1
00:00:06,040 --> 00:00:07,880
СЕРІАЛ NETFLIX

2
00:00:14,480 --> 00:00:15,960
Вибач, що не написав тобі.

3
00:00:18,480 --> 00:00:20,120
Я хотів поговорити особисто.

4
00:00:21,880 --> 00:00:22,920
Гаразд.

5
00:00:30,840 --> 00:00:32,000
Просто…

6
00:00:32,080 --> 00:00:33,880
Просто заходь, ти геть мокрий.

7
00:00:34,720 --> 00:00:36,160
Так, гарна ідея.

8
00:00:36,920 --> 00:00:38,120
Ти забув куртку?

9
00:00:41,560 --> 00:00:43,880
Так, не глянув, що надворі, перед виходом.

10
00:00:44,480 --> 00:00:45,440
Ідіот.

11
00:00:51,680 --> 00:00:53,520
Я щодо вчорашнього вечора.

12
00:00:55,120 --> 00:00:56,680
-Я хотів сказати, що…
-Ніку.

13
00:00:57,600 --> 00:00:59,200
Я не знала, що ти прийдеш.

14
00:01:01,120 --> 00:01:02,720
Так. Вибачте.

15
00:01:02,800 --> 00:01:05,400
Він забіг за светром,
який забув минулого тижня.

16
00:01:06,400 --> 00:01:07,280
Звісно.

17
00:01:08,800 --> 00:01:11,600
Не забудь, що ми йдемо
до бабусі сьогодні вранці, Чарлі.

18
00:01:12,480 --> 00:01:14,760
Міг би перевдягнути піжаму.

19
00:01:18,720 --> 00:01:19,920
Ходімо до моєї кімнати.

20
00:01:45,640 --> 00:01:46,720
-Отже…
-Мені дуже прикро.

21
00:01:48,560 --> 00:01:49,880
Пробач. Я…

22
00:01:49,960 --> 00:01:52,480
Я не думав, що робив і…

23
00:01:52,960 --> 00:01:56,120
І зробив дурницю. Не хочу,
щоб тобі було незручно через це.

24
00:01:56,200 --> 00:01:57,760
-То була моя вина.
-Чарлі, зачекай.

25
00:01:57,840 --> 00:01:59,440
Не слід було мені тебе цілувати.

26
00:01:59,960 --> 00:02:02,680
Певно, ти був змушений це зробити,
бо я попросив,

27
00:02:02,760 --> 00:02:05,160
і, мабуть, більше не схочеш
зі мною розмовляти,

28
00:02:05,240 --> 00:02:06,920
але принаймні я попросив вибачення.

29
00:02:07,920 --> 00:02:09,920
Чи є шанс, що ми залишимося друзями?

30
00:02:10,000 --> 00:02:11,720
-Чарлі…
-Не хочу втрачати тебе.

31
00:02:11,800 --> 00:02:13,880
-Я зробив дурницю.
-Чарлі.

32
00:02:43,600 --> 00:02:44,720
Боже.

33
00:02:47,560 --> 00:02:48,680
Мені дуже шкода, я…

34
00:02:54,440 --> 00:02:56,840
Мені дуже шкода, що я втік учора.

35
00:02:57,680 --> 00:02:59,360
Я просто злякався, бо…

36
00:03:00,320 --> 00:03:05,000
Я був спантеличений і здивований,
і, відверто кажучи…

37
00:03:06,280 --> 00:03:08,400
у мене справжня повноцінна ґей-криза.

38
00:03:09,720 --> 00:03:12,440
І це не тому, що я не хотів…

39
00:03:14,480 --> 00:03:15,320
цілувати тебе.

40
00:03:16,000 --> 00:03:17,040
Я…

41
00:03:20,040 --> 00:03:21,680
Я був украй розгублений.

42
00:03:24,720 --> 00:03:27,320
Я просто дуже сильно розгубився.

43
00:03:34,720 --> 00:03:37,120
Я думаю, мені потрібен час, щоб…

44
00:03:39,240 --> 00:03:40,280
це осягнути.

45
00:04:17,320 --> 00:04:21,600
У школі… ти не проти, якщо ми…

46
00:04:23,120 --> 00:04:24,279
Триматимемо це в таємниці?

47
00:04:26,959 --> 00:04:27,840
Так.

48
00:04:29,280 --> 00:04:31,040
Я просто не знаю, чи я можу…

49
00:04:32,240 --> 00:04:33,080
Розумієш.

50
00:04:34,120 --> 00:04:35,640
Відкрито про щось оголосити.

51
00:04:35,720 --> 00:04:36,560
Так.

52
00:04:37,960 --> 00:04:38,880
Усе гаразд.

53
00:04:59,080 --> 00:05:00,040
Бувай.

54
00:05:00,640 --> 00:05:01,600
Бувай.

55
00:05:18,000 --> 00:05:18,840
Ніку!

56
00:05:22,840 --> 00:05:23,680
Привіт.

57
00:05:23,760 --> 00:05:24,720
Привіт.

58
00:05:26,600 --> 00:05:27,960
Я щось забув?

59
00:05:32,280 --> 00:05:33,160
Так.

60
00:05:41,760 --> 00:05:42,760
Гаразд.

61
00:05:43,320 --> 00:05:44,200
Бувай.

62
00:06:09,040 --> 00:06:09,880
Привіт.

63
00:06:09,960 --> 00:06:10,840
Привіт.

64
00:06:12,480 --> 00:06:13,440
Щось змінилося.

65
00:06:14,160 --> 00:06:15,280
Що?

66
00:06:15,360 --> 00:06:16,720
Ти змінив зачіску?

67
00:06:16,800 --> 00:06:17,840
Що? Ні.

68
00:06:17,920 --> 00:06:20,040
Змінив! Я знаю тебе з сьомого класу.

69
00:06:20,120 --> 00:06:22,880
Я бачу, що щось змінилося. Ти інший.

70
00:06:22,960 --> 00:06:25,200
Коли ти його скуйовдила, звісно, інший.

71
00:06:25,280 --> 00:06:27,800
Не хвилюйся,
я висококваліфікована стилістка.

72
00:06:27,880 --> 00:06:29,280
І хто тебе кваліфікував?

73
00:06:30,400 --> 00:06:33,280
Університет стилістів.

74
00:06:33,880 --> 00:06:35,040
Солідно звучить.

75
00:06:38,080 --> 00:06:40,920
Мушу йти. Я забула,
що в мене ранкове покарання.

76
00:07:24,160 --> 00:07:25,240
Привіт.

77
00:07:26,280 --> 00:07:27,240
Привіт.

78
00:07:42,040 --> 00:07:43,000
Доброго ранку.

79
00:07:49,200 --> 00:07:50,160
Що?

80
00:07:57,240 --> 00:07:58,600
-Привіт.
-Привіт.

81
00:07:59,160 --> 00:08:00,760
То он як тепер усе буде?

82
00:08:00,840 --> 00:08:02,720
-Я офіційно стала третім колесом?
-Ні.

83
00:08:02,800 --> 00:08:05,760
Ми вирішили не марнувати
жодної нагоди поцілуватися.

84
00:08:05,840 --> 00:08:09,000
Ні, це не так. Ти закінчила роботу?

85
00:08:09,720 --> 00:08:11,360
-Можливо?
-А, можливо, й ні?

86
00:08:16,040 --> 00:08:18,000
TAO_XU
фантастика

87
00:08:18,080 --> 00:08:20,360
привіт, я сумую

88
00:08:21,840 --> 00:08:24,640
я теж сумую!

89
00:08:36,320 --> 00:08:38,760
На тебе чекає хлопчина.

90
00:08:40,720 --> 00:08:41,600
Так.

91
00:08:41,679 --> 00:08:44,960
Це таємний хлопець
чи гетеросексуал, яким ти захоплений?

92
00:08:46,000 --> 00:08:47,520
Він у команді з реґбі.

93
00:08:48,440 --> 00:08:49,880
Я вступив до команди з реґбі.

94
00:08:50,960 --> 00:08:52,120
Звісно, вступив.

95
00:08:52,720 --> 00:08:54,600
Не кидайте крихти на підлогу,

96
00:08:54,680 --> 00:08:57,240
інакше прибиральники сваритимуться. Знову.

97
00:08:58,080 --> 00:08:59,040
Іди вже.

98
00:09:03,720 --> 00:09:04,720
Привіт.

99
00:09:04,800 --> 00:09:05,680
Привіт.

100
00:09:06,200 --> 00:09:07,200
Я сумував за тобою.

101
00:09:07,280 --> 00:09:09,800
Ми бачилися на уроці чотири години тому.

102
00:09:10,880 --> 00:09:13,520
Певен, що твої друзі не проти,
щоб ти обідав зі мною?

103
00:09:13,600 --> 00:09:15,160
Ні. Обійдуться без мене.

104
00:09:16,000 --> 00:09:19,360
Мені ж потрібні поради щодо того,
як покращити навички в реґбі.

105
00:09:19,440 --> 00:09:21,960
Невже? То ось про що насправді йдеться?

106
00:09:22,600 --> 00:09:23,600
Можливо.

107
00:09:28,040 --> 00:09:30,640
Непогано хоч раз
відкараскатися від своїх друзів.

108
00:09:31,280 --> 00:09:35,280
Вони під час обіду лише сидять на полі
й чимось кидають в інших.

109
00:09:35,360 --> 00:09:36,320
Кидають чимось?

110
00:09:36,400 --> 00:09:37,240
Еге.

111
00:09:37,320 --> 00:09:38,480
Переважно Гаррі.

112
00:09:38,560 --> 00:09:39,880
Він ідіот.

113
00:09:40,920 --> 00:09:42,400
Мої друзі на тебе не схожі.

114
00:09:46,240 --> 00:09:47,840
А нам взагалі можна тут бути?

115
00:09:47,920 --> 00:09:50,720
Так. Я тут частенько бував минулого року.

116
00:09:51,520 --> 00:09:53,520
Коли булінг був у розпалі.

117
00:09:53,600 --> 00:09:57,520
Серед учителів лише містер Аджаї
переймався цим.

118
00:09:57,600 --> 00:10:00,480
Він зиркав на мене скоса,
коли я сюди йшов.

119
00:10:00,560 --> 00:10:02,360
Певно, подумав, що ти Бен.

120
00:10:03,000 --> 00:10:06,600
Я розповів йому,
що Бен змушує мене тримати все в таємниці.

121
00:10:08,320 --> 00:10:11,000
Це зовсім не схоже на те, що між нами.

122
00:10:12,880 --> 00:10:14,320
Ти не схожий на нього.

123
00:10:14,400 --> 00:10:16,080
Це зовсім інше.

124
00:10:20,120 --> 00:10:21,000
Так.

125
00:10:26,520 --> 00:10:28,680
Ось так, хлопці, низький блок.

126
00:10:31,840 --> 00:10:33,240
Перехоплюйте м'яч.

127
00:10:34,960 --> 00:10:36,160
Копай!

128
00:10:40,200 --> 00:10:41,920
-Готуйтеся до блоку, хлопці.
-Чарлі!

129
00:10:45,600 --> 00:10:48,480
Ану, хлопче. Втретє!

130
00:10:48,560 --> 00:10:51,160
Він буде блокувати чи так і стоятиме там?

131
00:10:51,240 --> 00:10:53,640
-Нащо він взагалі вступив до команди?
-Гаразд.

132
00:10:54,400 --> 00:10:55,440
Хлопці, швидко.

133
00:10:57,840 --> 00:11:00,520
Нам усім треба бути готовими
до матчу з «Сент-Джонс».

134
00:11:00,600 --> 00:11:01,640
Так.

135
00:11:01,720 --> 00:11:05,640
Якщо ми не зможемо навіть заблокувати їх,
жодного шансу. Жоднісінького.

136
00:11:05,720 --> 00:11:08,280
Сьогодні твоя черга
прибирати конуси, Чарлі.

137
00:11:09,080 --> 00:11:10,120
Гаразд.

138
00:11:10,200 --> 00:11:12,520
Ти будеш готовий
до матчу з Сент-Джонсом наступного тижня?

139
00:11:12,600 --> 00:11:14,160
Я б ще потримала тебе в резерві,

140
00:11:14,240 --> 00:11:16,960
але Кірену треба до стоматолога.

141
00:11:17,040 --> 00:11:17,880
Я буду готовий.

142
00:11:17,960 --> 00:11:21,080
Щодо блокування —
до нього треба бути готовим повністю.

143
00:11:21,160 --> 00:11:24,600
Не хвилюйся, що травмуєшся —
просто кидайся, й усе.

144
00:11:25,480 --> 00:11:27,520
-Гаразд.
-Уся справа в упевненості.

145
00:11:27,600 --> 00:11:29,800
Важко бути впевненим, коли в мені бачать

146
00:11:29,880 --> 00:11:32,600
типового ґея,
нездатного займатися спортом.

147
00:11:32,680 --> 00:11:35,120
Багато ґеїв успішні в спорті.

148
00:12:49,680 --> 00:12:54,840
Вони ж відверто цілувалися
на вечірці Гаррі. По-справжньому.

149
00:12:54,920 --> 00:12:58,040
Деякі дівчата-подружки так роблять.

150
00:12:58,120 --> 00:13:01,840
Насправді, якщо подумати,
серед 1 200 учениць цієї школи

151
00:13:01,920 --> 00:13:04,520
принаймні кілька мають бути лесбійками.

152
00:13:05,760 --> 00:13:08,960
Може, ти лесбійка, і гадки про це не маєш.

153
00:13:13,600 --> 00:13:15,360
Це ж невдовзі стихне, еге ж?

154
00:13:15,440 --> 00:13:17,400
Я дуже на це сподіваюся.

155
00:13:19,440 --> 00:13:20,880
Таро, я маю поговорити з тобою.

156
00:13:20,960 --> 00:13:21,840
Боже.

157
00:13:21,920 --> 00:13:23,880
Привіт, Імоджен, що сталося?

158
00:13:23,960 --> 00:13:25,960
Спершу я чую, що між вами з Ніком щось є,

159
00:13:26,040 --> 00:13:28,560
а потім — що ти цілувала дівчину
на вечірці Гаррі.

160
00:13:28,640 --> 00:13:31,080
Тара цілує свою дівчину на людній вечірці,

161
00:13:31,160 --> 00:13:33,520
а її питають,
чи вона не зустрічається з хлопцем,

162
00:13:33,600 --> 00:13:35,880
з яким якось поцілувалася в 13 років?

163
00:13:36,880 --> 00:13:40,520
-То це була її дівчина?
-Це? Я перед тобою!

164
00:13:40,600 --> 00:13:43,120
Гаразд. Я ж лише спитала.

165
00:13:44,160 --> 00:13:47,680
До вашого відома, ми з Ніком
зустрічаємося, тож я мала переконатися.

166
00:13:47,760 --> 00:13:49,840
Ви з Ніком Нельсоном зустрічаєтеся?

167
00:13:53,440 --> 00:13:55,120
Так, доволі часто.

168
00:13:56,840 --> 00:13:58,440
Ми гарна пара.

169
00:13:59,400 --> 00:14:01,120
Так. Дуже гарна.

170
00:14:04,160 --> 00:14:05,960
Тож ви з Ніком точно не…

171
00:14:06,040 --> 00:14:08,120
-Я лесбійка.
-Гаразд.

172
00:14:11,960 --> 00:14:13,400
Я не гомофобка.

173
00:14:14,400 --> 00:14:15,720
Я на вашому боці.

174
00:14:15,800 --> 00:14:16,840
Вітаю?

175
00:14:16,920 --> 00:14:18,800
Можеш бути вільна.

176
00:14:28,880 --> 00:14:31,120
Певен, Чарлі знову обідає з Ніком.

177
00:14:32,000 --> 00:14:33,960
Частенько він обідає з ним.

178
00:14:34,040 --> 00:14:35,840
Ну, у них медовий період.

179
00:14:35,920 --> 00:14:37,720
Вони ж навіть не зустрічаються.

180
00:14:37,800 --> 00:14:38,720
Чи зустрічаються?

181
00:14:42,280 --> 00:14:44,560
Тобто… Поглянь на них.

182
00:14:45,360 --> 00:14:50,680
Біля них навіть ходити не хочеться,
не кажучи вже про дружбу.

183
00:14:50,760 --> 00:14:52,520
Чарлі наражає себе на небезпеку

184
00:14:52,600 --> 00:14:54,880
через те своє нерозділене захоплення.

185
00:14:54,960 --> 00:14:56,080
Гей, лови.

186
00:15:00,560 --> 00:15:01,600
Вибач, друже.

187
00:15:03,560 --> 00:15:04,960
-Боже.
-Усе гаразд?

188
00:15:06,760 --> 00:15:07,600
Так.

189
00:15:07,680 --> 00:15:09,360
Віддаси мені м'яч?

190
00:15:16,400 --> 00:15:17,240
Ні.

191
00:15:17,920 --> 00:15:19,000
Тепер він мій.

192
00:15:46,680 --> 00:15:48,840
СПОРТИВНА АКАДЕМІЯ «СЕНТ-ДЖОНС»

193
00:15:48,920 --> 00:15:50,760
ШКОЛА ДЛЯ ХЛОПЦІВ «ТРУГЕМ»

194
00:15:50,840 --> 00:15:53,920
Невдовзі прийдуть усі мої друзі,
щоб подивитися, як я граю.

195
00:15:54,640 --> 00:15:55,640
Усі твої друзі?

196
00:15:55,720 --> 00:15:57,360
Тао, Айзек і Ел.

197
00:15:57,440 --> 00:16:00,040
Я сказав, що їм не обов'язково бути, але…

198
00:16:00,120 --> 00:16:02,200
Ел сказала, що вони хочуть підтримати.

199
00:16:03,880 --> 00:16:04,720
Це…

200
00:16:05,280 --> 00:16:06,160
Це мило.

201
00:16:07,200 --> 00:16:08,040
Не хвилюйся.

202
00:16:08,760 --> 00:16:10,280
Я нічого не скажу про нас.

203
00:16:13,520 --> 00:16:14,960
Так, добре. Дякую.

204
00:16:16,680 --> 00:16:18,200
Ти справді не проти?

205
00:16:18,280 --> 00:16:19,400
Так. Звісно.

206
00:16:22,080 --> 00:16:24,000
Ти ж не розклеїшся сьогодні, так, Чарлі?

207
00:16:24,080 --> 00:16:26,000
-Ні.
-Ми розраховуємо на тебе.

208
00:16:28,480 --> 00:16:31,000
-Вони тут. Я зараз повернуся.
-Шикуйтеся, хлопці.

209
00:16:31,080 --> 00:16:34,040
По троє для передачі. Уперед.

210
00:16:34,720 --> 00:16:36,200
-Привіт.
-Боже, я скучила.

211
00:16:36,280 --> 00:16:38,400
-Я теж.
-Перепрошую, а мене обійняти?

212
00:16:38,480 --> 00:16:39,680
Ми бачимося постійно.

213
00:16:39,760 --> 00:16:41,800
Отже, це Тара і Дарсі.

214
00:16:41,880 --> 00:16:42,840
Так. Привіт.

215
00:16:43,480 --> 00:16:44,600
Чарлі!

216
00:16:45,480 --> 00:16:46,400
Мій тип.

217
00:16:46,480 --> 00:16:47,560
Не брехатиму тобі,

218
00:16:47,640 --> 00:16:51,080
я тут, щоб познайомитися
з місцевими ґеями, але, знаєш,

219
00:16:51,160 --> 00:16:53,840
схоже, ви з Ніком Нельсоном дуже близькі.

220
00:16:53,920 --> 00:16:55,600
Боже, прошу, не звертай на неї увагу.

221
00:16:55,680 --> 00:16:58,040
Ми друзі. Він мій друг.

222
00:16:58,120 --> 00:17:01,400
Звичайні друзі чи близькі друзі?

223
00:17:01,480 --> 00:17:02,480
Дарсі.

224
00:17:03,520 --> 00:17:06,080
Що? То якісь чутки чи…

225
00:17:06,160 --> 00:17:08,720
Ні. Нічого такого,
назвімо це ґей-інтуїцією.

226
00:17:08,800 --> 00:17:12,160
Присягаюся. Ми платонічні хороші друзі.

227
00:17:12,240 --> 00:17:14,960
Шкода, але… Гаразд.

228
00:17:15,040 --> 00:17:16,319
Усе гаразд, Ніку?

229
00:17:21,720 --> 00:17:24,040
Гей, Ніку! Ходи сюди.

230
00:17:25,280 --> 00:17:26,319
Приєднаєшся?

231
00:17:34,080 --> 00:17:35,080
Швидке питання.

232
00:17:36,000 --> 00:17:38,360
Чому в тій іншій команді
здоровенні чоловіки?

233
00:17:39,320 --> 00:17:41,120
Це спеціалізована спортивна школа.

234
00:17:42,880 --> 00:17:43,880
Боже.

235
00:17:49,680 --> 00:17:50,520
Вибач.

236
00:17:51,080 --> 00:17:51,920
Хвилююся.

237
00:17:54,520 --> 00:17:56,560
Перехоплюйте ініціативу. Покажемо, хто ми,

238
00:17:56,640 --> 00:18:00,040
чим ми пишаємося, хлопці, так?
Один, два, три!

239
00:18:01,360 --> 00:18:02,440
Нумо, хлопці.

240
00:18:06,240 --> 00:18:07,520
Гаразд, шикуйтеся, хлопці.

241
00:18:13,960 --> 00:18:15,880
«СЕНТ-ДЖОНС» — 0
ХЛОПЦІ З «ТРУГЕМА» — 0

242
00:18:15,960 --> 00:18:16,880
Уперед, Ніколасе!

243
00:18:16,960 --> 00:18:18,560
Гаррі, грай жорстко.

244
00:18:22,680 --> 00:18:26,640
Хоч хтось пам'ятає правила реґбі,
бо я геть забув?

245
00:18:26,720 --> 00:18:27,920
-Ні.
-Так.

246
00:18:28,720 --> 00:18:30,120
Уперед, Ніколасе!

247
00:18:49,680 --> 00:18:51,400
Нумо. Уперед, хлопці. Ну ж бо!

248
00:18:52,240 --> 00:18:53,080
Зберіться!

249
00:18:57,600 --> 00:18:59,160
Оце так.

250
00:18:59,240 --> 00:19:01,640
П'ять, шість, сім. Кидок!

251
00:19:01,720 --> 00:19:02,960
«СЕНТ-ДЖОНС» — 14
«ТРУГЕМ» — 0

252
00:19:10,680 --> 00:19:12,080
Чарлі!

253
00:19:13,720 --> 00:19:14,600
О боже.

254
00:19:16,360 --> 00:19:18,080
Підіймайся, Чарлі.

255
00:19:18,160 --> 00:19:19,280
Так, Чарлі!

256
00:19:19,360 --> 00:19:21,720
-Носа догори, усе добре! Нумо!
-Так!

257
00:19:22,400 --> 00:19:23,280
Тримайтеся.

258
00:19:41,600 --> 00:19:43,800
Друже, бачиш он номер 14, так?

259
00:19:43,880 --> 00:19:46,160
У нього, без сумніву, є дещо для тебе.

260
00:19:46,240 --> 00:19:48,040
Захоплення абощо, друже.

261
00:19:48,120 --> 00:19:50,000
Гаррі Ґрін чіпляється до Чарлі?

262
00:19:50,080 --> 00:19:51,440
Може, вони друзі?

263
00:19:51,520 --> 00:19:52,600
Це ще гірше.

264
00:19:53,360 --> 00:19:56,000
Скоро Чарлі приведе всю команду з реґбі

265
00:19:56,080 --> 00:19:59,720
на наш кіновечір, і ми будемо змушені
дивитися «Месників» абощо.

266
00:19:59,800 --> 00:20:01,680
Це, на твою думку, найгірший сценарій?

267
00:20:01,760 --> 00:20:04,920
Дивитися ненависний фільм у компанії
людей, яких ти не дуже любиш?

268
00:20:05,000 --> 00:20:08,120
Чарлі товаришує із задираками,
а наша дружба розвалюється.

269
00:20:08,200 --> 00:20:09,880
-Сприймай це серйозно.
-Гей.

270
00:20:09,960 --> 00:20:13,200
Я ризикнула прийти подивитися
на хлопців «Тругема», які мене кривдили,

271
00:20:13,280 --> 00:20:16,320
не для того, щоб ти казав мені,
що наша дружба розпадається.

272
00:20:17,400 --> 00:20:20,680
Полюй на нього, друже. Це 100%.

273
00:20:22,040 --> 00:20:23,960
Гаразд. Хлопці, зібралися. У стрій.

274
00:20:24,920 --> 00:20:25,800
Нумо, друже.

275
00:20:26,800 --> 00:20:28,320
Носа догори, Чарлі.

276
00:20:28,400 --> 00:20:30,200
-Тримайтеся, хлопці.
-Нумо!

277
00:20:30,280 --> 00:20:31,840
«СЕНТ-ДЖОНС» — 35
«ТРУГЕМ» — 0

278
00:20:50,320 --> 00:20:51,640
Чарлі!

279
00:21:01,880 --> 00:21:04,040
<i>Ти не проти, якщо ми…</i>

280
00:21:06,200 --> 00:21:07,160
Триматимемо в таємниці?

281
00:21:09,240 --> 00:21:10,080
Так.

282
00:21:11,800 --> 00:21:16,160
Гаразд, годі, час це припинити.
Цей дощ надто небезпечний.

283
00:21:16,240 --> 00:21:20,160
Матч закінчений! Усім зійти з поля!

284
00:21:36,080 --> 00:21:36,920
Привіт.

285
00:21:37,680 --> 00:21:38,560
Привіт.

286
00:21:41,080 --> 00:21:42,480
Як твій ніс?

287
00:21:42,560 --> 00:21:43,400
Не знаю.

288
00:21:45,520 --> 00:21:46,560
Дай гляну.

289
00:21:56,040 --> 00:21:57,080
Наче нічого.

290
00:21:57,760 --> 00:21:58,640
Круто.

291
00:21:59,920 --> 00:22:01,920
Але в тебе бруд на обличчі.

292
00:22:17,080 --> 00:22:18,240
Вибач…

293
00:22:20,000 --> 00:22:20,840
Що?

294
00:22:20,920 --> 00:22:23,440
Вибач, що чіпляюся й надокучаю.

295
00:22:23,920 --> 00:22:25,800
Я все роблю так незграбно.

296
00:22:25,880 --> 00:22:28,520
Ти хотів тримати в таємниці
наші відносини, а я все псую.

297
00:22:30,240 --> 00:22:32,440
Це я маю просити пробачення.

298
00:22:39,240 --> 00:22:40,080
Вибачте…

299
00:22:40,760 --> 00:22:41,640
що…

300
00:22:43,000 --> 00:22:48,720
перериваю, але міс Сінгх сказала
принести тобі… антисептичні серветки.

301
00:22:51,000 --> 00:22:51,920
Гаразд.

302
00:23:00,320 --> 00:23:01,320
Краще я піду.

303
00:23:02,000 --> 00:23:02,880
Гаразд.

304
00:23:05,880 --> 00:23:07,160
Айзек нічого не скаже.

305
00:23:10,040 --> 00:23:10,880
Так.

306
00:23:12,400 --> 00:23:13,240
Гаразд.

307
00:23:21,800 --> 00:23:24,480
Чарлі не відмовиться
від Ніка Нельсона, так?

308
00:23:25,160 --> 00:23:26,440
Дуже сумніваюся в цьому.

309
00:23:28,880 --> 00:23:31,040
Може, годі нам уже втручатися.

310
00:23:32,480 --> 00:23:35,440
Неймовірно, що ти справді це запропонував.

311
00:23:35,520 --> 00:23:39,160
Ти, Тао Су, король втручання.

312
00:23:39,240 --> 00:23:40,400
Замовкни.

313
00:23:40,960 --> 00:23:43,040
-Приємно було побачити твоїх подруг.
-Дійсно?

314
00:23:43,120 --> 00:23:44,320
Так.

315
00:23:44,400 --> 00:23:45,560
Вони наче класні.

316
00:23:45,640 --> 00:23:46,520
Так і є.

317
00:23:47,840 --> 00:23:48,960
Вони нас замінили?

318
00:23:50,280 --> 00:23:51,600
Немов хтось може замінити

319
00:23:51,680 --> 00:23:54,840
твою нестерпну гучну присутність
у моєму житті.

320
00:23:54,920 --> 00:23:56,360
Яка нахабність!

321
00:23:58,040 --> 00:23:59,280
На кого ти чекаєш?

322
00:24:00,160 --> 00:24:01,920
Я хотіла побачити Ніка.

323
00:24:02,800 --> 00:24:04,360
-Знаю…
-Готова до дії?

324
00:24:04,440 --> 00:24:06,320
Відчепися, Гаррі.

325
00:24:06,920 --> 00:24:09,440
Гаразд, добре. Раз ти така боягузка.

326
00:24:11,080 --> 00:24:11,920
Нахабна.

327
00:24:12,680 --> 00:24:13,640
Привіт.

328
00:24:13,720 --> 00:24:14,600
Привіт!

329
00:24:16,480 --> 00:24:17,440
Як справи?

330
00:24:20,000 --> 00:24:21,120
Ти був молодець.

331
00:24:22,760 --> 00:24:26,240
Нехай матч скасували
й ми однаково програвали, але…

332
00:24:26,320 --> 00:24:27,440
Дякую.

333
00:24:29,440 --> 00:24:30,400
То в чому справа?

334
00:24:31,600 --> 00:24:32,800
Я…

335
00:24:35,000 --> 00:24:35,840
Я…

336
00:24:37,800 --> 00:24:40,080
хотіла спитати, чи ти…

337
00:24:42,360 --> 00:24:43,800
Це насправді експромт.

338
00:24:45,560 --> 00:24:50,040
Але, може, ми могли б… піти кудись.

339
00:24:50,800 --> 00:24:51,800
Разом.

340
00:24:53,800 --> 00:24:56,120
Щось на кшталт… побачення.

341
00:24:57,480 --> 00:24:58,560
Абощо.

342
00:25:02,560 --> 00:25:03,640
Нумо, Ніку.

343
00:25:09,960 --> 00:25:12,320
Так. Чому б ні, звісно.

344
00:25:13,000 --> 00:25:14,200
Так, друже.

345
00:25:16,040 --> 00:25:17,520
Друже, ходімо звідси.

346
00:26:08,120 --> 00:26:13,120
Переклад субтитрів: Олена Скібіцька

