1
00:00:38,580 --> 00:00:41,583
《京城怪物》

2
00:00:46,629 --> 00:00:47,464
哥…

3
00:00:49,007 --> 00:00:50,759
你為什麼要跟他們拚命下去？

4
00:00:52,302 --> 00:00:53,803
明知道贏不過他們

5
00:00:55,472 --> 00:00:56,890
我不是為了拚個輸贏

6
00:00:59,267 --> 00:01:00,602
是為了不要遺忘

7
00:01:02,062 --> 00:01:04,481
不能忘記他們對我們犯下什麼惡行

8
00:01:06,399 --> 00:01:08,359
告訴他們，記得那些罪行的人…

9
00:01:09,027 --> 00:01:09,944
至今都還活著

10
00:01:12,405 --> 00:01:13,239
要他們道歉

11
00:01:14,657 --> 00:01:16,451
假如他們不覺得抱歉

12
00:01:18,244 --> 00:01:20,038
至少抱著一點罪惡感過活

13
00:01:22,540 --> 00:01:24,250
假如他們連罪惡感都沒有

14
00:01:26,169 --> 00:01:28,171
那我就要讓他們覺得礙手礙腳

15
00:01:29,547 --> 00:01:30,590
讓他們心煩

16
00:01:32,926 --> 00:01:35,053
得這麼做，他們也才不會遺忘

17
00:01:36,846 --> 00:01:38,431
你不能原諒這一切嗎？

18
00:01:39,099 --> 00:01:42,060
面對根本也不打算道歉的人
談什麼原諒？

19
00:01:42,143 --> 00:01:43,853
滿口“沒做過，也沒發生過這種事”

20
00:01:43,937 --> 00:01:45,230
這樣若無其事

21
00:01:46,564 --> 00:01:48,942
說要原諒他們，不就顯得很可笑嗎？

22
00:01:50,235 --> 00:01:51,194
就算是這樣

23
00:01:52,737 --> 00:01:54,114
也都是過去的事了

24
00:01:55,824 --> 00:01:57,450
那是個無可奈何的時代

25
00:01:59,244 --> 00:02:00,078
沒錯

26
00:02:01,329 --> 00:02:02,330
是時代造成的

27
00:02:03,414 --> 00:02:05,792
的確會為了生存
而做出不得已的選擇

28
00:02:05,875 --> 00:02:06,960
畢竟我們是人

29
00:02:08,920 --> 00:02:09,754
但是…

30
00:02:10,839 --> 00:02:13,091
發現錯誤並加以改正

31
00:02:13,174 --> 00:02:14,676
也是只有人能做的事

32
00:02:17,095 --> 00:02:18,847
要是連這點努力都不願意

33
00:02:21,558 --> 00:02:23,434
這世界會變得更可怕吧？

34
00:02:25,311 --> 00:02:26,646
哥，你有多信任我？

35
00:02:28,189 --> 00:02:29,607
信任哪有多少的？

36
00:02:31,317 --> 00:02:32,360
就是信任而已

37
00:02:35,113 --> 00:02:35,947
我寧可…

38
00:02:37,198 --> 00:02:38,658
從沒認識他

39
00:02:41,369 --> 00:02:42,203
這樣的話

40
00:02:43,496 --> 00:02:46,958
即使我變成了怪物，也完全不要緊的

41
00:03:04,851 --> 00:03:06,311
你在幹什麼？

42
00:03:06,394 --> 00:03:07,437
我不是說了？

43
00:03:09,981 --> 00:03:11,065
我不想死

44
00:03:22,660 --> 00:03:26,080
多虧了浩載哥，我曾暫時擁有過夢想

45
00:03:40,595 --> 00:03:42,889
我想，我也能活得像他那樣吧

46
00:03:45,433 --> 00:03:46,267
活得像個人

47
00:03:47,936 --> 00:03:48,770
過得像個人

48
00:03:49,854 --> 00:03:50,688
可是…

49
00:03:52,899 --> 00:03:53,733
結果不是這樣

50
00:03:56,319 --> 00:03:57,570
我就是個怪物

51
00:03:59,447 --> 00:04:01,908
除了我自己，我不在乎別人變得怎樣

52
00:04:02,617 --> 00:04:04,035
我沒有罪惡感

53
00:04:05,912 --> 00:04:07,205
也不覺得內疚

54
00:04:07,288 --> 00:04:08,998
誰對我造成威脅，就幹掉誰

55
00:04:09,082 --> 00:04:10,792
如果無聊，就去獵殺

56
00:04:11,292 --> 00:04:12,877
如果肚子餓，就去獵食

57
00:04:16,256 --> 00:04:17,090
沒有…

58
00:04:20,301 --> 00:04:21,636
比這些更刺激的了

59
00:04:25,306 --> 00:04:26,975
我聽說了你生母是明子

60
00:04:29,394 --> 00:04:30,353
你知不知道…

61
00:04:33,648 --> 00:04:35,692
你的生母是怎麼死的？

62
00:04:38,945 --> 00:04:39,904
我知道

63
00:04:52,875 --> 00:04:53,876
但那又怎樣？

64
00:04:55,003 --> 00:04:56,671
都是過去的事了，我能怎樣？

65
00:04:58,256 --> 00:04:59,924
扶養我長大的是前田女士

66
00:05:00,633 --> 00:05:02,135
保護我的人也是她

67
00:05:04,887 --> 00:05:06,681
你不覺得自己被利用了嗎？

68
00:05:12,770 --> 00:05:15,273
乖兒子要回答“好的”

69
00:05:20,403 --> 00:05:21,237
原來你不曉得…

70
00:05:21,863 --> 00:05:23,656
其實是我利用了那女人

71
00:05:25,325 --> 00:05:26,409
好讓自己活下來

72
00:05:30,121 --> 00:05:30,955
所以呢…

73
00:05:35,126 --> 00:05:36,336
你去死吧

74
00:05:36,919 --> 00:05:38,755
尹采玉那女人…

75
00:05:39,756 --> 00:05:40,840
把她帶過來

76
00:05:41,591 --> 00:05:42,508
為了浩載哥…

77
00:05:42,592 --> 00:05:44,385
置那女人於死地的…

78
00:05:44,969 --> 00:05:46,804
必須是張先生

79
00:05:46,888 --> 00:05:48,306
你就受死吧

80
00:05:55,396 --> 00:05:56,439
別動！

81
00:05:56,522 --> 00:05:57,398
你動我就開槍！

82
00:06:13,414 --> 00:06:15,750
如果張貸主知道你這樣，一定很失望

83
00:06:18,002 --> 00:06:19,837
你竟然自己選擇成為怪物

84
00:06:26,094 --> 00:06:27,428
慢著，那個人…

85
00:06:37,980 --> 00:06:39,524
那些又是什麼東西？

86
00:06:40,858 --> 00:06:43,194
快逃吧，不然你就死定了

87
00:06:44,779 --> 00:06:45,780
你們在搞什麼？

88
00:06:56,874 --> 00:06:58,751
-喂！
-逃得越遠越好

89
00:06:58,835 --> 00:06:59,669
快點

90
00:08:14,452 --> 00:08:17,163
是誰？是誰派你們來的？

91
00:08:52,657 --> 00:08:55,743
你在這地方是沒辦法取勝的

92
00:08:57,161 --> 00:08:58,371
要我試試看嗎？

93
00:09:02,291 --> 00:09:04,126
看我有沒有辦法取勝

94
00:09:10,633 --> 00:09:14,637
前田女士終究會殺掉你身邊所有的人

95
00:09:16,347 --> 00:09:18,641
因為她最終想要的是

96
00:09:19,517 --> 00:09:21,394
把你變成孤單一人

97
00:09:25,314 --> 00:09:27,316
非要表明立場的話

98
00:09:27,400 --> 00:09:28,901
我其實不在乎誰輸誰贏

99
00:09:28,985 --> 00:09:31,696
只希望盡快結束這場混戰就好

100
00:09:35,199 --> 00:09:36,367
如果想達成這目的

101
00:09:37,577 --> 00:09:39,203
這個留著備用不是更好？

102
00:09:50,631 --> 00:09:54,552
《京城怪物》，共生與寄生的邊界

103
00:09:54,635 --> 00:09:58,556
第 7 部，邊境之人

104
00:10:03,811 --> 00:10:05,104
會長，請饒他一命吧

105
00:10:06,147 --> 00:10:08,441
就這一次，請放過浩載吧

106
00:10:09,650 --> 00:10:10,484
好嗎？

107
00:10:10,985 --> 00:10:13,279
我會看住他的

108
00:10:14,030 --> 00:10:14,947
絕對不會…

109
00:10:15,031 --> 00:10:17,867
讓他再出現在您面前

110
00:10:17,950 --> 00:10:21,078
無論如何我都會守在他身邊

111
00:10:23,914 --> 00:10:25,916
請您饒了他，這一次就好

112
00:10:26,500 --> 00:10:27,335
這些話…

113
00:10:29,128 --> 00:10:30,921
你願意以性命擔保嗎？

114
00:10:41,182 --> 00:10:42,016
只要…

115
00:10:42,933 --> 00:10:44,185
您願意饒浩載一命

116
00:10:46,062 --> 00:10:46,896
是的

117
00:10:47,980 --> 00:10:48,939
我願意以性命擔保

118
00:11:01,744 --> 00:11:02,578
浩載

119
00:11:21,639 --> 00:11:22,473
浩載啊

120
00:11:24,433 --> 00:11:25,267
浩載…

121
00:11:25,810 --> 00:11:29,188
我們回家吧，浩載

122
00:11:31,857 --> 00:11:34,610
回家吧，我們回家吧

123
00:11:34,694 --> 00:11:36,153
回家好嗎？

124
00:11:55,923 --> 00:11:57,550
好，我知道了，現在馬上過去

125
00:12:01,554 --> 00:12:02,847
不用，你留在署裡

126
00:12:02,930 --> 00:12:04,056
-我一個人去就好
-咦？

127
00:12:04,140 --> 00:12:05,349
你要去哪裡？

128
00:12:05,433 --> 00:12:07,768
權龍吉醒過來了，說要找我

129
00:12:07,852 --> 00:12:08,686
我去去就回

130
00:12:26,412 --> 00:12:28,080
（盧知秀刑警）

131
00:12:28,164 --> 00:12:29,874
喂？盧刑警，情況怎麼樣？

132
00:12:34,044 --> 00:12:34,879
組長

133
00:12:37,798 --> 00:12:38,632
組長

134
00:12:40,134 --> 00:12:40,968
組長！

135
00:12:51,020 --> 00:12:52,062
什麼事？

136
00:12:52,146 --> 00:12:54,273
前田女士似乎已經察覺到你的計畫

137
00:14:35,082 --> 00:14:35,916
歡迎

138
00:14:37,710 --> 00:14:38,836
我正在等你

139
00:14:58,105 --> 00:15:00,107
難怪一路上都沒人阻止我

140
00:15:00,983 --> 00:15:02,610
老朋友來見我了

141
00:15:03,235 --> 00:15:04,528
這點禮遇是應該的

142
00:15:05,529 --> 00:15:06,864
我們還是朋友嗎？

143
00:15:06,947 --> 00:15:09,450
縱使過了那麼長的時間

144
00:15:09,533 --> 00:15:11,827
縱使世界變了那麼多

145
00:15:11,911 --> 00:15:14,204
我們還能這樣面對面，就這點看來…

146
00:15:16,081 --> 00:15:16,916
應該還是吧

147
00:15:22,254 --> 00:15:23,672
所以我才會那樣嗎？

148
00:15:36,602 --> 00:15:38,687
你再也不記得我

149
00:15:40,731 --> 00:15:42,942
這件事比想像中更令我寂寞

150
00:15:45,319 --> 00:15:47,947
如果你知道我記憶中的你是什麼樣子

151
00:15:49,531 --> 00:15:51,992
或許你會覺得不被記住比較好

152
00:15:52,910 --> 00:15:54,370
比起不被記住的空虛

153
00:15:55,913 --> 00:15:58,540
能令你想起我就感到痛苦

154
00:16:00,250 --> 00:16:01,251
還是好多了

155
00:16:01,835 --> 00:16:03,921
你現在對我來說不是痛苦

156
00:16:05,714 --> 00:16:06,715
而是醜惡

157
00:16:08,717 --> 00:16:09,927
你仍然認為…

158
00:16:11,345 --> 00:16:14,723
每個人的性命都一樣重要嗎？

159
00:16:14,807 --> 00:16:16,767
你仍然覺得不是嗎？

160
00:16:16,850 --> 00:16:18,394
那尹采玉的性命呢？

161
00:16:21,897 --> 00:16:25,109
她也跟其他人一樣嗎？

162
00:16:54,263 --> 00:16:55,389
我一直很好奇

163
00:16:56,473 --> 00:17:00,060
你究竟可以多公平對待每條人命？

164
00:17:01,937 --> 00:17:02,771
比如說

165
00:17:03,605 --> 00:17:05,441
你躺在醫院的朋友之類的

166
00:17:09,778 --> 00:17:11,196
幫您移動到普通病房

167
00:17:12,072 --> 00:17:13,157
什麼？

168
00:17:13,240 --> 00:17:14,074
或是…

169
00:17:15,451 --> 00:17:16,952
你那個警察朋友？

170
00:17:26,253 --> 00:17:29,131
還有你在找的71號男孩

171
00:17:29,214 --> 00:17:32,342
他們三個加起來
對比一個尹采玉的性命

172
00:17:33,343 --> 00:17:34,970
如果只能救其中一邊呢？

173
00:17:37,056 --> 00:17:38,724
你會怎麼選擇？

174
00:17:39,308 --> 00:17:40,142
不會吧…

175
00:17:41,351 --> 00:17:42,436
前田，你…

176
00:18:13,175 --> 00:18:14,718
尹采玉不在底下

177
00:18:15,844 --> 00:18:17,137
她在水缸房裡

178
00:18:18,055 --> 00:18:19,807
馬上就要移除她體內的納人

179
00:18:22,059 --> 00:18:23,227
她只有兩種下場

180
00:18:23,894 --> 00:18:25,687
像一年前的你一樣

181
00:18:25,771 --> 00:18:28,065
失去所有記憶，變成另一個人

182
00:18:29,733 --> 00:18:32,653
或者因逃離不了水缸…

183
00:18:34,530 --> 00:18:35,531
而淹死

184
00:18:38,659 --> 00:18:39,493
來吧

185
00:18:40,494 --> 00:18:42,037
你要選擇哪一邊？

186
00:18:44,373 --> 00:18:45,207
尹采玉？

187
00:18:58,720 --> 00:18:59,596
把她丟進去

188
00:19:02,349 --> 00:19:03,183
還是…

189
00:19:05,060 --> 00:19:06,270
你的朋友們？

190
00:19:14,570 --> 00:19:15,737
張先生，請決定吧

191
00:19:17,281 --> 00:19:19,449
我可沒有太多時間

192
00:19:19,533 --> 00:19:21,910
你到底要做得多絕才滿意？

193
00:19:21,994 --> 00:19:23,912
我只是想確認一下罷了

194
00:19:25,372 --> 00:19:27,249
看看你是否真的心口如一

195
00:19:27,958 --> 00:19:29,710
又是不是真的做得到？

196
00:19:31,837 --> 00:19:32,671
如何？

197
00:19:33,338 --> 00:19:37,384
你還是認為人的性命都一樣重要？

198
00:19:40,220 --> 00:19:41,138
仍然會…

199
00:19:42,598 --> 00:19:43,724
一視同仁？

200
00:20:14,087 --> 00:20:14,922
你…

201
00:20:47,037 --> 00:20:49,331
組長！

202
00:21:43,468 --> 00:21:44,553
不行，別下來

203
00:21:53,562 --> 00:21:55,022
不行，不要下來！

204
00:21:56,064 --> 00:21:56,898
不可以！

205
00:22:22,924 --> 00:22:24,384
可惡，你瘋了嗎？

206
00:22:24,926 --> 00:22:26,219
喂，你幹嘛下來？

207
00:22:26,303 --> 00:22:27,220
下來又能怎樣？

208
00:22:37,939 --> 00:22:39,107
我跟牠們交手過

209
00:23:00,253 --> 00:23:01,088
別掙扎了

210
00:23:03,131 --> 00:23:04,716
再掙扎也離開不了這裡

211
00:23:06,593 --> 00:23:08,220
張貸主在哪裡？

212
00:23:11,556 --> 00:23:12,724
告訴我這件事就好

213
00:23:18,647 --> 00:23:19,898
他還活著嗎？

214
00:23:23,443 --> 00:23:25,987
他還活著，但你見不到他了

215
00:23:34,704 --> 00:23:36,164
張泰尚放棄了你

216
00:23:36,248 --> 00:23:38,542
選擇去救其他人

217
00:23:41,253 --> 00:23:42,754
張泰尚托你的福…

218
00:23:44,172 --> 00:23:47,342
會被撕扯成碎片，慘死在那底下

219
00:23:53,223 --> 00:23:55,392
你則會在這水缸裡淹死

220
00:23:58,228 --> 00:24:01,481
那麼想擊敗我們的話
做事就要簡單一點

221
00:24:01,565 --> 00:24:03,275
你們實在太情緒化了

222
00:24:03,358 --> 00:24:06,903
計較無關緊要的事，太多瑣碎的理由

223
00:24:09,823 --> 00:24:12,659
就像每個人活下去的動力都不一樣

224
00:24:18,290 --> 00:24:21,626
決心赴死的原因也各不相同

225
00:24:23,712 --> 00:24:25,213
你不怕死？

226
00:24:43,273 --> 00:24:45,734
真正可怕的不是死亡

227
00:24:55,118 --> 00:24:58,079
而是孤零零活著，卻求死不能

228
00:25:11,718 --> 00:25:13,094
可惜了這雙眼睛

229
00:25:18,433 --> 00:25:19,643
我很喜歡的

230
00:25:43,583 --> 00:25:45,460
搞什麼？那是什麼鬼？

231
00:25:45,544 --> 00:25:46,628
什麼東西啊？

232
00:25:46,711 --> 00:25:48,296
靠，給我安靜點！

233
00:25:52,425 --> 00:25:53,468
浩載！

234
00:25:57,347 --> 00:25:58,306
喂，浩載！

235
00:26:00,308 --> 00:26:01,601
浩載，你沒事吧？

236
00:26:06,606 --> 00:26:08,108
不要，慢著…

237
00:26:08,191 --> 00:26:09,776
慢著，走開！

238
00:26:13,530 --> 00:26:14,531
趕快逃跑！

239
00:26:15,156 --> 00:26:16,575
-快割斷
-好

240
00:26:19,661 --> 00:26:20,495
該死

241
00:26:20,579 --> 00:26:21,830
還有腳這邊

242
00:26:26,459 --> 00:26:27,502
-靠
-快割斷

243
00:26:28,712 --> 00:26:29,754
宗赫在那邊

244
00:26:29,838 --> 00:26:31,214
要把宗赫救出去

245
00:26:31,298 --> 00:26:32,382
我們要快一點

246
00:26:37,512 --> 00:26:38,513
好了，趕快

247
00:26:41,891 --> 00:26:42,809
浩載！

248
00:26:42,892 --> 00:26:44,102
那後面有電梯

249
00:26:44,185 --> 00:26:45,687
快走，快一點！

250
00:26:47,022 --> 00:26:48,023
可惡！

251
00:26:58,533 --> 00:26:59,701
你們快點逃！

252
00:27:01,911 --> 00:27:02,912
我們趕快走

253
00:27:43,745 --> 00:27:44,829
水溫要降到幾度？

254
00:27:45,830 --> 00:27:47,415
直接降到18度

255
00:29:34,481 --> 00:29:35,315
住手吧

256
00:29:43,490 --> 00:29:44,866
你不是也很痛苦嗎？

257
00:30:17,607 --> 00:30:19,275
偵測到氮氣釋放

258
00:30:20,193 --> 00:30:21,820
請疏散至安全地點

259
00:30:27,408 --> 00:30:29,077
偵測到氮氣釋放

260
00:30:30,036 --> 00:30:31,037
請疏散至安全地點

261
00:30:31,120 --> 00:30:32,121
電梯來了！

262
00:30:36,000 --> 00:30:38,086
偵測到氮氣釋放

263
00:30:39,170 --> 00:30:40,338
浩載，趕快過來！

264
00:30:42,173 --> 00:30:43,466
他在幹嘛？可惡

265
00:30:47,512 --> 00:30:49,889
等一下，浩載啊！

266
00:31:51,492 --> 00:31:52,493
你們都還好嗎？

267
00:31:53,620 --> 00:31:54,913
浩載啊

268
00:31:54,996 --> 00:31:56,998
浩載，你沒事嗎？

269
00:31:57,832 --> 00:31:59,125
沒時間多說了

270
00:31:59,626 --> 00:32:01,836
你們往上一層樓，會看到很長的走廊

271
00:32:01,920 --> 00:32:03,630
那條走廊一直走到底

272
00:32:03,713 --> 00:32:06,466
盡頭的右手邊會有一道鐵門

273
00:32:06,549 --> 00:32:07,800
打開就是往外面的通道

274
00:32:07,884 --> 00:32:08,927
等一下

275
00:32:09,802 --> 00:32:10,970
喂，那你呢？

276
00:32:11,054 --> 00:32:12,805
尹采玉還在這裡

277
00:32:12,889 --> 00:32:14,474
不行，你不要去

278
00:32:14,557 --> 00:32:16,309
臭小子，叫你不准去！

279
00:32:18,269 --> 00:32:19,938
你們一出去，就趕快叫警察來

280
00:32:20,647 --> 00:32:21,481
好

281
00:32:21,564 --> 00:32:22,398
慢著，你這混蛋

282
00:32:23,149 --> 00:32:26,027
你現在就跟我們走
一起離開這裡，聽到沒？

283
00:32:26,527 --> 00:32:29,113
活下來的人
總得找辦法活下去啊，臭小子！

284
00:32:32,450 --> 00:32:33,284
你們先走

285
00:32:34,410 --> 00:32:35,578
我要找到她再出去

286
00:33:51,237 --> 00:33:52,321
水缸情況如何？

287
00:33:53,072 --> 00:33:55,908
水缸內的水溫現在已經降至20度

288
00:33:56,576 --> 00:33:58,619
二至三分鐘內會降到18度

289
00:33:59,412 --> 00:34:01,873
她的心跳很快就會停止

290
00:34:08,296 --> 00:34:09,213
張貸主…

291
00:34:12,175 --> 00:34:13,968
我想到你身邊

292
00:34:17,096 --> 00:34:18,181
我有話…

293
00:34:20,266 --> 00:34:21,893
一定要對你說

294
00:34:24,687 --> 00:34:26,439
想和你一起做的事

295
00:34:28,608 --> 00:34:29,734
還有好多…

296
00:35:01,057 --> 00:35:01,891
怎麼回事？

297
00:35:05,061 --> 00:35:06,521
納人沒進入沉睡狀態嗎？

298
00:35:33,131 --> 00:35:34,048
為什麼這麼做？

299
00:35:36,050 --> 00:35:36,884
你真的…

300
00:35:39,220 --> 00:35:40,596
打算殺了我嗎？

301
00:35:44,142 --> 00:35:45,643
當時就應該殺了你的

302
00:35:47,478 --> 00:35:48,604
一年前

303
00:35:50,314 --> 00:35:52,316
你選擇張先生，背叛了我的時候

304
00:35:57,905 --> 00:35:59,448
就算只有一瞬間也好

305
00:36:03,953 --> 00:36:05,955
你曾把我當兒子看待過嗎？

306
00:36:08,666 --> 00:36:10,459
人都有變得脆弱的時刻

307
00:36:12,378 --> 00:36:14,797
就為了母親、孩子、夥伴、戀人…

308
00:36:14,881 --> 00:36:16,132
或國家這類的東西？

309
00:36:17,842 --> 00:36:21,304
一旦執著並受困於
那種無足輕重的關係與私情

310
00:36:22,638 --> 00:36:24,307
人類就會變得一無是處

311
00:36:25,558 --> 00:36:27,101
成為可悲的存在

312
00:36:28,853 --> 00:36:30,062
很容易就遭人利用

313
00:36:30,855 --> 00:36:32,815
淪為毫無價值的消耗品

314
00:36:35,026 --> 00:36:36,110
勝造君

315
00:36:37,278 --> 00:36:38,905
我可不是這樣教你的

316
00:36:40,448 --> 00:36:42,074
為了讓你不受到任何束縛

317
00:36:42,658 --> 00:36:45,036
即使獨自一人也能達到完美境界

318
00:36:45,828 --> 00:36:47,538
從小加以責罰來鍛鍊你

319
00:36:50,499 --> 00:36:52,543
但你還是一直找尋母親的身影

320
00:36:53,419 --> 00:36:54,921
並且依賴著張泰尚

321
00:36:57,757 --> 00:36:58,758
真令人失望

322
00:37:15,608 --> 00:37:16,442
對不起

323
00:37:21,864 --> 00:37:23,115
你說失望…

324
00:37:25,243 --> 00:37:27,370
就代表對我有過一些期待

325
00:37:29,455 --> 00:37:30,289
我明白了

326
00:37:31,707 --> 00:37:32,792
我以後會好好表現

327
00:37:34,669 --> 00:37:36,045
再也不會去找尋誰

328
00:37:38,172 --> 00:37:39,674
也不會抱持任何期待

329
00:37:40,258 --> 00:37:41,092
所以…

330
00:37:50,434 --> 00:37:51,602
現在就認可我吧

331
00:37:54,855 --> 00:37:56,440
因為我不會再被你束縛

332
00:37:59,568 --> 00:38:01,320
我會自己達到完美境界

333
00:39:32,119 --> 00:39:33,287
好美啊…

334
00:40:05,945 --> 00:40:07,029
心臟停止了

335
00:40:52,241 --> 00:40:53,951
那隻納人我要了

336
00:42:03,729 --> 00:42:04,563
不過…

337
00:42:05,773 --> 00:42:09,485
我們真的能看到太平盛世的來臨嗎？

338
00:42:13,113 --> 00:42:14,114
一定會的

339
00:42:23,624 --> 00:42:26,210
我會讓這一天來到我們眼前

340
00:42:55,322 --> 00:42:56,156
怎麼了？

341
00:42:58,659 --> 00:43:00,202
我現在會怎麼樣？

342
00:43:00,869 --> 00:43:01,704
這個嘛

343
00:43:02,371 --> 00:43:04,164
三個人因你而死

344
00:43:05,124 --> 00:43:06,709
你得先付出相應的代價

345
00:43:08,961 --> 00:43:09,962
我會…

346
00:43:10,546 --> 00:43:13,257
盡量協助你得到減輕罪責事由

347
00:43:14,174 --> 00:43:15,050
別太擔心

348
00:43:18,470 --> 00:43:19,305
動作快

349
00:43:19,805 --> 00:43:20,639
我在這！

350
00:43:23,392 --> 00:43:24,393
這怎麼回事？

351
00:43:25,311 --> 00:43:26,562
-你還好嗎？
-好痛

352
00:43:26,645 --> 00:43:28,314
-我沒事
-你傷勢怎麼樣？

353
00:43:28,397 --> 00:43:30,566
-你能走嗎？
-腿好像骨折了

354
00:43:30,649 --> 00:43:31,483
真糟糕

355
00:43:32,276 --> 00:43:33,152
我們要…

356
00:43:33,777 --> 00:43:35,613
先從緊急搜查傳承生技開始

357
00:43:36,113 --> 00:43:37,406
盧刑警，去拿到搜索票吧

358
00:43:37,489 --> 00:43:38,907
-好，我知道了
-啊，好痛

359
00:43:39,908 --> 00:43:40,743
沒事吧？

360
00:43:42,995 --> 00:43:44,496
不過，只有你們逃出來嗎？

361
00:43:53,005 --> 00:43:53,839
什麼？

362
00:43:54,506 --> 00:43:55,799
只有你們兩位逃出來嗎？

363
00:44:00,596 --> 00:44:01,430
對

364
00:44:02,306 --> 00:44:03,223
只有我們兩個

365
00:44:03,307 --> 00:44:04,224
了解

366
00:44:57,361 --> 00:44:59,154
車門已開啟

367
00:45:03,617 --> 00:45:06,412
（對傳承生技全面進行搜索扣押）

368
00:45:06,495 --> 00:45:08,580
（檢方對非法人體實驗進行搜查）

369
00:45:08,664 --> 00:45:10,624
（警方接獲多起人體實驗之舉報）

370
00:45:10,708 --> 00:45:12,084
（會長遭檢方傳喚調查）

371
00:45:12,167 --> 00:45:13,794
（難以證實人體實驗是否為真）

372
00:45:24,346 --> 00:45:25,222
啊，真好吃

373
00:46:36,877 --> 00:46:39,630
趕快出來吃飯，要遲到了

374
00:46:39,713 --> 00:46:40,547
好

375
00:46:42,007 --> 00:46:43,300
我來了

376
00:46:47,513 --> 00:46:49,306
今天也會在學校待到很晚？

377
00:46:49,890 --> 00:46:50,974
嗯…

378
00:46:51,058 --> 00:46:53,060
社團的義賣活動結束後

379
00:46:53,143 --> 00:46:54,686
如果加上慶功宴…

380
00:46:55,562 --> 00:46:56,772
大概會到三更半夜吧？

381
00:46:59,775 --> 00:47:00,609
太好吃了

382
00:47:00,692 --> 00:47:01,944
-很美味吧？
-嗯

383
00:47:07,866 --> 00:47:10,536
你…還沒有男朋友啊？

384
00:47:12,329 --> 00:47:13,747
男朋友？

385
00:47:17,626 --> 00:47:18,460
嗯…

386
00:47:21,547 --> 00:47:22,840
時機到了就會出現了吧

387
00:47:27,970 --> 00:47:29,638
來，也吃點肉吧

388
00:47:34,309 --> 00:47:35,811
嗯，好好吃

389
00:47:39,231 --> 00:47:40,315
你今天的妝很漂亮

390
00:47:41,358 --> 00:47:42,317
要在義賣會上…

391
00:47:44,570 --> 00:47:45,863
衣服也很漂亮

392
00:47:48,448 --> 00:47:49,324
我…

393
00:47:50,242 --> 00:47:51,577
有時候會做夢

394
00:47:58,041 --> 00:48:01,461
夢到自己每晚都追著某個人的背影跑

395
00:48:03,714 --> 00:48:04,923
不知道那個人是誰

396
00:48:06,216 --> 00:48:07,593
也記不起任何事

397
00:48:10,178 --> 00:48:13,348
心卻像撕裂般，痛得從夢中醒來

398
00:48:15,893 --> 00:48:17,311
如今春天快結束

399
00:48:19,062 --> 00:48:20,439
夏天又要來臨了吧

400
00:49:55,575 --> 00:49:58,453
而我們會再一次活下去

401
00:52:05,122 --> 00:52:08,875
（謹此緬懷《京城怪物》
團隊的夥伴金泫廷與吳孝靜）

402
00:52:40,073 --> 00:52:40,949
請繼續進行

403
00:54:22,259 --> 00:54:25,262
字幕翻譯：陳雨汝

