1
00:00:33,080 --> 00:00:34,360
НІК: ПРИВІТ

2
00:00:38,960 --> 00:00:40,520
ДОБРОГО РАНКУ, МІЙ ХЛОПЧЕ

3
00:00:56,120 --> 00:00:58,120
ЦІЛУВАТИ МЕНЕ БАГАТО РАЗІВ НА ДЕНЬ

4
00:01:44,320 --> 00:01:45,200
Ніку.

5
00:01:47,200 --> 00:01:48,880
-Привіт.
-Привіт.

6
00:01:52,520 --> 00:01:53,480
Куди ми йдемо?

7
00:02:02,640 --> 00:02:03,480
Знаєш що?

8
00:02:03,560 --> 00:02:04,400
Що?

9
00:02:05,080 --> 00:02:06,640
Я вчора зізнався мамі.

10
00:02:06,720 --> 00:02:08,240
Боже мій. Як усе пройшло?

11
00:02:08,320 --> 00:02:10,400
Дуже добре. Нормально це сприйняла.

12
00:02:15,440 --> 00:02:17,400
Хочеш поцілунок-похвалу?

13
00:02:18,440 --> 00:02:19,280
Так.

14
00:02:23,440 --> 00:02:25,440
Цілуватися в школі — жахлива ідея.

15
00:02:28,000 --> 00:02:29,280
-Я ніколи…
-Я бачив тебе.

16
00:02:29,360 --> 00:02:31,280
Ледь не перше, що я тобі сказав…

17
00:02:31,360 --> 00:02:34,120
-Ти не відволічешся.
-Відволічуся.

18
00:02:45,360 --> 00:02:46,480
-Привіт.
-Привіт.

19
00:02:47,000 --> 00:02:48,040
-Привіт.
-Привіт.

20
00:02:49,840 --> 00:02:52,200
-Дай мені перемогти, Чарлі!
-Так!

21
00:02:52,280 --> 00:02:53,880
Я більше так не можу!

22
00:02:53,960 --> 00:02:55,120
Вибач!

23
00:02:55,960 --> 00:02:57,880
-Це зайве.
-Я перший прийшов.

24
00:02:58,560 --> 00:02:59,400
-Справді?
-Так.

25
00:02:59,480 --> 00:03:00,920
-Моя кімната.
-Я перший…

26
00:03:01,000 --> 00:03:02,880
О ні. Це війна!

27
00:03:02,960 --> 00:03:03,800
Ну ж бо!

28
00:03:07,120 --> 00:03:07,960
Що?

29
00:03:09,040 --> 00:03:11,000
Ні, годі лоскотати мене. Припини!

30
00:03:16,320 --> 00:03:17,160
Привіт.

31
00:03:17,240 --> 00:03:18,160
Привіт.

32
00:03:23,440 --> 00:03:24,480
-Привіт.
-Привіт.

33
00:03:45,240 --> 00:03:46,160
Ну бувай.

34
00:04:06,120 --> 00:04:08,640
1. ВИЗНАННЯ

35
00:04:08,720 --> 00:04:11,040
Через вас я почуваюся самотнім.

36
00:04:11,120 --> 00:04:12,680
У мене є хлопець!

37
00:04:12,760 --> 00:04:14,680
Так, ми всі в курсі!

38
00:04:14,760 --> 00:04:15,960
І він неймовірний.

39
00:04:16,520 --> 00:04:17,960
-Ну…
-Тао!

40
00:04:19,640 --> 00:04:21,280
Так, він непоганий.

41
00:04:22,280 --> 00:04:24,240
І він хоче зізнатися, що він гей.

42
00:04:27,200 --> 00:04:29,360
Принаймні, деяким своїм друзям.

43
00:04:30,400 --> 00:04:33,320
Думав, не розмовляє
з хлопцями з регбі після бійки.

44
00:04:33,400 --> 00:04:35,440
Не розмовляє, але я йому допоможу.

45
00:04:35,520 --> 00:04:39,680
Гаразд. Якщо ви двоє не проти,

46
00:04:39,760 --> 00:04:42,360
і ви дбаєте одне про одного,
усе буде добре.

47
00:04:42,440 --> 00:04:43,280
Тао Су!

48
00:04:44,400 --> 00:04:47,200
Ти даєш Чарлі поради щодо стосунків?

49
00:04:47,280 --> 00:04:48,560
Як неввічливо!

50
00:04:49,480 --> 00:04:53,440
Я багато знаю про стосунки.
Дивлюся багато романтичних фільмів, тож…

51
00:05:03,320 --> 00:05:06,400
ЯБЛУЧНИЙ СІК

52
00:05:08,920 --> 00:05:09,760
Даруй.

53
00:05:09,840 --> 00:05:10,720
-Дарую.
-Ні!

54
00:05:11,880 --> 00:05:13,880
Даруй. Ні!

55
00:05:18,520 --> 00:05:20,120
-Він твій.
-Ні.

56
00:05:20,200 --> 00:05:22,280
-Ти чесно переміг.
-Ні. Бери.

57
00:05:23,160 --> 00:05:24,200
Ні.

58
00:05:24,280 --> 00:05:25,320
Тао!

59
00:05:32,000 --> 00:05:34,560
МОЛОЧНЕ «ОРЕО»

60
00:05:42,000 --> 00:05:45,720
ГРАМАТИЧНА ШКОЛА ДЛЯ ХЛОПЦІВ «ТРУГЕМ»

61
00:05:51,440 --> 00:05:52,320
Привіт, Ніку!

62
00:05:58,360 --> 00:06:00,600
Ось і Капітан Дурбецало.

63
00:06:00,680 --> 00:06:01,720
Ніколасе!

64
00:06:02,480 --> 00:06:03,600
Імоджен.

65
00:06:03,680 --> 00:06:04,640
Усе гаразд?

66
00:06:04,720 --> 00:06:06,720
Маю показати дещо дуже важливе.

67
00:06:07,960 --> 00:06:08,800
Добре.

68
00:06:12,720 --> 00:06:15,680
Я назвала його Бруклін,
бо там я хочу колись жити.

69
00:06:15,760 --> 00:06:19,800
-Має познайомитися з Неллі й подружитися!
-Він дуже милий.

70
00:06:20,760 --> 00:06:23,960
Ми ж досі друзі, так?
Присягаюся, більше не подобаєшся.

71
00:06:25,720 --> 00:06:27,720
Так. Я досі хочу дружити.

72
00:06:27,800 --> 00:06:29,200
Гаразд, добре.

73
00:06:31,600 --> 00:06:34,200
-А ще мені подобається дехто інший.
-Справді?

74
00:06:35,200 --> 00:06:36,040
Хто?

75
00:06:39,360 --> 00:06:42,600
Гаразд, добре, не кажи.
Дружимо із сьомого класу, але…

76
00:06:42,680 --> 00:06:45,640
Якщо щось таки буде,
я обіцяю розповісти тобі.

77
00:06:45,720 --> 00:06:49,360
І якщо в тебе буде щось нове
на особистому, я хочу знати.

78
00:06:55,360 --> 00:06:58,360
Боже, я забула показати тобі це. Дивися.

79
00:06:58,440 --> 00:06:59,760
Бруклін перекочується.

80
00:07:05,080 --> 00:07:07,640
Щасливого понеділка, школо «Тругем».

81
00:07:07,720 --> 00:07:10,960
Чи, може, не такого щасливого
для 11-класників оскільки,

82
00:07:11,040 --> 00:07:16,600
я із жалем повідомляю, сьогодні почнеться
двотижнева підготовка до іспитів.

83
00:07:16,680 --> 00:07:19,880
Іспити вже не за горами.

84
00:07:25,800 --> 00:07:27,640
46. НЕЛЬСОН, НІКОЛАС

85
00:07:52,160 --> 00:07:53,320
Тиша!

86
00:08:00,440 --> 00:08:04,120
Для тих, хто мене не знає, я містер Фарук.

87
00:08:04,640 --> 00:08:07,920
Я викладаю природничі науки,
та наступні кілька тижнів

88
00:08:08,000 --> 00:08:11,000
контролюватиму
вашу незалежну підготовку до іспитів.

89
00:08:11,520 --> 00:08:13,640
У мене правила прості.

90
00:08:14,440 --> 00:08:18,040
Ніяких балачок, телефонів, питань.

91
00:08:19,760 --> 00:08:23,520
Якщо порушите,
на вас чекає ізоляція на день.

92
00:08:25,520 --> 00:08:26,680
Ніколасе Нельсон.

93
00:08:27,760 --> 00:08:30,720
Лише попередження.
Я ще не дочитав свої правила.

94
00:08:31,840 --> 00:08:34,320
Якщо ще раз побачу телефон,
конфіскую його.

95
00:08:37,080 --> 00:08:37,920
Уторопали?

96
00:08:39,160 --> 00:08:40,200
Так, сер.

97
00:08:40,280 --> 00:08:41,160
Добре.

98
00:08:42,040 --> 00:08:44,480
Гаразд, гадаю, ми поладнаємо.

99
00:08:46,880 --> 00:08:48,680
-Юсеф.
-Так, сер.

100
00:08:48,760 --> 00:08:49,960
-Джим.
-Є.

101
00:08:50,480 --> 00:08:52,080
-Максиміліан!
-Є.

102
00:08:52,160 --> 00:08:53,800
-Стюарт.
-Є, сер.

103
00:08:53,880 --> 00:08:55,480
-Еддісон!
-Є, сер.

104
00:08:55,560 --> 00:08:57,040
-Вільям.
-Є, сер.

105
00:08:57,120 --> 00:08:57,960
Ніколас.

106
00:09:00,360 --> 00:09:01,600
-Тодд.
-Є, сер.

107
00:09:01,680 --> 00:09:03,240
-Лія.
-Є.

108
00:09:03,320 --> 00:09:04,760
-Воррен.
-Є.

109
00:09:04,840 --> 00:09:05,680
Чарлі.

110
00:09:06,840 --> 00:09:07,680
Є, сер.

111
00:09:08,560 --> 00:09:10,200
-Тобі.
-Є, сер.

112
00:09:10,280 --> 00:09:12,040
-Пол.
-Є, сер.

113
00:09:12,120 --> 00:09:13,240
Денніс.

114
00:09:19,360 --> 00:09:21,080
Ігноруватимеш мене два тижні?

115
00:09:26,160 --> 00:09:28,760
-Я нічого тобі не зробив.
-Не говори зі мною.

116
00:09:30,040 --> 00:09:31,280
Я попросив вибачення.

117
00:09:32,160 --> 00:09:34,840
-У Чарлі за те, що було.
-Не говори про нього.

118
00:09:39,680 --> 00:09:40,520
Знаєш,

119
00:09:41,360 --> 00:09:42,800
якщо хочеш приховати це,

120
00:09:43,480 --> 00:09:45,640
то годі поводитися як закоханий.

121
00:09:48,840 --> 00:09:52,720
Здається, я казав щось
про неприпустимість балачок.

122
00:10:07,000 --> 00:10:08,320
ЧАРЛІ: І Я ТЕЖ СУМУЮ

123
00:10:08,400 --> 00:10:10,400
МАЙЖЕ ЗІЗНАВСЯ ІМОДЖЕН?
ТИ ЧУДОВИЙ

124
00:10:10,480 --> 00:10:11,720
МОЖЛИВО, МАЮ ІДЕЮ…

125
00:10:15,880 --> 00:10:16,720
Заходьте!

126
00:10:21,040 --> 00:10:22,520
Хочу знову грати в регбі.

127
00:10:30,360 --> 00:10:33,360
-Тобі не обов'язково цього робити.
-Я хочу.

128
00:10:33,920 --> 00:10:38,040
Інакше ми майже не бачитимемося.
І я скучив за регбі.

129
00:10:39,280 --> 00:10:42,400
-Справді?
-Я обожнюю бігати й падати.

130
00:10:42,480 --> 00:10:44,280
Ну падати ти добре вмієш.

131
00:10:44,360 --> 00:10:46,160
Бігаю я теж добре.

132
00:10:46,240 --> 00:10:47,520
Утікаючи від м'яча?

133
00:10:47,600 --> 00:10:50,600
-Гаразд, якщо не хочеш, аби я був тут…
-Ні, припини.

134
00:10:51,560 --> 00:10:52,440
Ти мені потрібен.

135
00:10:53,520 --> 00:10:55,480
Привіт! Повертаєшся до регбі?

136
00:10:55,560 --> 00:10:56,920
-Так.
-Так, друже.

137
00:10:57,000 --> 00:10:57,880
То погнали.

138
00:11:00,160 --> 00:11:01,360
Ну ж бо, передавай.

139
00:11:01,440 --> 00:11:03,240
-Розминка дотиками!
-Ти як?

140
00:11:04,680 --> 00:11:06,520
Що? Ти досі дуєшся на нас?

141
00:11:08,600 --> 00:11:12,040
Ходімо, хлопці.
Ви останнім часом граєте як дівчата.

142
00:11:15,800 --> 00:11:17,040
Гаррі, хрест.

143
00:11:17,120 --> 00:11:19,320
Широко! Гарно й широко!

144
00:11:20,680 --> 00:11:23,560
-Чарлі, передай м'яч! Уперед.
-По лінії. І знову.

145
00:11:24,680 --> 00:11:26,200
І ще раз!

146
00:11:27,560 --> 00:11:28,960
-Ніку!
-Ніку!

147
00:11:29,040 --> 00:11:32,000
-Ніку, маєш передати м'яч!
-Ти що? Передавай м'яч.

148
00:11:32,080 --> 00:11:35,520
Вас було більше.
Чому ви не граєте як команда?

149
00:11:35,600 --> 00:11:37,160
-Ставаймо.
-Передавай м'яч!

150
00:11:37,240 --> 00:11:39,120
-Можемо стати?
-Забудь, Отісе.

151
00:11:40,440 --> 00:11:42,520
-Гайда, ще раз!
-Гайда.

152
00:11:44,560 --> 00:11:47,680
Ел, послухай,
ти заслуговуєш на ідеальну романтику.

153
00:11:47,760 --> 00:11:48,640
Саме так.

154
00:11:49,520 --> 00:11:50,360
Як у нас.

155
00:11:51,840 --> 00:11:55,600
Але Тао —
найгірший, у кого я могла закохатися.

156
00:11:55,680 --> 00:11:58,440
Іноді я думаю, що я йому теж подобаюся,

157
00:11:59,320 --> 00:12:00,640
але іноді…

158
00:12:02,080 --> 00:12:03,920
Мабуть, Тао просто дивний.

159
00:12:04,000 --> 00:12:07,160
Можливо, він так виражає
свої романтичні почуття.

160
00:12:07,240 --> 00:12:08,880
Особисто я така ж.

161
00:12:09,680 --> 00:12:12,520
Спробуй пофліртувати.
Аби побачити, що буде.

162
00:12:12,600 --> 00:12:13,560
Так, пофліртуй.

163
00:12:19,720 --> 00:12:20,840
Ти сьогодні тихий.

164
00:12:21,880 --> 00:12:24,600
-Що таке?
-Нічого. Усе нормально.

165
00:12:24,680 --> 00:12:26,960
Нормально? Добре.

166
00:12:29,120 --> 00:12:31,120
Мама вмовляє постригтися.

167
00:12:32,320 --> 00:12:33,400
Тобі личить довге.

168
00:12:35,440 --> 00:12:38,160
Але й коротке б личило.

169
00:12:39,560 --> 00:12:40,960
Роби, що хочеш.

170
00:12:46,640 --> 00:12:47,600
Це моя мама.

171
00:12:48,400 --> 00:12:49,480
До завтра.

172
00:12:54,920 --> 00:12:57,560
-…склад у неділю.
-Якщо ніхто не пройде, ми не переможемо.

173
00:13:07,120 --> 00:13:08,920
Я маю для тебе подарунок.

174
00:13:09,000 --> 00:13:10,280
Що? У честь чого?

175
00:13:11,920 --> 00:13:15,880
Бо ми зустрічаємося вже два місяці.

176
00:13:17,000 --> 00:13:19,400
Це наш двомісячний ювілей?

177
00:13:20,480 --> 00:13:22,680
-Звучить безглуздо, коли так кажеш.
-Ні.

178
00:13:22,760 --> 00:13:23,960
Тепер мені соромно.

179
00:13:24,040 --> 00:13:24,880
Ні! Слухай…

180
00:13:26,920 --> 00:13:29,280
Я не маю для тебе подарунка.

181
00:13:31,120 --> 00:13:33,400
Нічого, я не хотів святкування…

182
00:13:35,280 --> 00:13:36,280
А можемо.

183
00:13:40,760 --> 00:13:42,240
МОЛОЧНЕ «ОРЕО»

184
00:13:46,400 --> 00:13:49,760
Звідки ти знав,
що це моя улюблена шоколадка?

185
00:13:52,440 --> 00:13:54,280
Ти казав про це давно, тож…

186
00:13:59,520 --> 00:14:00,360
Дякую.

187
00:14:21,160 --> 00:14:24,840
-Ось чому не варто цілуватися в школі.
-Але це так весело.

188
00:14:24,920 --> 00:14:27,760
Та те, що тебе виженуть,
бо нас піймають на поцілунках, — ні.

189
00:14:30,200 --> 00:14:31,880
Я хочу розповісти всім.

190
00:14:31,960 --> 00:14:34,960
Як Імоджен. Я просто…

191
00:14:35,920 --> 00:14:37,280
Складно підібрати мить.

192
00:14:37,800 --> 00:14:41,200
Не треба казати всім чи комусь узагалі,
якщо не хочеш.

193
00:14:41,280 --> 00:14:42,720
Аж хочеться поцілувати.

194
00:14:42,800 --> 00:14:44,520
-Я серйозно.
-Я теж.

195
00:14:47,240 --> 00:14:48,080
Гей.

196
00:14:49,480 --> 00:14:52,000
Якщо зізнаємося до подорожі в Париж,
можемо поцілуватися

197
00:14:52,840 --> 00:14:54,200
на Ейфелевій вежі.

198
00:15:03,200 --> 00:15:06,600
Більше ніяких поцілунків у школі.
Надто ризиковано.

199
00:15:20,000 --> 00:15:23,480
-Потусуєшся з нами?
-Я піду нагору.

200
00:15:23,560 --> 00:15:25,920
Мами з татом рідко немає на вихідних.

201
00:15:26,000 --> 00:15:29,080
-Запроси своїх друзів.
-Я ціную свій час на самоті.

202
00:15:30,480 --> 00:15:33,000
Чому ти придбав усі снеки в «Теско»?

203
00:15:33,800 --> 00:15:36,000
Це ночівля. Нам потрібні снеки.

204
00:15:37,120 --> 00:15:39,400
І сьогодні все має бути ідеальним.

205
00:15:39,480 --> 00:15:41,280
Тебе за це оцінюватимуть?

206
00:15:42,360 --> 00:15:44,480
Я допомагаю Ніку
зізнатися найдавнішій подрузі.

207
00:15:52,760 --> 00:15:53,600
Привіт.

208
00:15:54,120 --> 00:15:56,320
-Я приготував кекси.
-Овва. Молодець.

209
00:15:56,400 --> 00:15:58,560
-Пишаюся тобою.
-Не схоже на мене.

210
00:15:58,640 --> 00:16:00,760
У нас є столик із закусками для них.

211
00:16:01,840 --> 00:16:04,680
-Карамельний попкорн.
-Карамельний найкращий.

212
00:16:17,440 --> 00:16:18,480
-Так. Так!
-Ні.

213
00:16:18,560 --> 00:16:20,160
Якби була хробаком? Дивно.

214
00:16:20,240 --> 00:16:22,320
-Ні.
-Це мої улюблені.

215
00:16:22,400 --> 00:16:23,680
-Справді?
-Найкращі.

216
00:16:23,760 --> 00:16:25,960
Тао, булочки бао твоєї мами найкращі.

217
00:16:28,200 --> 00:16:29,440
Висота. Так, готовий?

218
00:16:31,120 --> 00:16:33,480
Майже. Тао!

219
00:16:33,560 --> 00:16:35,600
-Добре. Ще раз.
-Тао.

220
00:16:46,960 --> 00:16:48,760
Присягаюся, я переїду до тебе,

221
00:16:48,840 --> 00:16:50,840
щоби мама готувала мені це щодня.

222
00:16:50,920 --> 00:16:52,360
-Боже, я теж.
-І я.

223
00:16:52,880 --> 00:16:55,000
У нас лише одна вільна кімната, тож…

224
00:16:56,360 --> 00:16:58,360
То можемо розділити твою.

225
00:17:01,120 --> 00:17:03,920
-Мама не дозволила б.
-Мама Дарсі така сама.

226
00:17:04,000 --> 00:17:05,120
Ненавидить гостей.

227
00:17:05,720 --> 00:17:08,120
Так, але твоя мама дозволяє нам ночівлі.

228
00:17:08,640 --> 00:17:09,760
-Так.
-Це правда.

229
00:17:09,840 --> 00:17:13,040
-Хочеш заночувати в мене?
-Авжеж, хочу.

230
00:17:14,960 --> 00:17:16,320
-Фільм?
-Фільм.

231
00:17:16,400 --> 00:17:18,440
Це класика. Так. Чи…

232
00:17:20,080 --> 00:17:22,160
-Хто це?
-Хтось щось привіз?

233
00:17:22,240 --> 00:17:23,600
Ми запросили ще когось?

234
00:17:26,960 --> 00:17:28,320
-Привіт.
-Привіт!

235
00:17:28,400 --> 00:17:29,320
Імоджен!

236
00:17:31,160 --> 00:17:32,000
Заходь.

237
00:17:32,080 --> 00:17:35,280
-Дозволь, покажу, де сумки.
-Чарлі проведе екскурсію.

238
00:17:35,800 --> 00:17:38,120
Так, екскурсію. У нас тут купа закусок.

239
00:17:40,560 --> 00:17:41,800
Я така рада.

240
00:17:42,560 --> 00:17:44,880
Вона знає про вас?

241
00:17:45,840 --> 00:17:46,680
Ще ні.

242
00:17:47,840 --> 00:17:48,960
Скажу їй сьогодні.

243
00:17:49,480 --> 00:17:50,320
Буде весело.

244
00:17:50,920 --> 00:17:51,960
Вона союзниця.

245
00:17:52,800 --> 00:17:53,960
Дарсі!

246
00:17:55,880 --> 00:17:59,320
Ваші друзі такі милі. Як ви познайомилися?

247
00:18:03,400 --> 00:18:04,320
Що ж,

248
00:18:05,240 --> 00:18:07,760
Чарлі познайомився першим.

249
00:18:09,880 --> 00:18:11,200
Бо ми з Чарлі, ми…

250
00:18:15,200 --> 00:18:17,440
Ну ми в одному класі. І…

251
00:18:22,160 --> 00:18:23,000
Так.

252
00:18:24,960 --> 00:18:25,800
Мило.

253
00:18:27,720 --> 00:18:30,000
Народ, ми замовляємо піцу!

254
00:18:30,080 --> 00:18:32,720
Боже, я так хочу піци!

255
00:18:37,320 --> 00:18:39,800
-Я хочу піцу з шинкою та грибами.
-Нічого.

256
00:18:41,120 --> 00:18:44,040
Не знаю, чому так важко це сказати.

257
00:18:51,400 --> 00:18:52,760
Усе погано.

258
00:18:52,840 --> 00:18:55,520
Ні. Твоє мистецтво ніколи не погане.

259
00:18:55,600 --> 00:19:00,000
Курсова має бути дивовижною, якщо
вступатиму з нею до коледжу мистецтв.

260
00:19:00,080 --> 00:19:01,320
А як щодо цих квітів?

261
00:19:02,240 --> 00:19:04,600
Нудно. Вона не наповнена сенсом.

262
00:19:04,680 --> 00:19:06,040
Тобі треба надихнутися.

263
00:19:07,280 --> 00:19:08,240
Можу моделювати.

264
00:19:12,840 --> 00:19:16,160
-Намалюй мене, як француженку.
-Це має надихати?

265
00:19:16,240 --> 00:19:19,000
Будь ласка, Джеку! Джеку!

266
00:19:19,640 --> 00:19:20,680
Я плаваю.

267
00:19:23,680 --> 00:19:25,840
Гаразд, добре. Сідай.

268
00:19:26,920 --> 00:19:29,600
Чекай. Нахили голову ліворуч. Це праворуч.

269
00:19:31,800 --> 00:19:33,640
Ні, не так. Поглянь на мене.

270
00:19:44,560 --> 00:19:45,400
Вибач.

271
00:19:49,160 --> 00:19:50,000
Я

272
00:19:51,880 --> 00:19:53,520
піду замовлю піци.

273
00:19:53,600 --> 00:19:54,800
Хочеш гавайську?

274
00:19:56,080 --> 00:19:57,160
Так. Дякую.

275
00:20:12,400 --> 00:20:13,400
Ходімо.

276
00:20:19,360 --> 00:20:20,640
Айзеку, потанцюймо.

277
00:20:20,720 --> 00:20:22,520
-Ні, дякую.
-Віддай свою книгу!

278
00:20:22,600 --> 00:20:24,880
Таро, я не люблю танцювати.

279
00:20:25,920 --> 00:20:26,840
Імоджен.

280
00:20:26,920 --> 00:20:28,640
-Гайда!
-Іди, Імоджен.

281
00:20:28,720 --> 00:20:29,920
-Добре.
-Так!

282
00:20:36,200 --> 00:20:37,360
Ніку, потанцюймо.

283
00:20:38,000 --> 00:20:39,000
Ні.

284
00:20:39,640 --> 00:20:40,480
Ну ж бо!

285
00:20:41,040 --> 00:20:41,880
Ну ж бо.

286
00:20:43,760 --> 00:20:44,640
Ну ж бо!

287
00:20:47,160 --> 00:20:49,200
О Боже, нарешті! Піци!

288
00:20:51,160 --> 00:20:52,240
Маєш їй сказати!

289
00:20:59,920 --> 00:21:00,760
Агов.

290
00:21:01,640 --> 00:21:02,480
Піци привезли.

291
00:21:05,880 --> 00:21:06,720
Тож

292
00:21:07,760 --> 00:21:09,680
ви з Ел працювали весь день.

293
00:21:10,480 --> 00:21:12,680
Ел хоче вступити до коледжу мистецтв.

294
00:21:12,760 --> 00:21:15,280
Вона точно вступить, але її це непокоїть.

295
00:21:15,360 --> 00:21:17,040
Думаєш, буде дивно для тебе?

296
00:21:17,960 --> 00:21:20,400
-Якщо розлучитеся наступного року?
-Тобто?

297
00:21:21,240 --> 00:21:22,240
Ми не разом.

298
00:21:22,320 --> 00:21:24,080
-О ні, я…
-Вона моя подруга.

299
00:21:24,160 --> 00:21:25,840
Вона моя найкраща подруга й…

300
00:21:27,720 --> 00:21:29,000
Це не твоя справа.

301
00:21:35,560 --> 00:21:37,880
Це кухня, а не поетичний конкурс.

302
00:21:37,960 --> 00:21:40,600
Добре, коли ти скажеш,
що таке соус беарнез.

303
00:21:41,160 --> 00:21:44,840
Знову ж таки, чому ти не спитав мене,
перш ніж почав готувати?

304
00:21:45,360 --> 00:21:47,760
-Чарлі, можна до вбиральні?
-Так, звісно.

305
00:21:51,320 --> 00:21:52,400
Я покажу, де вона.

306
00:21:54,000 --> 00:21:56,160
Я не повинна бути люб'язною.

307
00:21:57,280 --> 00:22:00,160
Багато людей покладаються
і сподіваються на тебе.

308
00:22:01,440 --> 00:22:04,280
-Так! Розкажи!
-Скажи їй.

309
00:22:16,960 --> 00:22:19,080
Убиральня тут.

310
00:22:20,360 --> 00:22:21,200
Клас, дякую.

311
00:22:22,160 --> 00:22:23,200
Імоджен,

312
00:22:24,160 --> 00:22:27,280
я хочу дещо тобі сказати.

313
00:22:28,960 --> 00:22:29,800
Що ж, це…

314
00:22:31,000 --> 00:22:32,000
Мені складно…

315
00:22:32,080 --> 00:22:33,320
Про вас із Чарлі?

316
00:22:35,880 --> 00:22:36,880
Боже мій.

317
00:22:38,280 --> 00:22:40,080
Треба було дати тобі сказати.

318
00:22:40,920 --> 00:22:43,600
Просто це очевидно.

319
00:22:43,680 --> 00:22:47,000
І це цілком логічно. І те побачення.

320
00:22:47,080 --> 00:22:48,520
І той день спорту.

321
00:22:49,240 --> 00:22:51,640
Я тобі не сподобалася, бо ти гей.

322
00:22:53,800 --> 00:22:56,000
Ну я бісексуал, власне.

323
00:22:57,840 --> 00:22:58,680
Так.

324
00:23:06,360 --> 00:23:08,560
Вибач. Я не знаю, як реагувати.

325
00:23:10,640 --> 00:23:11,720
Так підійде.

326
00:23:17,200 --> 00:23:21,440
Тепер ти знаєш про Чарлі,
розкажи мені про свою закоханість.

327
00:23:22,200 --> 00:23:23,440
Ой, та ну.

328
00:23:23,520 --> 00:23:24,440
Це нечесно.

329
00:23:26,200 --> 00:23:27,480
Ну гаразд.

330
00:23:28,120 --> 00:23:29,000
Це Бен.

331
00:23:35,360 --> 00:23:36,720
Мені зараз так зручно.

332
00:23:37,640 --> 00:23:39,240
Я так швидко засну.

333
00:23:50,960 --> 00:23:52,360
Флірт не спрацював.

334
00:23:56,720 --> 00:23:58,840
Гадаю, треба спробувати забути його.

335
00:24:00,400 --> 00:24:01,240
Ой, Ел.

336
00:24:08,920 --> 00:24:13,000
Я СКАЗАВ ЇЙ

337
00:24:14,400 --> 00:24:16,920
БОЖЕ МІЙ!

338
00:24:20,480 --> 00:24:26,160
ЗІЗНАВАТИСЯ КУДИ ВАЖЧЕ, НІЖ Я ДУМАВ

339
00:24:45,160 --> 00:24:46,960
-Бувай, Чарлі. Дякую.
-Бувай!

340
00:24:47,040 --> 00:24:49,640
Дякую, що прийшов. Бувай.

341
00:24:50,240 --> 00:24:51,280
-Бувай.
-Бувай.

342
00:24:52,840 --> 00:24:55,560
-Щоразу.
-Щоразу.

343
00:24:55,640 --> 00:24:56,880
-Бувай!
-Бувай.

344
00:24:56,960 --> 00:24:58,240
Бувай.

345
00:25:37,680 --> 00:25:39,800
Не віриться, що вас уважають гетеро.

346
00:25:42,400 --> 00:25:43,440
Кумедні.

347
00:25:43,520 --> 00:25:44,760
Але так, ходімо.

348
00:25:45,880 --> 00:25:47,080
-Бувай.
-Бувай.

349
00:26:04,280 --> 00:26:07,280
Я підписала форму для поїздки.
На холодильнику.

350
00:26:07,360 --> 00:26:08,240
О, дякую.

351
00:26:09,040 --> 00:26:10,760
Усі твої друзі теж їдуть?

352
00:26:10,840 --> 00:26:13,920
Так. Спільна екскурсія
студентів-лінгвістів «Тругем» та «Гіґс».

353
00:26:14,880 --> 00:26:18,160
Що ж, тоді іспит з іспанської
стане дуже корисним.

354
00:26:25,680 --> 00:26:28,000
-Знаєте мого друга Ніка?
-Так.

355
00:26:32,320 --> 00:26:34,520
Я подумав, що маю сказати вам.

356
00:26:37,000 --> 00:26:38,320
Він мій хлопець.

357
00:26:42,720 --> 00:26:43,920
Ви здивовані.

358
00:26:44,520 --> 00:26:46,320
Що ж, я… Знаєш…

359
00:26:46,400 --> 00:26:52,320
Він дуже спортивне хлопчисько.
Я б не подумала, що він гей.

360
00:26:52,400 --> 00:26:54,160
Це тут зовсім ні до чого.

361
00:26:54,800 --> 00:26:56,400
І, власне, він бісексуал.

362
00:26:57,280 --> 00:26:59,400
Гей чи бісексуал,

363
00:26:59,480 --> 00:27:03,080
відтепер Ніку заборонено ночувати в нас.

364
00:27:03,160 --> 00:27:04,000
Що?

365
00:27:04,080 --> 00:27:07,760
Так, у цьому домі
не буде жодних шпілі-вілі.

366
00:27:07,840 --> 00:27:12,800
-Будь ласка, не кажи «шпілі-вілі».
-Я так розумію, Нік теж їде в Париж?

367
00:27:12,880 --> 00:27:13,800
Так.

368
00:27:13,880 --> 00:27:17,240
Тому ти вже кілька тижнів
торочиш про цю поїздку.

369
00:27:17,320 --> 00:27:19,520
-Двері до кімнати не зачиняти.
-Я іду.

370
00:27:19,600 --> 00:27:23,000
-До весілля жодних шпілі-вілі.
-Годі казати «шпілі-вілі».

371
00:27:24,200 --> 00:27:25,400
-Що…
-Ні.

372
00:27:28,880 --> 00:27:31,520
МУЗИКА

373
00:27:33,280 --> 00:27:34,960
То ви розповідаєте всім?

374
00:27:35,040 --> 00:27:35,880
Так.

375
00:27:36,640 --> 00:27:38,640
І ви не хвилюєтеся?

376
00:27:39,640 --> 00:27:40,520
Про що?

377
00:27:41,720 --> 00:27:43,040
Що знову цькуватимуть?

378
00:27:43,120 --> 00:27:45,480
Не буде так, як коли я зізнався.

379
00:27:46,400 --> 00:27:48,760
Ми хочемо, аби всі знали, що ми разом.

380
00:27:48,840 --> 00:27:52,600
Я зроблю все,
щоби Нік не пережив того, що пережив я.

381
00:27:59,600 --> 00:28:00,840
Можу його захистити.

382
00:28:02,000 --> 00:28:04,840
Я можу подбати,
аби він ніколи не відчував тиску.

383
00:28:04,920 --> 00:28:08,240
Або стресу. Або страху.

384
00:28:15,400 --> 00:28:17,320
Усе буде ідеально.

385
00:29:04,560 --> 00:29:07,120
Переклад субтитрів: Жолудь Добровольський

