1
00:00:37,871 --> 00:00:41,875
СТВОРІННЯ КЕНСОНА

2
00:01:22,457 --> 00:01:23,958
Завжди одна і та ж схема.

3
00:01:24,834 --> 00:01:28,171
Мене мучить голод
після втрати крові або виснаження.

4
00:01:32,801 --> 00:01:34,469
-Треба поїсти.
-Треба поїсти.

5
00:01:37,055 --> 00:01:38,807
-Треба поїсти.
-Треба поїсти.

6
00:01:42,602 --> 00:01:44,854
Треба поїсти.

7
00:01:48,608 --> 00:01:50,610
-Треба поїсти.
-Треба поїсти.

8
00:02:12,132 --> 00:02:13,216
Це погано.

9
00:03:22,285 --> 00:03:25,580
Відтепер тобі буде тільки щастити.

10
00:04:22,136 --> 00:04:25,473
КОМПАНІЯ «ПУҐАН»
ВІЦЕПРЕЗИДЕНТ ЧАН ХОДЖЕ

11
00:04:29,310 --> 00:04:33,189
ПОДЗВОНИ МЕНІ

12
00:04:48,246 --> 00:04:49,914
КОМПАНІЯ «ПУҐАН»

13
00:05:16,899 --> 00:05:20,403
СТВОРІННЯ КЕНСОНА
МІЖ ПАМ'ЯТТЮ І ЗАБУТТЯМ

14
00:05:20,486 --> 00:05:24,407
ЕПІЗОД 3
УЛАМКИ СПОГАДІВ

15
00:05:25,491 --> 00:05:27,493
КОМПАНІЯ «ПУҐАН»

16
00:05:42,675 --> 00:05:43,509
Сідайте.

17
00:05:56,147 --> 00:05:59,984
Хочете чогось випити?
Кави? Або чогось іншого?

18
00:06:01,778 --> 00:06:02,779
Давайте поговоримо.

19
00:06:06,407 --> 00:06:07,992
То спочатку познайомимося.

20
00:06:10,578 --> 00:06:12,205
Я вже назвав своє ім'я.

21
00:06:12,288 --> 00:06:13,498
Яке ваше?

22
00:06:15,666 --> 00:06:16,584
У мене його немає.

23
00:06:17,210 --> 00:06:20,129
Ми на одному боці,
але ви не назвете свого імені?

24
00:06:20,213 --> 00:06:21,839
Оскільки ми на одному боці,

25
00:06:22,715 --> 00:06:24,133
пропустимо формальності.

26
00:06:29,055 --> 00:06:29,889
Як ваша рана?

27
00:06:32,475 --> 00:06:33,309
Усе гаразд?

28
00:06:35,561 --> 00:06:38,940
Того дня ви серйозно постраждали.

29
00:06:44,028 --> 00:06:45,780
У мене є лише два правила.

30
00:06:47,407 --> 00:06:48,991
Жодних особистих питань.

31
00:06:50,535 --> 00:06:51,953
І робіть, що я кажу.

32
00:06:54,872 --> 00:06:59,043
Ніяких знайомств чи зустрічей?
Надто суворо до друга по команді.

33
00:06:59,127 --> 00:07:01,629
Я зараз подзвоню пані На.

34
00:07:02,338 --> 00:07:03,423
Але пані На мертва.

35
00:07:04,090 --> 00:07:06,092
Вбивця забрав її телефон.

36
00:07:07,385 --> 00:07:10,888
Також він був останнім,
хто запропонував роботу.

37
00:07:15,309 --> 00:07:16,727
Яку роботу?

38
00:07:31,909 --> 00:07:32,827
Упізнаєте?

39
00:08:02,732 --> 00:08:03,649
Що робиш?

40
00:08:04,859 --> 00:08:07,361
Ти на випробувальному терміні. Не шастай.

41
00:08:07,445 --> 00:08:08,446
Годі тобі вже.

42
00:08:09,447 --> 00:08:11,782
Хочеш мене замкнути,
поки не стану живим трупом?

43
00:08:11,866 --> 00:08:15,953
Якщо це єдиний спосіб
контролювати таких, як ти, тоді так.

44
00:08:19,499 --> 00:08:20,708
Що тебе так лякає?

45
00:08:24,587 --> 00:08:27,298
Тому ти хочеш
придушити і контролювати нас.

46
00:08:29,634 --> 00:08:32,678
Ти боїшся, що ми станемо загрозою.

47
00:08:34,013 --> 00:08:36,265
Тому прооперували Ходже?

48
00:08:37,558 --> 00:08:38,643
Він мене нервував.

49
00:08:41,062 --> 00:08:42,605
Він був перешкодою.

50
00:08:47,109 --> 00:08:48,194
Був надокучливим.

51
00:08:49,028 --> 00:08:49,862
Ось чому.

52
00:08:52,907 --> 00:08:55,159
Думаєш, що можеш нас контролювати?

53
00:08:55,243 --> 00:08:59,830
Я знаю, як контролювати
Наджин у твоїй голові.

54
00:09:03,793 --> 00:09:05,461
Повертайся до своєї кімнати.

55
00:09:08,589 --> 00:09:11,133
До речі, я зустрів одного з наших.

56
00:09:21,477 --> 00:09:22,311
СРІБЛОДЗЬОБ

57
00:09:22,395 --> 00:09:23,312
Це вона.

58
00:09:29,068 --> 00:09:29,902
Алло?

59
00:09:30,570 --> 00:09:31,862
Мене шукаєш?

60
00:09:33,489 --> 00:09:34,740
Ти мене знаєш?

61
00:09:35,366 --> 00:09:36,242
Звідки?

62
00:09:37,535 --> 00:09:38,869
Жінка з тобою?

63
00:09:42,415 --> 00:09:43,249
Чудово.

64
00:09:44,750 --> 00:09:48,546
Отже, вона вижила після всього цього.
Вона дійсно одна з нас.

65
00:09:49,922 --> 00:09:51,424
Про що ти говориш?

66
00:09:52,049 --> 00:09:53,718
Упевнений, ти знаєш, про що.

67
00:09:53,801 --> 00:09:57,722
Не знаю. Тому й запитав.
Розказуй. Що ти мав на увазі?

68
00:09:59,849 --> 00:10:01,017
Відповідай.

69
00:10:19,327 --> 00:10:21,495
-Хто це був?
-Ходже.

70
00:10:23,873 --> 00:10:25,124
Він зараз із нею.

71
00:10:26,459 --> 00:10:28,044
Що робити? Дзвонити знову?

72
00:10:30,212 --> 00:10:31,047
Почекаємо.

73
00:10:33,132 --> 00:10:33,966
Гей,

74
00:10:34,925 --> 00:10:37,511
він сказав, що ви «одна з них».

75
00:10:37,595 --> 00:10:39,555
Знаєте, що він мав на увазі?

76
00:10:42,933 --> 00:10:45,811
Ти одна з нас.

77
00:10:47,146 --> 00:10:47,980
Ні.

78
00:10:55,154 --> 00:10:57,198
ПАНІ НА
ЗУСТРІНЕМОСЯ СЬОГОДНІ

79
00:10:57,281 --> 00:10:58,282
Це він.

80
00:10:59,492 --> 00:11:00,326
Хоче зустрітися.

81
00:11:08,334 --> 00:11:10,336
ОБЕРИ МІСЦЕ

82
00:11:15,383 --> 00:11:18,302
Готово. Це все,
що мені було від вас потрібно.

83
00:11:18,386 --> 00:11:19,512
«Це все»?

84
00:11:20,179 --> 00:11:21,263
Я піду сама.

85
00:11:21,931 --> 00:11:22,848
Жартуєте?

86
00:11:23,724 --> 00:11:26,560
Хіба я не допоміг
організувати зустріч? Слухайте.

87
00:11:27,144 --> 00:11:29,438
Це мене вважають підозрюваним.

88
00:11:29,522 --> 00:11:31,357
Це зі мною він хоче зустрітися.

89
00:11:31,440 --> 00:11:34,276
Є речі, з якими вам ніколи
не варто стикатися.

90
00:11:36,237 --> 00:11:39,448
Зв'яжетеся з ними,
і ваше життя перетвориться на пекло.

91
00:11:41,701 --> 00:11:43,035
І вже не виправити…

92
00:11:45,663 --> 00:11:46,956
чи повернутися в минуле.

93
00:11:49,041 --> 00:11:52,670
Доведеться прожити все життя
ніби в нескінченному кошмарі.

94
00:11:54,505 --> 00:11:58,300
-Ви погрожуєте, чи хвилюєтеся за мене?
-Намагаюся вас відмовити.

95
00:12:00,720 --> 00:12:02,221
Ви з ним не впораєтеся.

96
00:12:02,304 --> 00:12:03,764
Тоді викличу поліцію.

97
00:12:03,848 --> 00:12:06,851
Моя мета — зловити його,
а не нагнітати ситуацію.

98
00:12:08,310 --> 00:12:11,105
А що, як ми викличемо поліцію,
а він зникне?

99
00:12:13,232 --> 00:12:14,650
Тоді все буде марно.

100
00:12:15,234 --> 00:12:16,485
Він шукає мене.

101
00:12:16,986 --> 00:12:19,905
Він хоче зустрітися зі мною, а не з вами.

102
00:12:19,989 --> 00:12:22,783
Знаєте, що безрозсудність —
це ще не хоробрість?

103
00:12:22,867 --> 00:12:26,996
Я краще помру, ніж дозволю комусь
самотужки нариватися на проблеми.

104
00:12:29,665 --> 00:12:31,375
Ви казали, ми на одному боці.

105
00:12:32,084 --> 00:12:33,043
Тож ідемо разом.

106
00:12:37,631 --> 00:12:39,091
Вони хочуть зустрітися?

107
00:12:39,592 --> 00:12:43,012
Так, вони зустрінуться з підозрюваним,
у якого телефон пані На.

108
00:12:43,095 --> 00:12:44,054
Час і місце?

109
00:12:44,138 --> 00:12:47,391
Ще не підтверджено.
Я буду стежити за ними.

110
00:12:47,475 --> 00:12:51,395
Я запрошу підкріплення.
Продовжуй слідкувати за ними.

111
00:12:51,979 --> 00:12:55,524
Чекай, що ти хочеш зробити?
З ким ти збираєшся зустрітися?

112
00:12:55,608 --> 00:12:57,443
З вбивцею власниці бару «Сова».

113
00:12:57,526 --> 00:13:00,154
Вона думає,
що він стоїть і за вбивством у мотелі.

114
00:13:00,237 --> 00:13:03,157
Тоді викликайте копів.
Тобі не варто туди йти!

115
00:13:03,240 --> 00:13:07,578
Якщо викличемо копів, і він дізнається,
то заховається, і все буде марно.

116
00:13:08,078 --> 00:13:08,913
Хто сказав?

117
00:13:09,413 --> 00:13:10,247
Вона.

118
00:13:10,956 --> 00:13:13,542
І ти їй довіряєш?
Скільки разів ви бачилися?

119
00:13:13,626 --> 00:13:15,294
Не знаю. Може, двічі?

120
00:13:16,504 --> 00:13:17,338
Гей.

121
00:13:18,380 --> 00:13:19,965
Ти хоч знаєш, як її звати?

122
00:13:20,466 --> 00:13:22,301
-Пані Сріблодзьоб?
-Чим займається?

123
00:13:22,384 --> 00:13:23,719
Шукає зниклих людей.

124
00:13:24,220 --> 00:13:25,930
Я так і знав!

125
00:13:26,013 --> 00:13:28,682
Про неї нічого неясно,
сумнівно й незрозуміло.

126
00:13:28,766 --> 00:13:32,436
Але ти збираєшся сліпо йти за нею
без питань? Не схоже на тебе.

127
00:13:33,354 --> 00:13:34,396
Знаю.

128
00:13:34,480 --> 00:13:37,107
Дивно, але я чомусь вірю в усе,
що вона каже.

129
00:13:38,442 --> 00:13:40,611
Бо ти закохався в її зовнішність!

130
00:13:40,694 --> 00:13:42,071
Прокинься, чуваче!

131
00:13:42,154 --> 00:13:44,907
Що ти робитимеш, якщо вона — співучасниця?

132
00:13:44,990 --> 00:13:47,117
А якщо вони граються з тобою?

133
00:13:47,201 --> 00:13:49,703
Її найближчу подругу вбили.

134
00:13:49,787 --> 00:13:51,789
Йонґілю, постав себе на її місце.

135
00:13:51,872 --> 00:13:55,334
Якби мене хтось так жорстоко вбив,
ти б не зійшов з розуму?

136
00:13:55,417 --> 00:13:57,837
Чекай, навіщо ти порівнюєш це з нами?

137
00:13:58,337 --> 00:13:59,421
Це дуже образливо.

138
00:13:59,505 --> 00:14:01,549
Ти зійшов би з розуму чи ні?

139
00:14:01,632 --> 00:14:02,925
Зійшов би, чуваче!

140
00:14:03,008 --> 00:14:04,927
Шукав би винного, як дурний?

141
00:14:05,010 --> 00:14:06,387
Так, точно шукав би!

142
00:14:06,470 --> 00:14:07,805
Прикриєш нас потім?

143
00:14:07,888 --> 00:14:08,848
Так, я вас…

144
00:14:08,931 --> 00:14:09,849
Дякую, друже.

145
00:14:12,142 --> 00:14:13,811
Божевільний сучий… Щоб тебе!

146
00:14:15,020 --> 00:14:16,230
Одягнися тепліше.

147
00:14:19,608 --> 00:14:20,442
Зачекай.

148
00:14:21,694 --> 00:14:22,611
Три рази.

149
00:14:23,779 --> 00:14:25,406
Ми бачилися вже тричі.

150
00:14:48,637 --> 00:14:49,722
Це ти, Джонхьоку?

151
00:14:49,805 --> 00:14:51,640
Так, бабусю. Я вдома.

152
00:14:53,976 --> 00:14:55,895
Боже. Ти, мабуть, дуже втомився.

153
00:14:55,978 --> 00:14:58,188
-Усе гаразд.
-Молодець.

154
00:15:12,995 --> 00:15:13,996
Помий руки.

155
00:15:14,079 --> 00:15:15,497
-Зараз поїмо.
-Добре.

156
00:15:17,124 --> 00:15:19,126
Стажування починається завтра?

157
00:15:19,209 --> 00:15:21,378
Так, триватиме місяць.

158
00:15:21,921 --> 00:15:24,089
Яке стажування триває цілий місяць?

159
00:15:24,173 --> 00:15:26,425
Чув, усі нові працівники це проходять.

160
00:15:28,135 --> 00:15:29,303
Бабусю, що це?

161
00:15:29,929 --> 00:15:31,013
Що?

162
00:15:33,474 --> 00:15:36,143
А на що це схоже? Це новий костюм.

163
00:15:36,894 --> 00:15:38,395
Я отримала бонус!

164
00:15:38,479 --> 00:15:40,272
Справді? Від пані На?

165
00:15:40,356 --> 00:15:42,775
Ні, від майстра Чана.

166
00:15:42,858 --> 00:15:45,194
Майстра… кого?

167
00:15:45,277 --> 00:15:46,528
Не переймайся.

168
00:15:46,612 --> 00:15:48,530
Сідай. Будемо їсти.

169
00:15:48,614 --> 00:15:49,448
Гаразд.

170
00:16:00,751 --> 00:16:03,712
АН ДЖОНХЬОК, КОМАНДА ПІДТРИМКИ
ЧОНСИН БІОТЕК

171
00:16:03,796 --> 00:16:06,423
-Стільки їжі!
-Тепер нечасто їстимеш домашнє.

172
00:17:05,983 --> 00:17:06,817
Ходже.

173
00:17:07,860 --> 00:17:09,737
Кажу тобі ще раз…

174
00:17:09,820 --> 00:17:11,030
Я повернуся.

175
00:17:21,832 --> 00:17:22,666
Страшно?

176
00:17:24,209 --> 00:17:26,045
Ні. Зовсім ні.

177
00:17:31,216 --> 00:17:32,801
У когось є модні гаджети.

178
00:17:32,885 --> 00:17:34,136
Двосторонній зв'язок.

179
00:17:36,847 --> 00:17:37,681
І це.

180
00:17:40,142 --> 00:17:42,728
Якщо все погано, киньте це об землю.

181
00:17:43,812 --> 00:17:45,147
Вони самі розірвуться.

182
00:17:47,816 --> 00:17:49,568
Звідки у вас таке обладнання?

183
00:17:50,402 --> 00:17:54,490
Ви військова у відставці?
Колишній агент розвідки чи щось типу того?

184
00:17:55,532 --> 00:17:57,493
Кожна діє дві-три хвилини,

185
00:17:58,160 --> 00:18:02,039
якщо користуватися ними по черзі,
встигнете повернутися до машини.

186
00:18:03,665 --> 00:18:05,000
Знову мене заплутуєте.

187
00:18:05,834 --> 00:18:07,503
Ви хвилюєтеся чи погрожуєте?

188
00:18:09,129 --> 00:18:11,215
Кажу, як не гальмувати одне одного.

189
00:18:36,115 --> 00:18:38,534
Чому ви тримаєте своє ім'я в таємниці?

190
00:18:39,535 --> 00:18:42,121
У вас пунктик щодо свого імені?

191
00:18:43,622 --> 00:18:47,042
Або у вас є секрет,
який ви не можете розкрити?

192
00:18:52,589 --> 00:18:53,423
Пані Сріблодзьоб.

193
00:18:55,092 --> 00:18:56,093
Ви мене чуєте?

194
00:18:56,593 --> 00:18:57,427
Прийом?

195
00:18:57,928 --> 00:18:59,429
-Перевірка…
-Зосередьтеся.

196
00:19:04,309 --> 00:19:06,270
Гаразд. Прийнято.

197
00:19:19,908 --> 00:19:23,328
Гадаю, він уже тут. Рухаюся до R2.

198
00:21:01,927 --> 00:21:04,137
Пані Сріблодзьоб, ви йдете?

199
00:21:05,681 --> 00:21:06,556
Де ви?

200
00:21:08,350 --> 00:21:09,351
Пані Сріблодзьоб.

201
00:21:34,668 --> 00:21:35,585
Що це було?

202
00:21:38,171 --> 00:21:40,007
Гадаю, ми потрапили в пастку.

203
00:21:40,507 --> 00:21:41,842
Вам треба тікати.

204
00:21:44,303 --> 00:21:45,387
Негайно!

205
00:22:19,296 --> 00:22:21,256
Де ви зараз? Усе гаразд?

206
00:22:24,634 --> 00:22:25,927
Я близько. Тікайте!

207
00:22:52,120 --> 00:22:53,205
Хвилинку.

208
00:22:55,374 --> 00:22:57,167
Чан Ходже, який же ти ідіот.

209
00:23:38,375 --> 00:23:39,209
Сюди!

210
00:23:52,722 --> 00:23:55,225
Що це за штуки? Вони люди?

211
00:23:55,308 --> 00:23:56,810
Спершу виберемося звідси.

212
00:24:10,073 --> 00:24:11,408
Відтепер це моя війна.

213
00:24:12,909 --> 00:24:13,910
Що це означає?

214
00:24:13,994 --> 00:24:16,455
Поки ви тут, я не зможу нормально битися.

215
00:24:16,538 --> 00:24:17,372
Що?

216
00:24:21,710 --> 00:24:22,627
Вибачте.

217
00:25:28,151 --> 00:25:29,569
А ти що за один?

218
00:25:30,362 --> 00:25:31,196
Привіт.

219
00:25:33,031 --> 00:25:33,865
Ходже.

220
00:25:35,659 --> 00:25:36,993
Давно не бачилися.

221
00:25:37,577 --> 00:25:38,411
Ні, чекай.

222
00:25:39,538 --> 00:25:40,872
Минулого разу ми пересіклися.

223
00:25:43,333 --> 00:25:44,751
Коли я порізав ту жінку.

224
00:27:14,924 --> 00:27:16,635
Це тебе звуть Сріблодзьобом?

225
00:27:16,718 --> 00:27:18,928
Перш ніж питати, треба представитися.

226
00:27:20,347 --> 00:27:21,765
Хто ви в біса такі?

227
00:27:25,101 --> 00:27:27,145
Ви з тим, хто вбив пані На?

228
00:28:12,941 --> 00:28:15,610
Ах ти ж виродок. Тобі було аж так страшно?

229
00:28:16,444 --> 00:28:18,947
Що це за створіння, які я щойно бачив?

230
00:28:19,030 --> 00:28:20,323
Чув, у тебе була операція.

231
00:28:22,659 --> 00:28:23,952
Я прийшов перевірити,

232
00:28:25,662 --> 00:28:27,664
чи дійсно всі твої спогади зникли…

233
00:28:29,666 --> 00:28:32,502
і чи нічого не залишилося.

234
00:29:16,880 --> 00:29:18,465
Кляті засранці.

235
00:29:19,716 --> 00:29:20,925
Так не домовлялися.

236
00:30:10,683 --> 00:30:12,519
Старий, це було нудно.

237
00:30:13,770 --> 00:30:14,604
Це й усе?

238
00:30:17,982 --> 00:30:18,900
Продовжуй.

239
00:30:21,861 --> 00:30:24,364
Продовжуй, козел.

240
00:31:06,906 --> 00:31:08,449
Усі, хто прийшов сюди,

241
00:31:10,243 --> 00:31:11,411
помруть.

242
00:31:17,709 --> 00:31:19,544
Ні. Не треба.

243
00:31:20,044 --> 00:31:20,962
Не треба!

244
00:31:21,045 --> 00:31:22,297
Майстре Чан.

245
00:31:40,189 --> 00:31:41,441
Ні…

246
00:31:51,534 --> 00:31:52,368
Ви ціла?

247
00:31:55,330 --> 00:31:56,497
Майстре Чан.

248
00:31:57,749 --> 00:31:58,833
Ні.

249
00:31:59,626 --> 00:32:00,460
Не вмирай.

250
00:32:01,961 --> 00:32:02,795
Ні!

251
00:32:03,463 --> 00:32:04,464
Закінчуй з ними.

252
00:32:05,340 --> 00:32:06,883
Тобі треба встати. Ні.

253
00:32:08,217 --> 00:32:10,178
Ні, будь ласка. Прокинься!

254
00:32:19,771 --> 00:32:21,689
Ходже, сідай швидко!

255
00:32:41,960 --> 00:32:42,794
За ними!

256
00:32:42,877 --> 00:32:43,711
Забудь.

257
00:32:46,089 --> 00:32:47,090
Не треба.

258
00:32:51,678 --> 00:32:53,012
Вони скоро дізнаються…

259
00:32:55,014 --> 00:32:56,516
кого врятували.

260
00:33:10,238 --> 00:33:11,406
Вона мертва?

261
00:33:11,489 --> 00:33:13,116
Скажи. Жінка мертва?

262
00:33:13,825 --> 00:33:15,034
Це якесь божевілля!

263
00:33:15,576 --> 00:33:17,578
-Що відбувається?
-Їдемо в лікарню.

264
00:33:17,662 --> 00:33:19,163
-У лікарню?
-Тисни на газ.

265
00:33:19,247 --> 00:33:21,332
-Жени!
-У лікарню? Чекай.

266
00:33:25,753 --> 00:33:26,587
Що?

267
00:33:27,755 --> 00:33:28,756
Що відбувається?

268
00:33:29,632 --> 00:33:30,466
Ви як?

269
00:33:32,010 --> 00:33:35,513
Вона ще не повністю відійшла від травми,
отриманої два дні тому.

270
00:33:35,596 --> 00:33:37,181
Треба поїсти.

271
00:33:37,265 --> 00:33:40,435
Додайте ще більшу
крововтрату через таку ж травму.

272
00:33:40,935 --> 00:33:44,772
Їй буде майже неможливо
встояти перед голодом і спрагою.

273
00:33:47,275 --> 00:33:48,276
Треба поїсти.

274
00:33:48,359 --> 00:33:49,694
Треба поїсти.

275
00:33:52,989 --> 00:33:55,491
Ви втрачаєте багато крові. Треба зупинити.

276
00:33:57,702 --> 00:34:00,038
Зупиніть машину!

277
00:34:00,621 --> 00:34:02,623
-Зупиніть машину!
-Що ти робиш?

278
00:34:02,707 --> 00:34:04,417
-Стійте!
-З глузду з'їхала?

279
00:34:04,500 --> 00:34:06,002
-Відпусти!
-Не роби цього!

280
00:34:28,649 --> 00:34:30,318
Йонґілю.

281
00:34:31,986 --> 00:34:34,072
Йонґілю, як ти?

282
00:34:35,073 --> 00:34:36,491
Йонґілю, прокинься.

283
00:34:53,508 --> 00:34:54,759
Треба поїсти.

284
00:34:54,842 --> 00:34:56,844
-Треба поїсти.
-Треба поїсти.

285
00:34:56,928 --> 00:34:59,263
Мені треба поїсти.

286
00:35:00,598 --> 00:35:03,267
-Треба поїсти.
-Треба поїсти.

287
00:35:04,727 --> 00:35:05,561
Це погано.

288
00:35:05,645 --> 00:35:06,729
Пані Сріблодзьоб!

289
00:35:11,317 --> 00:35:13,277
Мені треба поїсти.

290
00:35:13,861 --> 00:35:14,904
-Що сталося?
-Треба…

291
00:35:14,987 --> 00:35:16,405
Відійди від мене!

292
00:35:20,034 --> 00:35:21,452
Вибачте.

293
00:35:28,376 --> 00:35:30,962
Не підходьте до мене.

294
00:35:32,130 --> 00:35:33,381
Не наближайтеся.

295
00:35:37,343 --> 00:35:39,804
Вам треба в лікарню. Ви можете померти!

296
00:35:39,887 --> 00:35:41,139
Перш ніж…

297
00:35:43,015 --> 00:35:44,559
Перш, ніж я туди потраплю…

298
00:35:47,353 --> 00:35:48,855
я можу вас вбити.

299
00:35:50,898 --> 00:35:55,319
Я можу напасти на вас, тому, будь ласка…

300
00:35:58,322 --> 00:36:01,242
прошу, просто йдіть собі.

301
00:36:01,868 --> 00:36:02,702
Будь ласка…

302
00:36:10,251 --> 00:36:12,086
Не знаю, чому я це роблю.

303
00:36:13,337 --> 00:36:14,172
Але…

304
00:36:15,923 --> 00:36:17,925
я щойно згадав ім'я.

305
00:36:19,594 --> 00:36:20,720
Пані Юн Чхеок.

306
00:40:59,790 --> 00:41:04,795
Переклад субтитрів: Наталія Базилевська

