00:28:14,192 --> 00:28:16,611
O căutăm prin toată clădirea acum,

212
00:28:18,196 --> 00:28:21,282
dar, după toate aparențele,
a părăsit spitalul.

213
00:28:21,866 --> 00:28:22,701
Ce?

214
00:28:24,369 --> 00:28:25,286
Ce spuneți…

215
00:28:42,721 --> 00:28:44,597
Era necesar să ne aduni aici?

216
00:28:47,809 --> 00:28:49,728
Nu prea merge cu intimidarea…

217
00:29:11,958 --> 00:29:15,086
Nu mai provoca probleme!
Nu mai acționa de capul tău!

218
00:29:15,170 --> 00:29:19,424
Doar așa am putut să scap
de nemernicul de Ki-hoon.

219
00:29:19,924 --> 00:29:21,009
Știi bine asta!

220
00:29:21,593 --> 00:29:23,887
Când vorbesc, tu asculți.

221
00:29:23,970 --> 00:29:25,889
Nu e frustrant să trăiești așa?

222
00:29:26,389 --> 00:29:28,641
Cât ai de gând să rămâi ascuns?

223
00:29:29,350 --> 00:29:32,103
Cu puterile noastre,
am putea trăi oricum vrem!

224
00:29:35,732 --> 00:29:39,819
Puterea care nu poate fi controlată
e un simulacru, Seung-jo.

225
00:29:41,112 --> 00:29:44,199
E doar inerție haotică și violență,
nimic mai mult.

226
00:29:46,409 --> 00:29:48,995
Vreau să taci mâlc pentru o vreme.

227
00:29:50,288 --> 00:29:55,835
Nu face nimic până nu se liniștesc apele
în urma incidentelor cauzate de tine!

228
00:29:58,922 --> 00:30:00,423
Dacă o mai dai în bară,

229
00:30:00,507 --> 00:30:03,843
va trebui să-i dai explicații
directorului însuși.

230
00:30:04,636 --> 00:30:06,137
Vrei asta? Poftește!

231
00:30:13,102 --> 00:30:14,938
Ești sigur că a murit?

232
00:30:17,023 --> 00:30:18,024
Ho-jae.

233
00:30:20,193 --> 00:30:22,070
Chiar a murit?

234
00:30:33,665 --> 00:30:34,499
Seung-jo.

235
00:30:35,083 --> 00:30:39,212
Dacă-i mai pomenești numele,
să știi că te omor.

236
00:30:45,844 --> 00:30:48,137
SECȚIA DE POLIȚIE DIN JONGNO

237
00:30:51,015 --> 00:30:55,603
Aceasta e a șasea victimă.
Făptașul nu a lăsat nicio urmă.

238
00:30:56,437 --> 00:31:00,108
Singura legătură dintre victime
e modul în care au fost ucise.

239
00:31:00,191 --> 00:31:01,442
Nu există un tipar.

240
00:31:08,992 --> 00:31:10,952
Tu ai aflat ceva?

241
00:31:12,745 --> 00:31:13,663
Detectivă Noh!

242
00:31:14,706 --> 00:31:15,707
Noh Ji-su!

243
00:31:18,459 --> 00:31:19,627
Ai aflat ceva?

244
00:31:20,211 --> 00:31:22,130
Nimic ieșit din comun.

245
00:31:22,213 --> 00:31:24,591
- Atunci?
- Ce?

246
00:31:24,674 --> 00:31:28,428
Dacă n-ai aflat nimic,
de ce stai și freci menta?

247
00:31:28,970 --> 00:31:32,265
Nu ți-am cerut
să stai cu ochii pe Jang Ho-jae?

248
00:31:33,099 --> 00:31:35,768
Iar tu șezi frumos și asculți muzică.

249
00:31:39,480 --> 00:31:40,565
Plec la treabă.

250
00:31:51,200 --> 00:31:52,994
Încă nu s-a întors acasă?

251
00:32:16,684 --> 00:32:20,271
Unde locuiește Vrabia Argintie?
N-am de unde să știu asta.

252
00:32:21,105 --> 00:32:23,691
Cred că nici măcar doamna Na nu știa asta.

253
00:32:28,446 --> 00:32:30,865
Comunicau prin mesaje text.

254
00:32:31,950 --> 00:32:34,786
Se sunau doar în cazul unor urgențe.

255
00:32:35,787 --> 00:32:38,790
Nimeni nu știe cine e
sau cum arată Vrabia Argintie.

256
00:32:43,795 --> 00:32:45,338
De ce e așa de sobru aici?

257
00:32:50,259 --> 00:32:53,262
Se spune că nu știi niciodată
ce îți rezervă viața.

258
00:32:53,346 --> 00:32:55,682
Cine ar fi crezut că dna Na va muri așa?

259
00:33:08,236 --> 00:33:09,320
E prea mult!

260
00:33:09,404 --> 00:33:12,782
N-ați zis că v-a absolvit nepotul?
Luați-i ceva frumos!

261
00:33:15,827 --> 00:33:18,746
Că veni vorba,
a aplicat pentru un loc de muncă

262
00:33:18,830 --> 00:33:22,583
și a trecut toate etapele din prima,
până și interviul!

263
00:33:23,251 --> 00:33:24,335
Are deja o slujbă?

264
00:33:24,919 --> 00:33:27,380
Va lucra la Jeonseung Bio!

265
00:33:30,091 --> 00:33:34,971
Chiar voiam să-i cumpăr un costum frumos.
Mulțumesc, dle președinte Jang.

266
00:33:35,680 --> 00:33:37,265
Yong-gil e președintele.

267
00:33:37,348 --> 00:33:42,353
Mă rog! Toți știm că firma Bugang rezistă
datorită eforturilor stăpânului Jang.

268
00:33:48,526 --> 00:33:49,360
A cui?

269
00:33:50,903 --> 00:33:51,738
Ce?

270
00:33:54,824 --> 00:33:57,326
Cum mi-ați spus chiar acum?

271
00:33:58,703 --> 00:33:59,787
Păi…

272
00:34:01,956 --> 00:34:05,710
Pe vremuri era o casă de amanet
unde e sediul companiei acum.

273
00:34:05,793 --> 00:34:07,295
Casa Comorii de Aur.

274
00:34:07,879 --> 00:34:10,381
Dânsul era proprietarul casei de amanet.

275
00:34:10,465 --> 00:34:14,260
Bunătatea lui a rămas cunoscută
de pe vremea mamei mele!

276
00:34:17,138 --> 00:34:18,056
Bine. Deci…

277
00:34:19,807 --> 00:34:20,641
cine era?

278
00:34:22,143 --> 00:34:23,269
Un bărbat oarecare.

279
00:34:24,937 --> 00:34:26,022
Stăpânul Jang.

280
00:34:29,400 --> 00:34:30,568
Stăpâne Jang.

281
00:35:06,104 --> 00:35:08,856
Acesta e rezultatul experimentului A0-67.

282
00:35:09,690 --> 00:35:11,859
Cât s-a progresat de data asta?

283
00:35:12,443 --> 00:35:14,362
Tot până la etapa a doua.

284
00:35:35,007 --> 00:35:36,008
Nu te panica!

285
00:35:36,092 --> 00:35:39,929
Te va ataca
de îndată ce vede că ți-e frică.

286
00:36:21,304 --> 00:36:22,972
Nu mișca! Rămâi pe loc!

287
00:36:30,897 --> 00:36:32,064
Ajutați-mă, vă rog!

288
00:36:32,565 --> 00:36:34,233
Nu-ți lua privirea de la ea!

289
00:36:34,817 --> 00:36:36,986
Nu pot să fac asta! Nu pot!

290
00:37:07,266 --> 00:37:10,311
Cât mai ai de gând
să-mi mai raportezi eșecuri?

291
00:37:10,811 --> 00:37:15,566
Dacă nu poți controla creaturile,
nu putem să trecem la următoarea etapă.

292
00:37:16,234 --> 00:37:19,320
Dacă nu obții rezultate
și continui să pierzi vremea,

293
00:37:19,904 --> 00:37:22,490
va trebui să-l aducem înapoi.

294
00:37:23,866 --> 00:37:25,368
Voi găsi o soluție.

295
00:37:25,451 --> 00:37:28,955
Fostul director a implantat
un Najin în capul tău

296
00:37:29,455 --> 00:37:31,457
ca să protejezi firma Jeonseung

297
00:37:31,958 --> 00:37:34,961
și ca să-ți poți devota viața
unor mari realizări.

298
00:37:35,836 --> 00:37:39,298
Dacă continui
cu astfel de greșeli și eșecuri absurde,

299
00:37:40,258 --> 00:37:43,010
te voi elimina.
Să faci bine să nu uiți asta!

300
00:37:44,345 --> 00:37:45,805
N-am uitat, domnule.

301
00:37:46,681 --> 00:37:48,224
Nici măcar pentru o clipă.

302
00:37:58,276 --> 00:37:59,277
Și Seung-jo?

303
00:38:00,027 --> 00:38:02,863
Am vorbit cu el. Se va comporta exemplar.

304
00:38:02,947 --> 00:38:06,909
Spune-i că, dacă mai face necazuri,
nu va mai vedea lumina zilei!

305
00:38:08,452 --> 00:38:09,787
Cum se poate să ucidă?

306
00:38:10,621 --> 00:38:12,290
În vremurile astea?

307
00:38:48,909 --> 00:38:51,829
Mănâncă, omule!
Se înmoaie. Ar fi o risipă.

308
00:38:55,499 --> 00:38:58,502
Aici a fost o casă de amanet.
Casa Comorii de Aur.

309
00:38:59,920 --> 00:39:00,755
Chiar așa?

310
00:39:02,214 --> 00:39:04,008
O deținea stăpânul Jang.

311
00:39:13,059 --> 00:39:15,478
Bunica știa asta. Tu nu știai?

312
00:39:17,188 --> 00:39:20,608
Nu sunt sigur.
Poate am auzit informația și am uitat-o.

313
00:39:23,319 --> 00:39:24,320
Și acum?

314
00:39:26,489 --> 00:39:27,782
Am o întrebare.

315
00:39:28,407 --> 00:39:33,412
Mai e ceva de știut despre viața mea
dinainte de accidentul de anul trecut?

316
00:39:35,122 --> 00:39:36,123
Nu, nu mai e.

317
00:39:36,832 --> 00:39:39,502
Ți-am spus
cam tot ce trebuie să știi. De ce?

318
00:39:40,086 --> 00:39:41,420
Ce mai vrei să știi?

319
00:39:41,921 --> 00:39:44,757
N-am de unde să știu
ce ar mai fi de aflat.

320
00:39:46,133 --> 00:39:50,388
N-am amintiri decât de după accident.

321
00:39:51,222 --> 00:39:54,141
Tot ce știu de dinainte e
din ce mi-ai povestit.

322
00:39:59,730 --> 00:40:01,148
Ai încredere în mine?

323
00:40:01,732 --> 00:40:02,566
Da.

324
00:40:02,650 --> 00:40:05,903
Nimeni nu ține la tine
la fel de mult ca mine.

325
00:40:06,612 --> 00:40:07,530
Știu asta.

326
00:40:07,613 --> 00:40:09,115
Atunci, ascultă-mă!

327
00:40:09,907 --> 00:40:13,077
Acum ți-e mult mai bine
decât înainte de accident.

328
00:40:15,579 --> 00:40:18,916
Nu e întotdeauna ideal
să trăiești cu toate amintirile.

329
00:40:19,417 --> 00:40:23,421
Văzându-te, înțeleg de ce se zice
că e o binecuvântare să uiți.

330
00:40:23,504 --> 00:40:28,050
Ai luat-o de la capăt, așa că n-ar fi rău
să-ți vezi de noua viață.

331
00:40:31,720 --> 00:40:33,055
Am avut o viață rea?

332
00:40:33,848 --> 00:40:35,766
Iar iei totul prea în serios!

333
00:40:35,850 --> 00:40:37,518
Nu asta vreau să spun!

334
00:40:37,601 --> 00:40:41,397
Ai zis să-mi văd de noua viață
acum că am luat-o de la capăt.

335
00:40:41,480 --> 00:40:44,900
Deci viața mea dinainte de accident
era nefericită…

336
00:40:45,651 --> 00:40:47,570
sau era ceva în neregulă cu ea?

337
00:40:48,696 --> 00:40:51,365
Ai avut un accident.
Ți-ai pierdut amintirile…

338
00:40:51,449 --> 00:40:53,284
Apropo de acele amintiri…

339
00:40:57,413 --> 00:40:58,330
le vreau înapoi.

340
00:40:59,790 --> 00:41:00,624
Ho-jae.

341
00:41:03,627 --> 00:41:04,628
Îmi spui, te rog?

342
00:41:06,714 --> 00:41:08,132
Ce fel de om eram?

343
00:41:09,800 --> 00:41:11,969
Cât de rea putea să fie viața mea?

344
00:41:14,096 --> 00:41:14,930
Hai! Spune-mi!

345
00:41:18,642 --> 00:41:19,477
Viața ta?

346
00:41:21,228 --> 00:41:24,982
Era cât se poate de dată naibii.

347
00:41:26,150 --> 00:41:30,863
Erai deprimat, trist și nefericit.
Duceai o existență jalnică.

348
00:41:30,946 --> 00:41:35,034
Viața ta era un infern dominat
de frici, anxietate și insomnie.

349
00:41:35,117 --> 00:41:38,954
Făceai prăpăd
fiindcă nu știai să-ți gestionezi furia.

350
00:41:39,038 --> 00:41:42,291
Deci n-ai niciun motiv
să revii la viața din trecut.

351
00:41:42,374 --> 00:41:44,460
Astâmpără-ți curiozitatea!

352
00:41:44,543 --> 00:41:45,711
Vrei un sfat?

353
00:41:46,587 --> 00:41:50,257
Concentrează-ți simțurile
asupra a ce ai și e în fața ta!

354
00:41:50,341 --> 00:41:52,259
Ai o porție de tăieței în față.

355
00:41:52,343 --> 00:41:54,678
Trebuie doar să te bucuri de ei.

356
00:42:14,365 --> 00:42:17,201
Cred că ți-am creat mari dificultăți.

357
00:42:19,286 --> 00:42:20,371
Nu e așa, Ho-jae!

358
00:42:21,997 --> 00:42:23,374
NUMĂR NECUNOSCUT

359
00:42:24,458 --> 00:42:25,292
Alo!

360
00:42:29,129 --> 00:42:29,964
Alo!

361
00:42:31,131 --> 00:42:31,966
Eu sunt.

362
00:42:33,259 --> 00:42:34,093
Unde ești?

363
00:42:34,843 --> 00:42:37,096
Cum ți-e rana? Ești bine?

364
00:42:38,472 --> 00:42:40,307
Pot să intru puțin?

365
00:42:43,852 --> 00:42:44,687
Ce e?

366
00:42:55,948 --> 00:42:57,116
Ce s-a întâmplat?

367
00:42:59,660 --> 00:43:00,744
Propunerea ta…

368
00:43:03,205 --> 00:43:04,206
mai e valabilă?

369
00:43:07,167 --> 00:43:08,419
Să fim aliați.

370
00:43:11,839 --> 00:43:13,340
Mai e valabilă?

371
00:44:39,927 --> 00:44:40,761
Alo!

372
00:47:20,212 --> 00:47:25,217
Subtitrarea: Oana-Meda Pop

