1
00:00:37,871 --> 00:00:41,875
LA CRÉATURE DE KYŎNGSŎNG

2
00:01:22,457 --> 00:01:23,958
C'est toujours pareil.

3
00:01:24,834 --> 00:01:28,171
Je suis tiraillée par la faim
après une forte hémorragie.

4
00:01:32,884 --> 00:01:34,469
Je dois me nourrir.

5
00:01:37,055 --> 00:01:38,973
Je dois me nourrir.

6
00:01:42,602 --> 00:01:45,188
Je dois me nourrir.

7
00:01:48,608 --> 00:01:50,610
Je dois me nourrir.

8
00:02:12,090 --> 00:02:13,341
Ça devient dangereux.

9
00:03:22,285 --> 00:03:25,580
À partir de maintenant,
vous n'aurez que de la chance.

10
00:04:22,136 --> 00:04:25,473
SOCIÉTÉ BUGANG
VICE-PRÉSIDENT JANG HO-JAE

11
00:04:29,310 --> 00:04:33,189
APPELEZ-MOI

12
00:04:48,246 --> 00:04:49,914
SOCIÉTÉ BUGANG

13
00:05:16,899 --> 00:05:20,403
LA CRÉATURE DE KYŎNGSŎNG
ENTRE SOUVENIRS ET OUBLI

14
00:05:20,486 --> 00:05:24,407
ÉPISODE 3
FRAGMENTS DE SOUVENIRS

15
00:05:42,675 --> 00:05:43,509
Asseyez-vous.

16
00:05:56,147 --> 00:05:59,984
Quelque chose à boire ?
Un café, ou autre chose ?

17
00:06:01,778 --> 00:06:02,779
Le travail d'abord.

18
00:06:06,449 --> 00:06:07,992
Commençons par les présentations.

19
00:06:10,578 --> 00:06:13,498
Je vous ai déjà dit mon nom.
Quel est le vôtre ?

20
00:06:15,666 --> 00:06:17,168
J'en ai pas.

21
00:06:17,251 --> 00:06:20,129
On est alliés,
mais vous me dites pas votre nom ?

22
00:06:20,213 --> 00:06:24,133
Puisqu'on est alliés,
oublions ces trivialités.

23
00:06:29,013 --> 00:06:29,889
Et votre blessure ?

24
00:06:32,475 --> 00:06:33,309
Ça va mieux ?

25
00:06:35,561 --> 00:06:38,940
Vous étiez gravement blessée l'autre jour.

26
00:06:44,028 --> 00:06:45,780
J'aimerais fixer deux règles.

27
00:06:47,407 --> 00:06:51,953
Pas de questions personnelles.
Et vous faites ce que je dis.

28
00:06:54,872 --> 00:06:59,043
Ni présentation ni politesses ?
C'est pas trop strict entre alliés ?

29
00:06:59,127 --> 00:07:01,629
Je vais appeler le téléphone de madame Na.

30
00:07:02,338 --> 00:07:03,423
Elle est morte.

31
00:07:04,090 --> 00:07:06,092
Le tueur a gardé son téléphone.

32
00:07:07,343 --> 00:07:10,888
C'était aussi la dernière personne
à avoir déposé un contrat.

33
00:07:15,309 --> 00:07:16,727
Quel était ce contrat ?

34
00:07:31,909 --> 00:07:32,827
Ça vous parle ?

35
00:08:02,690 --> 00:08:03,774
Pourquoi t'es là ?

36
00:08:04,859 --> 00:08:07,361
T'es en probation, tu peux pas te balader.

37
00:08:07,445 --> 00:08:08,696
C'est bon, lâche-moi.

38
00:08:09,447 --> 00:08:11,782
Tu veux que je meure d'ennui en prison ?

39
00:08:11,866 --> 00:08:15,953
Si c'est le seul moyen de te canaliser,
alors oui.

40
00:08:19,499 --> 00:08:20,708
T'as peur de quoi ?

41
00:08:24,587 --> 00:08:27,423
C'est pour ça que t'essaies
de nous contrôler.

42
00:08:29,634 --> 00:08:33,012
T'as peur
qu'on devienne une menace.

43
00:08:34,013 --> 00:08:36,265
C'est pour ça que t'as opéré Ho-jae ?

44
00:08:37,683 --> 00:08:38,768
Il m'a énervé.

45
00:08:41,062 --> 00:08:42,605
Il se mêlait de tout.

46
00:08:47,109 --> 00:08:48,194
Il était agaçant.

47
00:08:49,028 --> 00:08:49,862
C'est tout.

48
00:08:52,907 --> 00:08:55,159
Tu penses pouvoir nous contrôler ?

49
00:08:55,243 --> 00:08:59,830
Je sais comment contrôler
le Najin dans ta tête.

50
00:09:03,793 --> 00:09:05,461
Retourne dans ta chambre.

51
00:09:08,589 --> 00:09:11,259
Au fait, j'ai vu
un de nos semblables dehors.

52
00:09:22,395 --> 00:09:23,312
C'est elle.

53
00:09:29,068 --> 00:09:29,902
Allô ?

54
00:09:30,570 --> 00:09:31,862
Tu me cherches ?

55
00:09:33,489 --> 00:09:36,242
Comment tu me connais ?

56
00:09:37,535 --> 00:09:38,869
Elle est avec toi ?

57
00:09:42,415 --> 00:09:43,249
Incroyable.

58
00:09:44,750 --> 00:09:48,546
Elle est encore en vie.
Elle doit vraiment être comme moi.

59
00:09:49,922 --> 00:09:51,424
De quoi tu parles ?

60
00:09:52,091 --> 00:09:53,718
Je suis sûr que tu le sais.

61
00:09:53,801 --> 00:09:56,762
Non. C'est pour ça que je demande.
Explique-toi.

62
00:09:56,846 --> 00:09:57,972
De quoi tu parles ?

63
00:09:59,849 --> 00:10:01,017
Réponds-moi.

64
00:10:19,327 --> 00:10:21,495
- C'était qui ?
- Ho-jae.

65
00:10:23,873 --> 00:10:25,374
Il est avec elle.

66
00:10:26,459 --> 00:10:28,044
On devrait le rappeler ?

67
00:10:30,212 --> 00:10:31,047
Attendons.

68
00:10:33,132 --> 00:10:33,966
Mais,

69
00:10:34,925 --> 00:10:37,511
il a dit que vous étiez pareils.

70
00:10:37,595 --> 00:10:39,680
Vous savez ce qu'il a voulu dire ?

71
00:10:42,933 --> 00:10:45,811
T'es comme nous.

72
00:10:47,396 --> 00:10:48,397
Non.

73
00:10:55,154 --> 00:10:57,198
MADAME NA
RENCONTRONS-NOUS CE SOIR

74
00:10:57,281 --> 00:11:00,326
C'est lui.
Il veut me rencontrer.

75
00:11:08,334 --> 00:11:10,336
CHOISIS LE LIEU

76
00:11:15,383 --> 00:11:18,302
C'est bon.
C'est tout ce dont j'avais besoin.

77
00:11:18,386 --> 00:11:19,512
C'est tout ?

78
00:11:20,179 --> 00:11:21,263
J'irai seule.

79
00:11:21,931 --> 00:11:23,099
Vous plaisantez ?

80
00:11:23,724 --> 00:11:26,060
J'ai aidé
à décrocher le rendez-vous.

81
00:11:26,143 --> 00:11:27,061
Écoutez.

82
00:11:27,144 --> 00:11:29,355
C'est moi que l'on suspecte.

83
00:11:29,438 --> 00:11:31,357
C'est moi qu'il veut rencontrer.

84
00:11:31,440 --> 00:11:34,276
Il y a des choses
qu'il vaut mieux ignorer.

85
00:11:36,237 --> 00:11:39,657
Elles peuvent faire de votre vie un enfer
en un instant.

86
00:11:41,701 --> 00:11:43,035
Définitivement.

87
00:11:45,663 --> 00:11:46,956
Sans retour possible.

88
00:11:49,041 --> 00:11:52,670
Vous pourriez vivre
dans un cauchemar interminable.

89
00:11:54,505 --> 00:11:56,590
C'est une menace ou de l'inquiétude ?

90
00:11:56,674 --> 00:11:58,634
J'essaie de vous dissuader.

91
00:12:00,678 --> 00:12:02,221
Vous faites pas le poids.

92
00:12:02,304 --> 00:12:03,764
Alors appelez la police.

93
00:12:03,848 --> 00:12:06,851
Je veux l'attraper,
pas aggraver la situation.

94
00:12:08,269 --> 00:12:11,439
Et si on appelle la police
et qu'il s'évapore ?

95
00:12:13,190 --> 00:12:14,650
On pourra plus rien faire.

96
00:12:14,734 --> 00:12:16,902
C'est moi qu'il cherche.

97
00:12:16,986 --> 00:12:19,905
C'est moi qu'il veut rencontrer, pas vous.

98
00:12:19,989 --> 00:12:22,783
Ne confondez pas bravoure et imprudence.

99
00:12:22,867 --> 00:12:26,996
Je suis pas du genre à laisser quelqu'un
affronter un danger seul.

100
00:12:29,665 --> 00:12:33,043
Vous l'avez dit, on est alliés.
On y va ensemble.

101
00:12:37,631 --> 00:12:39,508
Ils vont se rencontrer ?

102
00:12:39,592 --> 00:12:43,012
Ils vont contacter
le suspect qui a le portable de Mme Na.

103
00:12:43,095 --> 00:12:44,054
Heure et lieu ?

104
00:12:44,138 --> 00:12:47,391
Pas encore confirmés.
Je compte les suivre.

105
00:12:47,475 --> 00:12:51,395
Je vais demander des renforts.
Suivez-les à la trace.

106
00:12:51,479 --> 00:12:55,566
Attends, qu'est-ce que tu fais ?
Tu sors voir qui, déjà ?

107
00:12:55,649 --> 00:13:00,154
Le meurtrier du Owl Bar.
Elle pense que c'était aussi lui au motel.

108
00:13:00,237 --> 00:13:03,157
Alors appelle les flics.
Tu devrais pas y aller !

109
00:13:03,240 --> 00:13:06,243
S'il l'apprend,
il s'évaporera dans la nature

110
00:13:06,327 --> 00:13:08,037
et on pourra plus rien faire.

111
00:13:08,120 --> 00:13:09,288
Qui a dit ça ?

112
00:13:09,371 --> 00:13:10,206
Elle.

113
00:13:10,915 --> 00:13:13,542
Tu lui fais confiance ?
Tu l'as vue combien de fois ?

114
00:13:13,626 --> 00:13:15,586
Je sais pas.
Deux fois ?

115
00:13:16,545 --> 00:13:17,379
Hé.

116
00:13:18,255 --> 00:13:21,425
- Tu connais son nom au moins ?
- Mlle Silverbill ?

117
00:13:21,509 --> 00:13:24,136
- Son métier ?
- Elle retrouve des disparus.

118
00:13:24,220 --> 00:13:25,971
J'en étais sûr !

119
00:13:26,055 --> 00:13:28,724
Tout ce qui la concerne
est flou et ambigu.

120
00:13:28,808 --> 00:13:32,436
Mais tu vas la suivre aveuglément ?
Ça te ressemble pas.

121
00:13:33,354 --> 00:13:34,438
Je sais.

122
00:13:34,522 --> 00:13:37,107
Mais étrangement, je la crois.

123
00:13:38,484 --> 00:13:42,071
Et tu dis que le physique compte pas ?
Reprends-toi, mec !

124
00:13:42,154 --> 00:13:44,907
Tu vas faire quoi
s'ils sont complices ?

125
00:13:44,990 --> 00:13:47,117
S'ils te poignardent dans le dos ?

126
00:13:47,201 --> 00:13:49,703
Sa meilleure amie a été assassinée.

127
00:13:49,787 --> 00:13:51,789
Yong-gil, mets-toi à sa place.

128
00:13:51,872 --> 00:13:55,334
Si quelqu'un me tuait comme ça,
ça te rendrait pas dingue ?

129
00:13:55,417 --> 00:13:59,421
Attends, pourquoi tu parles de nous ?
Tu me fais culpabiliser.

130
00:13:59,505 --> 00:14:01,549
Ça te rendrait dingue, ou pas ?

131
00:14:01,632 --> 00:14:02,925
Bien sûr, mec !

132
00:14:03,008 --> 00:14:06,387
- Tu chercherais le tueur partout ?
- Oui, bien sûr !

133
00:14:06,470 --> 00:14:08,848
- Tu couvres nos arrières ?
- Oui, je…

134
00:14:08,931 --> 00:14:09,849
Merci, mec.

135
00:14:12,142 --> 00:14:13,811
Putain de… Bordel !

136
00:14:15,020 --> 00:14:16,522
Habille-toi chaudement.

137
00:14:19,608 --> 00:14:20,442
Attends.

138
00:14:21,694 --> 00:14:22,945
Trois fois.

139
00:14:23,779 --> 00:14:25,781
Je l'ai déjà vue trois fois.

140
00:14:48,596 --> 00:14:51,807
- Jong-hyeok, c'est toi ?
- Oui, mamie. Je suis rentré.

141
00:14:53,976 --> 00:14:55,895
Mon Dieu.
Tu dois être fatigué.

142
00:14:55,978 --> 00:14:58,397
- Ça va.
- Félicitations pour ton travail.

143
00:15:12,995 --> 00:15:15,915
- Lave-toi les mains. On va manger.
- D'accord.

144
00:15:17,124 --> 00:15:19,126
Ta formation commence demain ?

145
00:15:19,209 --> 00:15:21,378
Oui, elle va durer un mois.

146
00:15:21,879 --> 00:15:24,089
Quelle formation peut durer un mois ?

147
00:15:24,173 --> 00:15:26,383
C'est pour les nouveaux employés.

148
00:15:28,135 --> 00:15:31,013
- Mamie, qu'est-ce que c'est ?
- Quoi ?

149
00:15:33,474 --> 00:15:36,143
À ton avis ?
C'est un nouveau costume.

150
00:15:36,894 --> 00:15:38,395
Mamie a reçu une prime.

151
00:15:38,479 --> 00:15:40,272
Vraiment ? De madame Na ?

152
00:15:40,356 --> 00:15:42,775
Non, de Maître Jang.

153
00:15:42,858 --> 00:15:45,194
Maître qui ?

154
00:15:45,277 --> 00:15:48,530
T'en fais pas pour ça.
Assieds-toi. Mangeons.

155
00:15:48,614 --> 00:15:49,448
D'accord.

156
00:16:00,668 --> 00:16:01,585
C'est copieux !

157
00:16:01,669 --> 00:16:03,796
AHN JONG-HYEOK, ÉQUIPE MULTI-SUPPORT

158
00:16:03,879 --> 00:16:06,423
C'est ton dernier bon repas
avant un moment.

159
00:17:05,983 --> 00:17:06,817
Ho-jae.

160
00:17:07,860 --> 00:17:09,737
Je te le répète…

161
00:17:09,820 --> 00:17:11,030
Je fais vite.

162
00:17:21,832 --> 00:17:22,666
Vous flippez ?

163
00:17:24,209 --> 00:17:26,045
Non. Pas du tout.

164
00:17:31,216 --> 00:17:34,428
- Jolis gadgets.
- C'est un émetteur-récepteur.

165
00:17:36,847 --> 00:17:37,681
Et prenez ça.

166
00:17:40,142 --> 00:17:42,728
Si ça tourne mal,
jetez-les à terre.

167
00:17:43,812 --> 00:17:45,397
Ça se déclenche tout seul.

168
00:17:47,816 --> 00:17:49,902
Où avez-vous trouvé tout ça ?

169
00:17:50,402 --> 00:17:54,656
Vous êtes une ancienne soldate
ou une agente du NIS, un truc comme ça ?

170
00:17:55,491 --> 00:17:57,659
Elles durent trois minutes chacune.

171
00:17:58,160 --> 00:18:02,372
Avec les deux, vous aurez assez de temps
pour revenir à la voiture.

172
00:18:03,665 --> 00:18:07,878
Toujours la même ambiguïté.
C'est une menace ou de l'inquiétude ?

173
00:18:09,129 --> 00:18:11,256
Il faut juste éviter de se ralentir.

174
00:18:36,115 --> 00:18:38,534
Pourquoi vous gardez votre nom secret ?

175
00:18:39,535 --> 00:18:42,121
Est-ce qu'il vous complexe ?

176
00:18:43,622 --> 00:18:47,042
Ou vous avez un secret
que vous ne pouvez pas divulguer ?

177
00:18:52,589 --> 00:18:53,423
Mlle Silverbill.

178
00:18:55,092 --> 00:18:56,093
Vous m'entendez ?

179
00:18:56,593 --> 00:18:57,427
Allô ?

180
00:18:57,928 --> 00:18:59,638
- Test…
- Concentrez-vous.

181
00:19:04,309 --> 00:19:06,270
OK. Bien reçu.

182
00:19:19,908 --> 00:19:23,328
On dirait qu'il est déjà là.
Allons à la section R2.

183
00:21:01,927 --> 00:21:03,095
Mlle Silverbill,

184
00:21:03,178 --> 00:21:04,429
vous êtes en route ?

185
00:21:05,681 --> 00:21:06,682
Où êtes-vous ?

186
00:21:08,350 --> 00:21:09,351
Mlle Silverbill.

187
00:21:34,668 --> 00:21:35,877
C'est quoi, ça ?

188
00:21:38,171 --> 00:21:40,007
Je crois que c'est un piège.

189
00:21:40,507 --> 00:21:41,842
Vous devez fuir.

190
00:21:44,303 --> 00:21:45,387
Tout de suite !

191
00:22:19,296 --> 00:22:21,256
Où êtes-vous ?
Tout va bien ?

192
00:22:24,634 --> 00:22:25,927
J'arrive. Courez !

193
00:22:52,120 --> 00:22:53,330
Attends, est-ce que…

194
00:22:55,374 --> 00:22:57,209
Jang Ho-jae, espèce d'imbécile.

195
00:23:37,999 --> 00:23:39,209
Par ici !

196
00:23:52,722 --> 00:23:55,142
C'est quoi, ces trucs ?
Ils sont humains ?

197
00:23:55,225 --> 00:23:56,935
On en parlera plus tard.

198
00:24:10,073 --> 00:24:11,408
C'est mon combat.

199
00:24:12,909 --> 00:24:13,910
Comment ça ?

200
00:24:13,994 --> 00:24:16,455
Je ne peux pas me battre si vous êtes là.

201
00:24:16,538 --> 00:24:17,372
Quoi ?

202
00:24:21,710 --> 00:24:22,752
Je suis désolée.

203
00:25:28,151 --> 00:25:29,569
T'es qui, toi ?

204
00:25:30,362 --> 00:25:31,196
Salut.

205
00:25:33,031 --> 00:25:33,865
Ho-jae.

206
00:25:35,659 --> 00:25:36,993
Ça fait si longtemps.

207
00:25:37,577 --> 00:25:40,872
Ah non, attends.
On s'est croisés l'autre fois.

208
00:25:43,333 --> 00:25:44,751
Quand je l'ai poignardée.

209
00:27:14,924 --> 00:27:16,635
C'est toi, Silverbill ?

210
00:27:16,718 --> 00:27:19,262
On se présente
avant de poser des questions.

211
00:27:20,347 --> 00:27:21,765
Vous êtes qui, putain ?

212
00:27:25,101 --> 00:27:27,145
T'es avec celui qui a tué Mme Na ?

213
00:28:12,941 --> 00:28:13,817
Sale lâche.

214
00:28:14,317 --> 00:28:18,947
T'avais si peur que ça ?
C'était quoi tous ces gars là-haut ?

215
00:28:19,030 --> 00:28:20,323
Alors, on t'a opéré ?

216
00:28:22,659 --> 00:28:24,285
Je suis venu vérifier

217
00:28:25,662 --> 00:28:27,664
si tes souvenirs avaient disparu…

218
00:28:29,666 --> 00:28:32,502
et s'il n'en restait vraiment rien.

219
00:29:16,880 --> 00:29:20,925
Bande de connards.
Vous tenez pas vos promesses ?

220
00:30:10,683 --> 00:30:12,685
Quelle déception.

221
00:30:13,812 --> 00:30:15,230
C'est tout ce que t'as ?

222
00:30:17,982 --> 00:30:18,900
Continue.

223
00:30:21,861 --> 00:30:24,364
Continue, connard.

224
00:31:06,906 --> 00:31:08,867
Tous ceux qui sont venus avec toi

225
00:31:10,243 --> 00:31:11,411
vont mourir.

226
00:31:17,709 --> 00:31:18,585
Non.

227
00:31:19,085 --> 00:31:20,962
Fais pas ça.
Arrête, connard !

228
00:31:21,045 --> 00:31:22,297
Maître Jang.

229
00:31:39,981 --> 00:31:40,857
Non…

230
00:31:51,534 --> 00:31:52,785
Ça va ?

231
00:31:55,330 --> 00:31:56,497
Maître Jang.

232
00:31:57,749 --> 00:31:58,833
Non.

233
00:31:59,626 --> 00:32:00,752
Restez avec moi.

234
00:32:01,961 --> 00:32:02,795
Non !

235
00:32:03,463 --> 00:32:04,464
Achève-les.

236
00:32:05,340 --> 00:32:06,883
Levez-vous. Non.

237
00:32:08,217 --> 00:32:10,178
Non, s'il vous plaît.
Debout !

238
00:32:19,771 --> 00:32:21,689
Ho-jae, monte, vite !

239
00:32:41,960 --> 00:32:42,794
Attrapez-les !

240
00:32:42,877 --> 00:32:43,711
Laisse tomber.

241
00:32:46,089 --> 00:32:47,090
C'est inutile.

242
00:32:51,636 --> 00:32:53,137
Ils découvriront bientôt

243
00:32:55,014 --> 00:32:56,683
ce qu'ils ont sauvé.

244
00:33:10,238 --> 00:33:13,324
Elle est morte ?
Réponds. Est-ce qu'elle est morte ?

245
00:33:13,825 --> 00:33:15,493
Putain, quelle merde !

246
00:33:15,576 --> 00:33:17,578
- Parle-moi !
- Va à l'hôpital.

247
00:33:17,662 --> 00:33:19,163
- L'hôpital ?
- Magne-toi.

248
00:33:19,247 --> 00:33:21,332
- Fonce !
- À l'hôpital ? Attends.

249
00:33:25,753 --> 00:33:26,587
Quoi ?

250
00:33:27,755 --> 00:33:28,756
C'est quoi, ça ?

251
00:33:29,632 --> 00:33:30,466
Ça va ?

252
00:33:32,010 --> 00:33:35,513
Elle ne s'est pas encore remise
de sa blessure d'avant-hier.

253
00:33:35,596 --> 00:33:37,181
Je dois me nourrir.

254
00:33:37,265 --> 00:33:40,435
Entre cette hémorragie
et ce qu'elle vient de subir,

255
00:33:40,935 --> 00:33:44,772
il lui sera presque impossible
de résister à la faim et à la soif.

256
00:33:47,275 --> 00:33:49,694
Je dois me nourrir.

257
00:33:52,989 --> 00:33:55,491
Vous saignez.
Il faut stopper l'hémorragie.

258
00:33:57,702 --> 00:34:00,038
Arrêtez la voiture !

259
00:34:00,621 --> 00:34:02,498
- Arrêtez-vous !
- Quoi ?

260
00:34:02,582 --> 00:34:04,417
- Stop !
- Vous perdez la tête ?

261
00:34:04,500 --> 00:34:06,044
- Lâchez-moi !
- Arrêtez !

262
00:34:28,649 --> 00:34:30,234
Yong-gil.

263
00:34:31,986 --> 00:34:34,072
Yong-gil, ça va ?

264
00:34:35,073 --> 00:34:36,491
Yong-gil, réveille-toi.

265
00:34:53,508 --> 00:34:56,844
Je dois me nourrir.

266
00:34:56,928 --> 00:34:59,263
Je dois me nourrir.

267
00:35:00,598 --> 00:35:03,267
Je dois me nourrir.

268
00:35:04,727 --> 00:35:06,729
- Ça devient dangereux.
- Mlle Silverbill !

269
00:35:11,317 --> 00:35:13,277
Je dois me nourrir.

270
00:35:13,861 --> 00:35:14,904
Qu'est-ce qu'il y a ?

271
00:35:14,987 --> 00:35:16,405
Lâchez-moi !

272
00:35:20,034 --> 00:35:21,452
Je suis désolée.

273
00:35:28,376 --> 00:35:30,962
Éloignez-vous.

274
00:35:32,046 --> 00:35:33,381
Ne vous approchez pas.

275
00:35:37,343 --> 00:35:39,804
Il faut aller à l'hôpital.
Vous risquez de mourir !

276
00:35:39,887 --> 00:35:41,139
Écoutez-moi !

277
00:35:43,057 --> 00:35:44,475
Avant de mourir…

278
00:35:47,353 --> 00:35:48,855
je risque de vous tuer.

279
00:35:50,898 --> 00:35:55,319
Je risque de vous attaquer,
alors s'il vous plaît…

280
00:35:58,239 --> 00:36:01,242
s'il vous plaît, partez.

281
00:36:01,868 --> 00:36:02,702
S'il vous plaît…

282
00:36:10,168 --> 00:36:12,420
J'ignore pourquoi j'agis comme ça.

283
00:36:13,337 --> 00:36:14,172
Mais…

284
00:36:15,923 --> 00:36:17,925
un nom vient de me revenir.

285
00:36:19,594 --> 00:36:20,845
Mlle Yoon Chae-ok.

286
00:40:59,790 --> 00:41:04,795
Sous-titres : Amaury Pinos

