1
00:00:37,871 --> 00:00:41,875
GYEONGSEONG CREATURE

2
00:02:21,891 --> 00:02:23,476
Döda oss inte.

3
00:02:43,413 --> 00:02:46,249
Döda oss inte!

4
00:02:48,668 --> 00:02:50,587
Vad är det som har hänt?

5
00:02:58,970 --> 00:03:00,805
Var det jag?

6
00:03:35,798 --> 00:03:41,638
Hurra för Koreas självständighet!

7
00:03:56,361 --> 00:03:58,029
Gyeongseong kommer nu…

8
00:04:01,199 --> 00:04:03,368
…att välkomna en ny vår.

9
00:04:17,632 --> 00:04:19,133
Men min vinter

10
00:04:20,510 --> 00:04:22,095
är inte över än.

11
00:04:36,442 --> 00:04:39,862
Kvarlämnad ensam i det här helvetet…

12
00:04:44,534 --> 00:04:46,536
Jag var bortglömd av alla.

13
00:04:51,374 --> 00:04:52,208
Men…

14
00:04:57,505 --> 00:04:58,673
Varför?

15
00:04:59,674 --> 00:05:01,801
Varför händer det här igen?

16
00:05:06,806 --> 00:05:07,890
Herr Jang.

17
00:05:09,517 --> 00:05:12,437
Hur kan ni vara här?

18
00:05:32,915 --> 00:05:33,750
Ursäkta?

19
00:05:35,001 --> 00:05:36,836
Ni tar nog fel på person.

20
00:05:40,673 --> 00:05:41,841
Vem är herr Jang?

21
00:05:44,177 --> 00:05:46,095
Jag vet inte vem det är.

22
00:05:55,688 --> 00:05:57,440
Är ni inte herr Jang?

23
00:05:57,523 --> 00:05:58,524
Nej.

24
00:06:00,026 --> 00:06:01,361
Jag heter Jang Ho-jae.

25
00:06:11,204 --> 00:06:12,288
Hur mår ni?

26
00:06:14,123 --> 00:06:15,458
Varför gjorde jag så?

27
00:06:16,793 --> 00:06:18,294
Det är omöjligt.

28
00:06:18,795 --> 00:06:19,629
Hallå.

29
00:06:21,839 --> 00:06:23,257
Det kan inte vara han.

30
00:06:24,801 --> 00:06:25,885
Hallå!

31
00:06:30,181 --> 00:06:31,140
Vänta.

32
00:06:33,726 --> 00:06:35,061
Ni har inte svarat än.

33
00:06:39,732 --> 00:06:40,566
På vad?

34
00:06:40,650 --> 00:06:46,322
På vem ni är, varför ni var där
och er relation till Oh Ki-hoon.

35
00:06:46,406 --> 00:06:49,367
Varför måste jag berätta det för dig?

36
00:06:49,450 --> 00:06:51,536
Jag är på väg att få skulden.

37
00:06:52,537 --> 00:06:56,124
Jag blir misstänkt för mord
för att jag hamnade i samma rum.

38
00:06:57,875 --> 00:07:00,753
Kan ni berätta varför ni var där?

39
00:07:04,090 --> 00:07:07,677
Jag fick en förfrågan
om att hitta en försvunnen person.

40
00:07:08,428 --> 00:07:11,722
Jag gick till motellet
för att hitta Oh Ki-hoon.

41
00:07:11,806 --> 00:07:13,474
Han var död när jag kom dit.

42
00:07:15,101 --> 00:07:18,604
-Så ni sitter i samma båt som jag?
-Det vill jag inte påstå.

43
00:07:19,147 --> 00:07:21,232
Ni är misstänkt, inte jag.

44
00:07:22,942 --> 00:07:24,944
Polisen har er på film också.

45
00:07:27,613 --> 00:07:29,782
Ni hamnar på listan över misstänkta.

46
00:07:29,866 --> 00:07:30,992
Än sen?

47
00:07:32,910 --> 00:07:34,454
Ska vi vara på samma sida?

48
00:07:35,830 --> 00:07:41,419
Ingen av oss är förövaren,
men båda är misstänkta av polisen.

49
00:07:41,502 --> 00:07:45,465
-Vi måste hjälpas åt.
-Vilket arrogant sätt att be om hjälp.

50
00:07:46,883 --> 00:07:49,802
Det finns inga nackdelar
med att vara på min sida.

51
00:07:49,886 --> 00:07:52,513
Jag vill inte låta skrytsam,

52
00:07:52,597 --> 00:07:56,601
men man kan säga
att jag är skicklig på det här området.

53
00:07:57,643 --> 00:07:58,978
Jag arbetar ensam.

54
00:08:00,897 --> 00:08:03,274
Jag avskyr att bli intrasslad med andra.

55
00:08:05,318 --> 00:08:08,529
Det ogillar jag också, men hör på…

56
00:08:09,822 --> 00:08:11,991
En person har dött.

57
00:08:15,578 --> 00:08:17,705
Jag tar inte ett andra slag.

58
00:08:21,959 --> 00:08:23,461
Vill du ha ett råd?

59
00:08:24,253 --> 00:08:27,215
Du skulle inte kunna hantera mördaren.

60
00:08:27,298 --> 00:08:29,967
Jag avgör vem jag kan hantera och inte.

61
00:08:30,051 --> 00:08:31,219
Kör hårt, då.

62
00:08:32,345 --> 00:08:34,263
Åk inte snålskjuts på mig.

63
00:08:34,347 --> 00:08:35,556
Snålskjuts?

64
00:08:35,640 --> 00:08:37,558
Vem? Jag?

65
00:08:37,642 --> 00:08:38,476
Exakt.

66
00:08:40,478 --> 00:08:43,481
Vi sköter vårt
och löser våra problem på egen hand.

67
00:09:24,564 --> 00:09:28,025
GYEONGSEONG CREATURE
MELLAN FAKTA OCH FÖRVRÄNGNING

68
00:09:28,109 --> 00:09:31,487
AVSNITT 2
TECKEN

69
00:09:34,240 --> 00:09:36,492
Är du tillbaka? Vad hände?

70
00:09:36,993 --> 00:09:38,494
Hittade du kvinnan?

71
00:09:38,578 --> 00:09:41,247
Prata inte med mig. Jag är inte på humör.

72
00:09:46,252 --> 00:09:48,254
Yong-gil, känner du nån herr Jang?

73
00:09:50,006 --> 00:09:50,840
Vem då?

74
00:09:50,923 --> 00:09:52,216
Herr Jang.

75
00:09:52,800 --> 00:09:54,802
Det säger mig ingenting.

76
00:09:55,553 --> 00:09:56,387
Hur så?

77
00:09:56,470 --> 00:09:58,681
Kvinnan frågade om jag var herr Jang.

78
00:09:59,557 --> 00:10:00,391
Och?

79
00:10:00,975 --> 00:10:05,146
Jag sa att jag inte var det,
men det lät bekant.

80
00:10:05,229 --> 00:10:07,648
Jag trodde att du hade nämnt det.

81
00:10:08,608 --> 00:10:09,442
Jag?

82
00:10:10,693 --> 00:10:13,362
Det tror jag inte.
Jag har inte hört det förr.

83
00:10:14,405 --> 00:10:17,158
Jag lagar snabbnudlar. Vill du ha?

84
00:10:17,241 --> 00:10:18,159
Nej.

85
00:10:45,478 --> 00:10:47,396
Bugangföretaget, Jang Ho-jae.

86
00:10:50,650 --> 00:10:51,734
Vem är det?

87
00:11:56,757 --> 00:11:57,842
Jobbförfrågan.

88
00:11:57,925 --> 00:12:01,929
Den saknade personens namn, Jang Ho-jae.
Ålder, drygt 30.

89
00:12:02,012 --> 00:12:04,265
Han har varit försvunnen i ett år.

90
00:12:05,224 --> 00:12:07,727
Det finns inget foto, bara en teckning.

91
00:12:07,810 --> 00:12:08,728
Tar du det?

92
00:12:41,510 --> 00:12:42,511
Varsågod.

93
00:12:43,179 --> 00:12:44,013
Tack.

94
00:12:50,686 --> 00:12:52,104
Etiopiskt?

95
00:12:52,188 --> 00:12:53,105
Paraguayanskt.

96
00:12:56,358 --> 00:12:59,195
Jag vet inte mycket om kaffe.
Jag gissade bara.

97
00:12:59,278 --> 00:13:01,989
Samma här. Jag läste bara på etiketten.

98
00:13:05,075 --> 00:13:08,329
Jag antar att ert ärende
inte gäller min kaffesmak.

99
00:13:08,412 --> 00:13:10,331
Vi går rakt på sak. Vad vill ni?

100
00:13:11,040 --> 00:13:12,041
Jo…

101
00:13:16,921 --> 00:13:18,464
Jag vill ge er det här.

102
00:13:19,840 --> 00:13:23,844
JONGNO-GUS SERIEMORD
RAPPORT

103
00:13:25,471 --> 00:13:28,849
Morden har begåtts i distriktet
de senaste två månaderna.

104
00:13:28,933 --> 00:13:32,061
Oh Ki-hoon var det femte offret.

105
00:13:32,561 --> 00:13:36,065
Samma tillvägagångssätt
användes i alla de fem fallen.

106
00:13:36,148 --> 00:13:39,985
När kropparna hittades
saknade de ett öga och hjärnan.

107
00:13:40,069 --> 00:13:40,903
Hjärnan…

108
00:13:42,905 --> 00:13:44,156
Den där inne?

109
00:13:44,240 --> 00:13:48,202
Ärligt talat har vi aldrig sett
den här sortens mord förut,

110
00:13:48,285 --> 00:13:51,205
så även vi poliser är lite förbryllade.

111
00:13:51,288 --> 00:13:55,793
Vi har inte ens listat ut
vad som användes för att suga ut hjärnan.

112
00:13:57,253 --> 00:13:59,922
Menar ni att allt gjordes av en person?

113
00:14:00,714 --> 00:14:03,300
Ja. Det är en enda mördares verk.

114
00:14:08,055 --> 00:14:09,223
Inget svar?

115
00:14:11,100 --> 00:14:14,270
Om ni är upptagen
kan ni lämna ett nummer och gå.

116
00:14:14,353 --> 00:14:16,355
Jag hör av mig när jag får besked.

117
00:14:17,439 --> 00:14:20,192
Hur länge har ni jobbat med Silvernäbben?

118
00:14:23,028 --> 00:14:25,531
Jag svarar inte på frågor om Silvernäbben.

119
00:14:26,156 --> 00:14:28,284
Jag tar bara emot förfrågningar.

120
00:14:29,118 --> 00:14:30,870
Förfrågningen om Ki-hoon…

121
00:14:32,454 --> 00:14:33,956
Tog ni emot den?

122
00:14:42,715 --> 00:14:44,049
Den här baren

123
00:14:45,551 --> 00:14:47,261
är alltså receptionen.

124
00:14:49,722 --> 00:14:50,556
Eller hur?

125
00:15:04,737 --> 00:15:06,697
-JAG ÄR PÅ VÄG
-KOM INTE

126
00:15:18,542 --> 00:15:21,545
Jag är nyfiken. Vad är syftet med det här?

127
00:15:21,629 --> 00:15:24,757
Ni måste ha visat mig utredningen
av en anledning.

128
00:15:24,840 --> 00:15:26,133
Det är bara rättvist.

129
00:15:26,216 --> 00:15:29,428
Ni bör veta
vad det är för sorts fall ni ger er in på

130
00:15:29,511 --> 00:15:34,767
och hur farlig och hemsk förövaren är.
Det är det minsta jag kan göra.

131
00:15:35,476 --> 00:15:36,894
Är ni ny på våldsroteln?

132
00:15:36,977 --> 00:15:38,395
Sen två månader.

133
00:15:38,479 --> 00:15:41,941
-Hur många fall har ni löst?
-Bara några små.

134
00:15:42,024 --> 00:15:43,901
Men de gav er en seriemördare?

135
00:15:43,984 --> 00:15:47,613
Jag kan inte välja vilka fall jag tar.
Jag lyder bara order.

136
00:15:47,696 --> 00:15:49,490
Varför sätter ni den där?

137
00:15:54,119 --> 00:15:57,623
Där syns den ju, eller hur?

138
00:16:01,835 --> 00:16:02,670
Förlåt.

139
00:16:02,753 --> 00:16:05,172
Ingen fara. Skrämde jag er?

140
00:16:05,255 --> 00:16:06,090
Ja.

141
00:16:09,259 --> 00:16:11,387
NYTT OFFER
ALLA TILL BROTTSPLATSEN

142
00:16:11,470 --> 00:16:14,181
Ännu ett mord. Det är det sjätte.

143
00:16:15,224 --> 00:16:17,226
-Vi går tillsammans.
-Va?

144
00:16:49,758 --> 00:16:51,593
Var snälla och samarbeta.

145
00:16:51,677 --> 00:16:54,596
Backa. Ta inga bilder. Backa, tack.

146
00:16:56,348 --> 00:16:57,599
Backa, tack.

147
00:16:59,309 --> 00:17:01,228
Sluta. Det är en brottsplats.

148
00:17:01,311 --> 00:17:03,647
-Är nån skadad?
-Det är en brottsplats.

149
00:17:04,231 --> 00:17:05,858
Flytta på er. Undan.

150
00:17:19,830 --> 00:17:20,998
Jag blir tokig.

151
00:17:23,459 --> 00:17:26,003
Jag trodde inte
att det skulle hända henne.

152
00:17:26,086 --> 00:17:27,171
Jag vet.

153
00:17:30,799 --> 00:17:32,926
Hon var så snäll mot mig.

154
00:17:50,069 --> 00:17:51,111
MADAM NA

155
00:18:10,339 --> 00:18:11,340
Vem är du?

156
00:18:13,926 --> 00:18:15,511
Hur känner du Jang Ho-jae?

157
00:18:17,930 --> 00:18:19,348
Dödade du madam Na?

158
00:18:21,934 --> 00:18:24,436
Jag ställde frågor, men hon svamlade bara.

159
00:18:25,020 --> 00:18:25,854
Svar ja.

160
00:18:31,026 --> 00:18:32,528
Din galne jävel.

161
00:18:34,363 --> 00:18:35,447
Var är du?

162
00:18:38,450 --> 00:18:40,577
Berätta var du är.

163
00:18:40,661 --> 00:18:42,788
-Jag ställde en fråga.
-Inga bilder.

164
00:18:42,871 --> 00:18:44,540
Du borde svara mig.

165
00:18:44,623 --> 00:18:47,292
Flytta på er. Var snälla och flytta på er.

166
00:18:57,761 --> 00:18:58,679
Backa.

167
00:18:58,762 --> 00:19:00,806
Backa. Det är en brottsplats.

168
00:19:00,889 --> 00:19:01,723
Backa.

169
00:19:07,771 --> 00:19:10,023
Tack. Det gick snabbt tack vare er.

170
00:22:01,028 --> 00:22:02,029
Märkligt.

171
00:22:04,406 --> 00:22:05,991
Varför dör du inte?

172
00:22:06,074 --> 00:22:07,909
Borde inte du vara död,

173
00:22:07,993 --> 00:22:10,579
med bruten nacke eller spräckta inälvor?

174
00:22:13,081 --> 00:22:14,458
Om du är mänsklig.

175
00:22:20,881 --> 00:22:22,215
Vem fan är du?

176
00:22:23,342 --> 00:22:24,885
Varför dödade du madam Na?

177
00:22:25,594 --> 00:22:28,764
Dödade du Oh Ki-hoon också?
Ligger du bakom det här?

178
00:22:32,768 --> 00:22:33,602
Du…

179
00:22:35,979 --> 00:22:37,481
Du är väl en av oss?

180
00:23:10,806 --> 00:23:11,640
Vi kollar.

181
00:23:16,520 --> 00:23:17,562
Vem fan är du?

182
00:23:20,148 --> 00:23:21,483
Är ni oskadd?

183
00:23:21,566 --> 00:23:22,401
Är ni skadad…

184
00:23:29,366 --> 00:23:31,785
Hallå? Nån har blivit knivhuggen.

185
00:23:31,868 --> 00:23:33,453
Kom omedelbart!

186
00:23:41,795 --> 00:23:42,629
Hur mår ni?

187
00:23:43,213 --> 00:23:46,383
Håll ut. Ambulansen är på väg.

188
00:23:47,551 --> 00:23:49,386
Hallå!

189
00:23:50,095 --> 00:23:52,848
Ni måste hålla er vaken. Hallå!

190
00:23:55,058 --> 00:23:57,477
Stanna hos mig. Hallå!

191
00:24:14,119 --> 00:24:15,287
Kunde ni sova?

192
00:24:22,502 --> 00:24:24,921
Ni sov så fridfullt.

193
00:24:25,547 --> 00:24:27,132
Jag ville inte väcka er.

194
00:24:35,974 --> 00:24:37,058
Herr Jang.

195
00:24:42,063 --> 00:24:42,898
Vad är det?

196
00:24:43,648 --> 00:24:46,651
Drömde ni en mardröm?

197
00:24:53,074 --> 00:24:55,160
Det var en hemsk dröm.

198
00:24:59,748 --> 00:25:01,416
En otäck…

199
00:25:05,420 --> 00:25:06,588
…och ensam dröm.

200
00:25:10,759 --> 00:25:13,762
En dröm är bara en dröm.

201
00:25:15,514 --> 00:25:17,140
Tänk inte på det.

202
00:25:27,108 --> 00:25:29,611
Ingen fara. Jag går ingenstans.

203
00:25:31,029 --> 00:25:32,280
Jag är här

204
00:25:33,365 --> 00:25:35,116
vid er sida för alltid.

205
00:26:07,524 --> 00:26:10,360
Släpp honom.
Ni måste få behandling omedelbart.

206
00:26:59,117 --> 00:27:01,870
Styrelseordföranden.
Nej, jag är på plan ett.

207
00:27:04,039 --> 00:27:04,873
Förlåt?

208
00:27:07,208 --> 00:27:08,043
I går natt?

209
00:27:13,506 --> 00:27:17,218
JAZZBARÄGARE MÖRDAD
KROPPEN HITTAD MED SKADAT ÖGA

210
00:27:17,802 --> 00:27:19,804
Jag undersöker saken.

211
00:27:20,972 --> 00:27:23,975
Nej, bry er inte om det. Jag ordnar det.

212
00:27:24,059 --> 00:27:24,893
Ja.

213
00:27:29,564 --> 00:27:30,815
Ring Seung-jo.

214
00:27:31,524 --> 00:27:32,942
Ja, herrn.

215
00:28:02,430 --> 00:28:04,557
Vart tog akutpatienten vägen?

216
00:28:04,641 --> 00:28:06,142
Jag har inte sett henne.

217
00:28:08,520 --> 00:28:10,855
Hur gick det? Hur mår hon?

218
00:28:11,564 --> 00:28:13,566
Hon har försvunnit.

219
00:28:14,192 --> 00:28:16,611
Vi genomsöker hela byggnaden,

220
00:28:18,196 --> 00:28:21,282
men hon verkar ha lämnat sjukhuset.

221
00:28:21,866 --> 00:28:22,701
Va?

222
00:28:24,369 --> 00:28:25,286
Vad…

223
00:28:42,721 --> 00:28:44,597
Det var onödigt att samla alla.

224
00:28:47,809 --> 00:28:49,728
Att skrämmas är förlegat.

225
00:29:11,958 --> 00:29:15,086
Ställ inte till det igen.
Agera inte självsvåldigt.

226
00:29:15,170 --> 00:29:19,841
Det var för att jag agerade självsvåldigt
som jag fixade Ki-hoon, den jäveln.

227
00:29:19,924 --> 00:29:21,009
Det vet du!

228
00:29:21,593 --> 00:29:23,887
När jag pratar, så lyssnar du.

229
00:29:23,970 --> 00:29:26,306
Är det inte frustrerande att leva så?

230
00:29:26,389 --> 00:29:28,641
Hur länge ska du gömma dig?

231
00:29:29,350 --> 00:29:32,103
Med våra krafter kan vi leva som vi vill!

232
00:29:35,732 --> 00:29:39,736
Kraft som inte kan kontrolleras
är inte sann kraft, Seung-jo.

233
00:29:41,112 --> 00:29:44,199
Det är kaotisk tröghet och våld,
inget annat.

234
00:29:46,409 --> 00:29:48,995
Jag vill inte höra ett ljud från dig.

235
00:29:50,288 --> 00:29:55,835
Gör ingenting
förrän saker och ting har lugnat ner sig.

236
00:29:58,922 --> 00:30:03,927
Om du ställer till det igen, så får du
förklara dig för styrelseordföranden.

237
00:30:04,636 --> 00:30:06,137
Vill du det, så varsågod.

238
00:30:13,102 --> 00:30:14,938
Är du säker på att han är död?

239
00:30:17,023 --> 00:30:18,024
Ho-jae.

240
00:30:20,193 --> 00:30:22,070
Är han verkligen död?

241
00:30:33,665 --> 00:30:34,499
Seung-jo.

242
00:30:35,083 --> 00:30:37,252
Nämn aldrig det namnet igen.

243
00:30:38,336 --> 00:30:39,462
Då slaktar jag dig.

244
00:30:45,844 --> 00:30:48,137
JONGNO POLISSTATION

245
00:30:51,015 --> 00:30:52,851
Det är det sjätte offret.

246
00:30:54,102 --> 00:30:56,354
Gärningsmannen lämnade inga spår.

247
00:30:56,437 --> 00:31:01,442
Det finns inget samband mellan offren
förutom sättet de mördades på.

248
00:31:08,992 --> 00:31:10,952
Har ni kommit fram till nåt?

249
00:31:12,745 --> 00:31:13,663
Inspektör Noh.

250
00:31:14,706 --> 00:31:15,707
Noh Ji-su?

251
00:31:18,459 --> 00:31:19,627
Har ni hittat nåt?

252
00:31:20,211 --> 00:31:22,130
Nej, inget som sticker ut.

253
00:31:22,213 --> 00:31:24,591
-Så?
-Vadå?

254
00:31:24,674 --> 00:31:28,428
Varför sitter ni där
om ni inte har hittat nåt?

255
00:31:28,970 --> 00:31:32,265
Bad jag er inte
att hålla ett öga på Jang Ho-jae?

256
00:31:33,099 --> 00:31:35,768
Ingen sa att ni skulle lyssna på musik.

257
00:31:39,480 --> 00:31:40,565
Då sticker jag.

258
00:31:51,200 --> 00:31:52,994
Har han inte kommit hem än?

259
00:32:16,684 --> 00:32:20,271
Var Silvernäbben bor? Det vet jag inte.

260
00:32:21,105 --> 00:32:23,900
Inte ens madam Na visste nog det.

261
00:32:28,446 --> 00:32:30,865
De kommunicerade via sms.

262
00:32:31,950 --> 00:32:34,786
De ringde bara om det var brådskande.

263
00:32:35,787 --> 00:32:38,790
Ingen har träffat Silvernäbben.

264
00:32:43,795 --> 00:32:45,380
Varför är det så dystert?

265
00:32:50,259 --> 00:32:53,262
Det sägs att man aldrig vet
vad som väntar.

266
00:32:53,346 --> 00:32:55,682
Vem trodde att madam Na skulle dö så?

267
00:33:08,236 --> 00:33:09,320
Det är för mycket.

268
00:33:09,404 --> 00:33:12,782
Ert barnbarn tog nyss examen.
Köp fina kläder till honom.

269
00:33:15,827 --> 00:33:18,746
På tal om det sökte han nyligen jobb

270
00:33:18,830 --> 00:33:22,583
och klarade allt,
till och med intervjun, på en gång!

271
00:33:23,251 --> 00:33:24,335
Har han fått jobb?

272
00:33:24,919 --> 00:33:27,380
Han ska jobba på Jeonseung Biotech!

273
00:33:30,091 --> 00:33:32,510
Jag tänkte köpa en fin kostym åt honom.

274
00:33:33,803 --> 00:33:34,971
Tack, vd Jang.

275
00:33:35,680 --> 00:33:37,265
Yong-gil är vd.

276
00:33:37,348 --> 00:33:38,349
Visst.

277
00:33:38,433 --> 00:33:42,353
Alla vi antenner vet att herr Jang
håller Bugang flytande.

278
00:33:48,526 --> 00:33:49,360
Vem?

279
00:33:50,903 --> 00:33:51,738
Va?

280
00:33:54,824 --> 00:33:57,326
Vad kallade ni mig precis?

281
00:33:58,703 --> 00:33:59,787
Tja…

282
00:34:01,956 --> 00:34:05,626
Det fanns en pantbank
där ert kontor ligger nu.

283
00:34:05,710 --> 00:34:07,295
Gyllene skattens hus.

284
00:34:07,879 --> 00:34:10,381
Han ägde pantbanken.

285
00:34:10,465 --> 00:34:14,260
Han var en fin man,
till och med på min mors tid.

286
00:34:17,138 --> 00:34:18,056
Jaha, så…

287
00:34:19,807 --> 00:34:20,641
Vem var han?

288
00:34:22,143 --> 00:34:26,022
Bara en karl. Vid namn herr Jang.

289
00:34:29,400 --> 00:34:30,568
Herr Jang.

290
00:35:06,104 --> 00:35:08,856
Det är resultatet av experiment A0-67.

291
00:35:09,690 --> 00:35:11,859
Hur långt kom vi den här gången?

292
00:35:11,943 --> 00:35:14,362
Vi klarade inte fas två igen.

293
00:35:35,007 --> 00:35:39,929
Ingen panik. Så fort den märker
att du är rädd, så anfaller den dig.

294
00:36:21,304 --> 00:36:22,972
Rör dig inte. Stå kvar.

295
00:36:30,897 --> 00:36:32,481
Snälla, hjälp mig!

296
00:36:32,565 --> 00:36:34,233
Titta inte bort. Ligg still.

297
00:36:34,817 --> 00:36:36,986
Jag klarar det inte! Jag kan inte!

298
00:37:07,266 --> 00:37:10,728
Hur länge ska ni visa mig
rapporter om misslyckanden?

299
00:37:10,811 --> 00:37:15,566
Om ni inte kan kontrollera dem där nere,
så kan vi inte gå vidare till nästa fas.

300
00:37:16,234 --> 00:37:19,320
Om ni inte uppnår några resultat,

301
00:37:19,904 --> 00:37:22,490
måste vi kanske ta tillbaka honom.

302
00:37:23,866 --> 00:37:25,368
Jag ska hitta en lösning.

303
00:37:25,451 --> 00:37:29,372
Den förre styrelseordföranden
planterade Najin i ert huvud,

304
00:37:29,455 --> 00:37:34,961
så att ni kunde skydda Jeonseung
och hänge er åt att uträtta storverk.

305
00:37:35,836 --> 00:37:39,298
Om ni inte kan sluta göra absurda misstag,

306
00:37:40,258 --> 00:37:43,010
så gör jag mig av med er. Glöm inte det.

307
00:37:44,345 --> 00:37:45,846
Jag har inte glömt.

308
00:37:46,681 --> 00:37:48,182
Inte för ett ögonblick.

309
00:37:58,276 --> 00:37:59,277
Seung-jo, då?

310
00:38:00,027 --> 00:38:02,863
Jag har pratat med honom.
Han ska uppföra sig.

311
00:38:02,947 --> 00:38:06,909
Säg att han blir inburad
om han orsakar problem en gång till.

312
00:38:08,452 --> 00:38:09,787
Mord?

313
00:38:10,621 --> 00:38:12,290
I våra dagar?

314
00:38:48,909 --> 00:38:51,829
Ät upp.
Det börjar bli degigt. Vilket slöseri.

315
00:38:55,499 --> 00:38:58,502
Det här var en pantbank.
Gyllene skattens hus.

316
00:38:59,920 --> 00:39:00,755
Jaså?

317
00:39:02,214 --> 00:39:04,008
Den ägdes av en herr Jang.

318
00:39:13,059 --> 00:39:15,478
Antenn-mormor visste det. Visste inte du?

319
00:39:17,188 --> 00:39:20,608
Jag vet inte. Jag kan ha hört nåt om det.

320
00:39:23,319 --> 00:39:24,320
Vad är det?

321
00:39:26,489 --> 00:39:27,782
Jag bara frågar.

322
00:39:28,407 --> 00:39:33,412
Är det nåt mer jag borde veta
om mig före olyckan förra året?

323
00:39:35,122 --> 00:39:36,123
Nej.

324
00:39:36,832 --> 00:39:39,502
Jag har berättat allt du behöver veta.
Hur så?

325
00:39:40,086 --> 00:39:41,420
Vad mer vill du veta?

326
00:39:41,921 --> 00:39:44,757
Jag vet inte vad mer som finns att veta.

327
00:39:46,133 --> 00:39:50,388
Jag minns bara tiden efter olyckan.

328
00:39:51,222 --> 00:39:54,141
Det jag vet om tiden före har du berättat.

329
00:39:59,730 --> 00:40:01,148
Ho-jae. Litar du på mig?

330
00:40:01,732 --> 00:40:02,566
Ja.

331
00:40:02,650 --> 00:40:05,903
Ingen oroar sig för dig
och bryr sig om dig mer än jag.

332
00:40:06,612 --> 00:40:07,530
Ja, jag vet.

333
00:40:07,613 --> 00:40:09,115
Lyssna på mig.

334
00:40:09,907 --> 00:40:13,077
Du har det mycket bättre nu
än före olyckan.

335
00:40:15,579 --> 00:40:18,916
Det är inte alltid bra
att leva med alla minnen intakta.

336
00:40:19,417 --> 00:40:23,504
När jag ser på dig förstår jag
varför det sägs att glömska är en gåva.

337
00:40:23,587 --> 00:40:28,050
Ditt liv har nollställts.
Det är inte illa att få leva ett nytt liv.

338
00:40:31,720 --> 00:40:33,764
Var mitt liv så dåligt?

339
00:40:33,848 --> 00:40:35,766
Nu blir du allvarlig igen.

340
00:40:35,850 --> 00:40:37,518
Det är inte det jag säger.

341
00:40:37,601 --> 00:40:41,397
Du sa att jag ska leva ett nytt liv
eftersom det har nollställts.

342
00:40:41,480 --> 00:40:44,900
Det betyder att mitt liv
före olyckan var olyckligt

343
00:40:45,693 --> 00:40:47,570
eller rörigt eller nåt.

344
00:40:48,696 --> 00:40:51,365
Olyckan inträffade och du tappade minnet.

345
00:40:51,449 --> 00:40:53,284
Ja, beträffande mina minnen…

346
00:40:57,413 --> 00:40:58,914
Jag vill ha dem tillbaka.

347
00:40:59,790 --> 00:41:00,624
Ho-jae.

348
00:41:03,627 --> 00:41:04,628
Kan du berätta?

349
00:41:06,714 --> 00:41:08,132
Hur var jag?

350
00:41:09,800 --> 00:41:11,969
Hur rubbad var jag?

351
00:41:14,096 --> 00:41:14,930
Kom igen.

352
00:41:18,642 --> 00:41:19,477
Ditt liv?

353
00:41:21,228 --> 00:41:24,982
Det var riktigt jäkla rörigt.

354
00:41:26,150 --> 00:41:28,527
Det var deppigt, eländigt och olyckligt.

355
00:41:29,528 --> 00:41:30,863
Du var helt förstörd.

356
00:41:30,946 --> 00:41:35,034
Du led av paranoia, ångest och sömnlöshet.

357
00:41:35,117 --> 00:41:38,954
Du bråkade och förstörde,
för du kunde inte hantera din ilska.

358
00:41:39,038 --> 00:41:42,291
Det finns ingen anledning att se tillbaka.

359
00:41:42,374 --> 00:41:44,460
Ingen anledning att vara nyfiken.

360
00:41:44,543 --> 00:41:45,711
Det du borde göra

361
00:41:46,587 --> 00:41:50,257
är att tro på, tänka på och njuta av
det som finns framför dig.

362
00:41:50,341 --> 00:41:54,678
Du har nudlar med bönsås framför dig.
Njut av det.

363
00:42:14,365 --> 00:42:17,201
Du måste ha haft det jobbigt.

364
00:42:19,286 --> 00:42:20,371
Du, Ho-jae…

365
00:42:21,997 --> 00:42:23,374
OKÄNT NUMMER

366
00:42:24,458 --> 00:42:25,292
Hallå?

367
00:42:29,129 --> 00:42:29,964
Hallå?

368
00:42:31,131 --> 00:42:31,966
Det är jag.

369
00:42:33,259 --> 00:42:34,093
Var är ni?

370
00:42:34,843 --> 00:42:37,096
Hur är det med er skada? Hur mår ni?

371
00:42:38,472 --> 00:42:40,307
Får jag komma in en stund?

372
00:42:43,852 --> 00:42:44,687
Vad…

373
00:42:55,948 --> 00:42:57,116
Vad hände?

374
00:42:59,660 --> 00:43:00,744
Ert erbjudande.

375
00:43:03,205 --> 00:43:04,206
Kvarstår det?

376
00:43:07,167 --> 00:43:08,627
Att vara på samma sida.

377
00:43:11,839 --> 00:43:13,924
Jag undrar om det kvarstår.

378
00:44:39,927 --> 00:44:40,761
Hallå?

