1
00:00:16,840 --> 00:00:18,640
Niñas, ¿están despiertas?

2
00:00:19,840 --> 00:00:21,120
Es casi mediodía.

3
00:00:24,160 --> 00:00:28,000
La abuela se infartaría
si supiera que tu novia se queda a dormir.

4
00:00:28,080 --> 00:00:30,280
O si supiera que soy lesbiana.

5
00:00:30,880 --> 00:00:33,400
Es cierto, pero es toda la idea.

6
00:00:33,480 --> 00:00:35,080
No hay pijamada esta noche.

7
00:00:37,160 --> 00:00:38,480
Mejor me voy.

8
00:00:39,120 --> 00:00:40,240
Pero no quiero.

9
00:00:43,960 --> 00:00:45,040
Estaré bien.

10
00:01:19,520 --> 00:01:21,400
VI EL POST DE NICK, ¿PODEMOS HABLAR?

11
00:01:30,360 --> 00:01:31,560
ESCUELA DE ARTE LAMBERT

12
00:01:31,640 --> 00:01:34,000
¡FELICITACIONES! TE HAN OFRECIDO UN LUGAR

13
00:01:34,080 --> 00:01:39,040
TU OBRA FUE SELECCIONADA
PARA LA MUESTRA 'LOS QUEERS ESTAMOS AQUÍ'

14
00:01:52,200 --> 00:01:54,560
- Estás de buen humor.
- Sí.

15
00:01:55,600 --> 00:01:57,360
¿Hay algo que deba saber?

16
00:01:58,200 --> 00:01:59,320
Quizá.

17
00:02:00,480 --> 00:02:05,200
Quizá Elle y yo… decidimos estar juntos.

18
00:02:07,360 --> 00:02:08,960
¡Sabía que saldría bien!

19
00:02:09,040 --> 00:02:11,400
Y Elle es una chica muy especial.

20
00:02:11,480 --> 00:02:13,840
¡La chica perfecta para mi chico perfecto!

21
00:02:13,920 --> 00:02:16,040
Debo contarle a la abuela.

22
00:02:16,120 --> 00:02:18,120
¡Y llamaré a las tías Li y Tsang!

23
00:02:18,200 --> 00:02:21,280
Mamá, aún no hemos hablado de ser novios.

24
00:02:21,360 --> 00:02:24,240
¡Todos hemos estado esperando este día!

25
00:02:32,240 --> 00:02:37,120
7. LAS DISCULPAS

26
00:02:37,840 --> 00:02:41,520
- Su papá vendrá a cenar la otra semana.
- ¿Papá vendrá? Genial.

27
00:02:42,560 --> 00:02:43,840
¿Puede venir Charlie?

28
00:02:43,920 --> 00:02:45,040
Es una gran idea.

29
00:02:45,120 --> 00:02:46,360
¿Qué? Bromeas.

30
00:02:46,440 --> 00:02:49,320
Podemos invitar
a sus padres y a su hermana.

31
00:02:49,400 --> 00:02:51,760
¿Por qué Nick puede invitar a alguien?

32
00:02:52,640 --> 00:02:54,760
¿Tienes una novia para invitar?

33
00:03:01,080 --> 00:03:03,600
Deberías haber venido. Fue muy divertido.

34
00:03:03,680 --> 00:03:07,080
Mi verano es para dormir.
No para visitar viejos museos.

35
00:03:09,000 --> 00:03:10,000
- ¡Sí!
- ¡No!

36
00:03:10,840 --> 00:03:13,080
¡Suéltame! ¡Basta!

37
00:03:17,600 --> 00:03:19,480
Nos invitaron a cenar a lo de Nick.

38
00:03:20,080 --> 00:03:22,000
Vaya. Mamá se pondrá contenta.

39
00:03:22,640 --> 00:03:23,880
¿Por qué lo dices?

40
00:03:24,520 --> 00:03:26,720
No le encanta Nick, ¿o sí?

41
00:03:27,880 --> 00:03:31,160
Quizá esto la ayude a ver
lo genial que es.

42
00:03:33,600 --> 00:03:35,120
VI QUE LEÍSTE MI MENSAJE.

43
00:03:35,200 --> 00:03:37,240
NECESITO HABLAR CONTIGO.

44
00:03:44,080 --> 00:03:45,880
¡VAN A EXPONER MI OBRA

45
00:03:45,960 --> 00:03:50,000
EN LA MUESTRA DE LA ESCUELA LAMBERT
LA SEMANA QUE VIENE! ¡VENGAN!

46
00:03:52,560 --> 00:03:54,200
LOS QUEERS ESTAMOS AQUÍ

47
00:03:56,640 --> 00:03:59,200
¡ELLE! ¡MUESTRA DE ARTE!
ERES INCREÍBLE.

48
00:03:59,280 --> 00:04:01,840
¡VAYA!
¡TE FELICITO, ELLE!

49
00:04:02,360 --> 00:04:05,320
VAMOS TODOS.
¡TENEMOS QUE IR!

50
00:04:08,120 --> 00:04:13,120
¿ESTO SIGNIFICA QUE NOS VAS A DEJAR?

51
00:04:18,040 --> 00:04:25,000
¿ENTRASTE?

52
00:04:28,080 --> 00:04:30,800
ENTRÉ.

53
00:04:38,000 --> 00:04:42,240
NO, TODAVÍA NO.

54
00:04:44,520 --> 00:04:48,000
PERO ¡LA MUESTRA ES UNA GRAN NOTICIA!

55
00:04:48,080 --> 00:04:50,280
VAMOS A COMPRAR ROPA
PARA LA MUESTRA.

56
00:04:50,360 --> 00:04:51,360
Y PARA EL BAILE.

57
00:04:51,440 --> 00:04:53,240
¿CÓMO VAMOS A LAMBERT? ES LEJOS.

58
00:04:53,320 --> 00:04:55,760
¿EN TREN? ¡UN DÍA
CON LA PANDILLA DE PARÍS!

59
00:05:21,840 --> 00:05:23,600
Se acerca la graduación.

60
00:05:24,720 --> 00:05:26,680
- Todo te queda bien.
- ¿Cómo te sientes?

61
00:05:26,760 --> 00:05:27,800
Estoy bien.

62
00:05:27,880 --> 00:05:30,120
- ¿De gris?
- Está bien.

63
00:05:30,200 --> 00:05:34,120
¡Chicos! Los alcanzo enseguida.

64
00:05:34,720 --> 00:05:38,120
- Quedé en ver a James.
- ¡Dios mío, se van a besar!

65
00:05:38,200 --> 00:05:39,560
- ¡Suerte!
- Diviértete.

66
00:05:40,600 --> 00:05:42,320
- ¡Adiós!
- Adiós.

67
00:05:46,680 --> 00:05:47,560
¿Con esto?

68
00:05:49,800 --> 00:05:50,760
¡Para el baile!

69
00:05:51,600 --> 00:05:53,880
- No.
- ¡Sí!

70
00:05:54,560 --> 00:05:56,080
No sé. ¿Quizá?

71
00:05:57,240 --> 00:06:00,760
Pruébatelo. El forro combina
con mi vestido. Es perfecto.

72
00:06:02,040 --> 00:06:03,240
De acuerdo.

73
00:06:03,320 --> 00:06:05,320
- ¡Sí! ¡Ve!
- Está bien. ¡Sí!

74
00:06:12,320 --> 00:06:14,200
POR FAVOR, CHARLIE.

75
00:06:14,280 --> 00:06:16,520
TENGO MUCHAS COSAS PARA DECIRTE.

76
00:06:18,360 --> 00:06:20,200
Creo que iré a la graduación.

77
00:06:21,400 --> 00:06:23,280
- ¿Sí?
- Sí.

78
00:06:27,160 --> 00:06:28,600
¿Te gustaría ser mi…

79
00:06:29,680 --> 00:06:30,800
cita para el baile?

80
00:06:32,680 --> 00:06:33,520
¿En serio?

81
00:06:35,160 --> 00:06:37,080
- No sé. Quizá es una tontería.
- No.

82
00:06:37,840 --> 00:06:38,800
No, no lo es.

83
00:06:40,720 --> 00:06:42,320
Quizá llamemos la atención.

84
00:06:43,040 --> 00:06:46,080
- Y no quiero ir vestidos iguales.
- Yo tampoco.

85
00:06:48,160 --> 00:06:49,000
Bien.

86
00:06:49,760 --> 00:06:50,760
Bien.

87
00:06:53,720 --> 00:06:54,800
Es bonito.

88
00:06:56,240 --> 00:06:57,680
Pero no es el indicado.

89
00:06:58,280 --> 00:07:00,400
¿Cómo es lo de esta muestra?

90
00:07:00,480 --> 00:07:04,280
¿Les gusta tu obra para exhibirla,
pero no te dicen si entraste?

91
00:07:06,320 --> 00:07:07,680
Entraste, ¿no?

92
00:07:09,920 --> 00:07:12,120
No les digas a los demás.

93
00:07:12,200 --> 00:07:13,680
Sí. Falta algo.

94
00:07:14,680 --> 00:07:16,560
No sé cómo lo tomará Tao.

95
00:07:18,080 --> 00:07:19,680
Aún no me he decidido.

96
00:07:20,520 --> 00:07:21,360
Bien.

97
00:07:22,240 --> 00:07:23,080
¡Sorpresa!

98
00:07:23,920 --> 00:07:27,800
¡Dios mío! Te queda increíble.

99
00:07:27,880 --> 00:07:30,600
No sé si podré pagarlo
después de París, pero…

100
00:07:30,680 --> 00:07:32,760
No, está bien. Yo tengo un poco.

101
00:07:32,840 --> 00:07:34,120
- Hermoso.
- ¿Te gusta?

102
00:07:34,200 --> 00:07:35,200
- ¿Siete?
- Tengo algo.

103
00:07:35,280 --> 00:07:36,240
No, chicos…

104
00:07:36,320 --> 00:07:37,640
- Esperen.
- Tengo siete.

105
00:07:37,720 --> 00:07:40,160
Tengo 6.50 libras.

106
00:07:40,240 --> 00:07:41,080
Aquí vamos.

107
00:07:43,400 --> 00:07:44,640
- Alcanza.
- Tómalo.

108
00:07:44,720 --> 00:07:45,880
Gracias.

109
00:07:56,440 --> 00:08:00,360
Hola. Perdón. Un hombre compró
15 clásicos de Penguin forrados en tela.

110
00:08:00,440 --> 00:08:04,080
Vaya. Qué envidia.

111
00:08:09,640 --> 00:08:12,200
Entonces, no sientes lo mismo por mí, ¿no?

112
00:08:17,000 --> 00:08:19,520
No sé cómo debo sentirme

113
00:08:20,400 --> 00:08:22,080
cuando me gusta alguien.

114
00:08:25,040 --> 00:08:27,680
Leí muchos libros
donde la gente se enamora,

115
00:08:27,760 --> 00:08:30,000
y aún no tengo idea.

116
00:08:34,520 --> 00:08:38,200
Pensé que podría sentir eso por ti.

117
00:08:39,720 --> 00:08:41,120
Pero luego nos besamos

118
00:08:42,120 --> 00:08:43,680
y no fue así.

119
00:08:47,400 --> 00:08:49,760
Creo que tengo algún problema.

120
00:08:51,240 --> 00:08:53,000
No tienes ningún problema.

121
00:08:55,400 --> 00:08:57,360
No hallaste a la persona indicada.

122
00:08:58,360 --> 00:08:59,200
Sí.

123
00:09:09,160 --> 00:09:11,080
Si no ganamos al "mejor atuendo"…

124
00:09:11,160 --> 00:09:12,960
¿Vamos a participar? ¿Eso existe?

125
00:09:13,040 --> 00:09:14,120
Querían envolverlo.

126
00:09:14,200 --> 00:09:16,960
- ¿Pasó algo?
- Definitivamente pasó algo.

127
00:09:17,040 --> 00:09:19,760
- ¿Se besaron?
- ¿Pueden callarse?

128
00:09:20,880 --> 00:09:24,760
Mi vida no les parece interesante
si no tengo un drama romántico.

129
00:09:24,840 --> 00:09:27,360
Lamento decírselo. ¡No me gusta James!

130
00:09:27,960 --> 00:09:30,600
¿Está bien? Ya pueden seguir con su día.

131
00:09:30,680 --> 00:09:32,720
- Isaac…
- No, perdón, estoy bien.

132
00:09:32,800 --> 00:09:34,920
Es que… No quiero hablar del tema.

133
00:09:43,160 --> 00:09:49,600
LOS QUEERS ESTAMOS AQUÍ

134
00:09:49,680 --> 00:09:51,480
- ¡Tao!
- Hola, ¿cómo estás?

135
00:09:52,080 --> 00:09:53,120
- Hola.
- Hola.

136
00:09:57,080 --> 00:09:59,080
- ¡Santo cielo!
- ¡Superestrella!

137
00:10:02,880 --> 00:10:04,720
Estás hermosa.

138
00:10:04,800 --> 00:10:06,200
- ¿Cómo estás?
- Bien.

139
00:10:06,280 --> 00:10:07,440
- ¿Cómo estás?
- Nerviosa.

140
00:10:07,520 --> 00:10:08,680
No estés nerviosa.

141
00:10:08,760 --> 00:10:10,000
Saldrá genial.

142
00:10:15,240 --> 00:10:21,280
UN LUGAR SEGURO, DE ELLE ARGENT

143
00:10:25,160 --> 00:10:26,960
Elle, este lugar es increíble.

144
00:10:31,760 --> 00:10:36,880
Me encanta tu obra.
Estoy ansiosa por que la presenten.

145
00:10:36,960 --> 00:10:37,800
¡Gracias!

146
00:10:37,880 --> 00:10:40,480
Ansío ver lo que hagas
cuando estudies aquí.

147
00:10:43,360 --> 00:10:44,680
- ¿Entraste?
- Sí.

148
00:10:44,760 --> 00:10:46,920
- ¡Elle!
- ¡Dios mío!

149
00:10:47,480 --> 00:10:49,760
- Estoy orgulloso de ti.
- Qué emoción.

150
00:10:50,800 --> 00:10:52,680
- Elle, ¿cómo estás?
- Hola.

151
00:11:20,800 --> 00:11:21,640
Ese es el mío.

152
00:11:22,160 --> 00:11:23,000
¿En serio?

153
00:11:25,160 --> 00:11:26,000
Me encanta.

154
00:11:26,720 --> 00:11:27,560
Gracias.

155
00:11:29,280 --> 00:11:30,240
¿De qué se trata?

156
00:11:31,800 --> 00:11:35,160
De mi experiencia
como arromántico y asexual.

157
00:11:37,280 --> 00:11:43,120
De estar en un mundo donde se valora
al romance y al sexo por encima de todo,

158
00:11:43,200 --> 00:11:45,720
sin sentir esas formas de atracción.

159
00:11:47,200 --> 00:11:51,440
De crecer sintiendo que eres diferente,

160
00:11:51,520 --> 00:11:54,120
pero no tienes palabras para describirlo.

161
00:11:55,680 --> 00:11:56,520
Pero luego,

162
00:11:57,840 --> 00:11:58,680
la libertad.

163
00:11:59,360 --> 00:12:04,640
La euforia de liberarte
de esas presiones y expectativas.

164
00:12:13,560 --> 00:12:15,360
UN LUGAR SEGURO, DE ELLE ARGENT

165
00:12:18,440 --> 00:12:20,960
- ¿No podemos espiar?
- No.

166
00:12:21,720 --> 00:12:23,160
Ya la descubrirán.

167
00:12:23,800 --> 00:12:27,160
MAMÁ - NO TE DI PERMISO PARA IR.
VUELVE A CASA.

168
00:12:27,760 --> 00:12:28,920
Tiene muy mal carácter.

169
00:12:29,600 --> 00:12:33,920
Ya le dije que volvería temprano.
Nada de lo que hago está bien.

170
00:12:36,240 --> 00:12:37,720
- Hola, Sahar.
- ¿Todo bien?

171
00:12:37,800 --> 00:12:40,640
- Sí. Te ves genial.
- No sabía que vendrías.

172
00:12:40,720 --> 00:12:42,320
Sí, Elle es mi amiga.

173
00:12:43,560 --> 00:12:48,160
Ya no pueden decirme que soy minoría
ahora que Sahar está aquí.

174
00:12:48,240 --> 00:12:51,160
No sé de qué hablas. Soy bisexual.

175
00:12:51,240 --> 00:12:52,320
Así que…

176
00:12:55,240 --> 00:12:57,720
- Sahar, no sabía…
- Interesante.

177
00:12:58,760 --> 00:13:00,040
Debería irme.

178
00:13:00,640 --> 00:13:02,280
No verás la obra de Elle.

179
00:13:02,360 --> 00:13:04,560
Si tardo más tiempo, se enojará más.

180
00:13:05,560 --> 00:13:06,400
Bien.

181
00:13:06,920 --> 00:13:09,720
Bueno. ¿Vendrás al baile mañana?

182
00:13:09,800 --> 00:13:12,520
Claro que sí. Iremos combinadas.

183
00:13:12,600 --> 00:13:16,120
Bailaremos lento con una canción cursi.

184
00:13:16,200 --> 00:13:18,160
¿Sí? Te tomo la palabra.

185
00:13:31,360 --> 00:13:33,360
¡Gracias a todos

186
00:13:33,440 --> 00:13:39,840
por venir esta noche a celebrar
a los increíbles artistas queer y trans

187
00:13:39,920 --> 00:13:42,400
que tenemos aquí en la escuela Lambert!

188
00:13:45,680 --> 00:13:51,120
Es un placer presentarles a Elle Argent,

189
00:13:51,200 --> 00:13:56,040
que nos acompañará en septiembre
para su último periodo de estudio.

190
00:13:56,120 --> 00:13:58,080
Antes de la gran revelación,

191
00:13:58,160 --> 00:14:00,960
Elle, ¿quieres decir algo sobre tu obra?

192
00:14:03,120 --> 00:14:03,960
Bueno.

193
00:14:09,920 --> 00:14:14,680
Ha habido muchos cambios en mi vida
en los últimos años,

194
00:14:15,760 --> 00:14:17,600
pero esta obra

195
00:14:18,160 --> 00:14:21,080
captura un lugar
que alberga muchos recuerdos felices.

196
00:14:23,160 --> 00:14:24,680
Hasta en los tiempos más oscuros.

197
00:14:26,000 --> 00:14:29,240
Un lugar donde siempre me sentí segura.

198
00:14:31,320 --> 00:14:34,080
Qué hermoso. Veámosla. ¡Uno, dos, tres!

199
00:14:34,600 --> 00:14:37,000
- Dios mío.
- Es hermoso.

200
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
¡Felicidades!

201
00:14:44,080 --> 00:14:45,720
- Ven aquí.
- ¡Dios mío!

202
00:14:59,760 --> 00:15:03,480
- Me alegra que te haya gustado.
- Me gustó mucho. Es increíble.

203
00:15:03,960 --> 00:15:04,840
Como siempre.

204
00:15:07,080 --> 00:15:09,600
Debes estar enojado
porque no te dije que entré.

205
00:15:15,360 --> 00:15:16,440
No estoy enojado.

206
00:15:18,160 --> 00:15:19,000
¿En serio?

207
00:15:19,760 --> 00:15:22,560
No bases tus decisiones
en cómo me siento yo.

208
00:15:23,840 --> 00:15:26,800
Solo me importa que seas feliz,

209
00:15:27,920 --> 00:15:30,760
y donde sea que estés,
aún querré estar contigo.

210
00:15:33,240 --> 00:15:34,120
Está bien.

211
00:15:35,520 --> 00:15:37,720
Pero aún no lo he decidido.

212
00:15:38,280 --> 00:15:39,840
Quizá me quede en Higgs.

213
00:15:52,120 --> 00:15:54,320
- Todas las obras eran geniales.
- Sí.

214
00:15:54,400 --> 00:15:57,840
- Pero la de Elle está a otro nivel.
- Sí. Es increíble.

215
00:15:57,920 --> 00:15:58,920
- Ridículo.
- Hola.

216
00:16:02,240 --> 00:16:03,760
¿Qué haces aquí?

217
00:16:03,840 --> 00:16:05,000
Necesito hablarte.

218
00:16:05,080 --> 00:16:06,880
No tienen nada de que hablar.

219
00:16:07,600 --> 00:16:09,080
Quiero disculparme.

220
00:16:10,560 --> 00:16:11,400
Como se debe.

221
00:16:13,640 --> 00:16:15,080
Por favor, escúchame.

222
00:16:17,480 --> 00:16:19,440
No volveré a Truham el último periodo,

223
00:16:19,520 --> 00:16:23,040
así que si me odias después de esto,
no volverás a verme.

224
00:16:31,280 --> 00:16:32,120
Adelante.

225
00:16:36,400 --> 00:16:38,320
Tengo problemas, Charlie.

226
00:16:40,760 --> 00:16:41,840
Me gustabas.

227
00:16:42,840 --> 00:16:44,320
Lo sabes, ¿no?

228
00:16:46,080 --> 00:16:49,880
Sé que fui una mierda,
pero me gustabas mucho.

229
00:16:50,400 --> 00:16:51,760
Si hubiera tenido más tiempo…

230
00:16:53,240 --> 00:16:55,760
Quisiera ser como ustedes dos, pero…

231
00:16:57,840 --> 00:17:00,440
mis padres nunca aceptarían quién soy.

232
00:17:01,880 --> 00:17:03,880
Lo siento. Por todo.

233
00:17:06,120 --> 00:17:06,960
Yo solo

234
00:17:07,560 --> 00:17:08,880
quería algo bueno.

235
00:17:13,320 --> 00:17:15,040
Tú eras algo bueno.

236
00:17:22,440 --> 00:17:24,440
¿Recuerdas la primera vez que me besaste?

237
00:17:28,080 --> 00:17:32,960
Ni siquiera preguntaste. No te detuviste
a pensar si yo también quería.

238
00:17:33,040 --> 00:17:36,640
Acepté porque me gustabas y no tenía idea.

239
00:17:37,160 --> 00:17:39,760
No sabía que tenías todo el control.

240
00:17:42,800 --> 00:17:44,720
Cuando al fin lo vi, pensé…

241
00:17:46,920 --> 00:17:48,640
"Esto debe ser lo que merezco".

242
00:17:50,880 --> 00:17:53,880
Alguien que tome de mí
lo que quiera, cuando quiera.

243
00:17:55,160 --> 00:17:57,480
Y que después me trate
como si no existiera.

244
00:17:57,560 --> 00:18:01,000
Ahora, cuando me pasa algo bueno,
hay una voz en mi mente

245
00:18:01,080 --> 00:18:04,040
que me dice que no valgo nada
y que no lo merezco.

246
00:18:06,480 --> 00:18:10,040
¿Y quieres que te perdone
así te sientes mejor?

247
00:18:12,320 --> 00:18:14,000
Me alegra que veas que estuviste mal,

248
00:18:14,080 --> 00:18:16,720
pero no puedes perseguirme
para que te perdone.

249
00:18:17,800 --> 00:18:20,720
Que te disculpes no repara
todo lo que me hiciste.

250
00:18:23,080 --> 00:18:27,080
Espero que te vuelvas una mejor persona
así no lastimas a nadie más.

251
00:18:28,600 --> 00:18:30,720
Pero no quiero estar ahí para verlo.

252
00:18:33,240 --> 00:18:34,960
No quiero volver a verte.

253
00:19:01,440 --> 00:19:03,360
¡Vamos! ¡Sí!

254
00:19:04,560 --> 00:19:06,680
¡Allez! ¡Vamos!

255
00:19:06,760 --> 00:19:08,480
¿Qué haces?

256
00:19:12,120 --> 00:19:15,080
¿Fingimos ser mejores amigos
frente a tu papá?

257
00:19:15,160 --> 00:19:20,080
Por ahora sí,
pero le contaré lo nuestro esta noche.

258
00:19:25,600 --> 00:19:26,680
Tú puedes.

259
00:19:27,240 --> 00:19:30,000
Cuenta conmigo… amigo.

260
00:19:30,080 --> 00:19:32,400
- ¡Vamos!
- ¿Me llamaste "amigo"?

261
00:19:32,480 --> 00:19:33,560
Compa.

262
00:19:33,640 --> 00:19:34,920
Hermano.

263
00:19:35,000 --> 00:19:37,240
- ¿Gran amigo heterosexual?
- ¡Charlie!

264
00:19:40,920 --> 00:19:42,200
Papá, llegamos.

265
00:19:42,280 --> 00:19:43,120
¡Nick!

266
00:19:46,040 --> 00:19:47,200
Y tu amigo…

267
00:19:48,280 --> 00:19:49,840
- Charlie.
- Sí, Charlie.

268
00:19:50,440 --> 00:19:51,920
Me alegra volver a verte.

269
00:19:52,560 --> 00:19:56,000
Vengan con nosotros.
Juegan Toulouse y Montpellier.

270
00:19:57,400 --> 00:19:58,440
Mira eso.

271
00:19:59,760 --> 00:20:01,840
Sí, eso es. ¿Ves? Te lo dije.

272
00:20:01,920 --> 00:20:03,480
- Vamos.
- Te lo dije.

273
00:20:07,000 --> 00:20:10,200
- ¿Pongo la mesa, Sarah?
- Qué buen chico.

274
00:20:12,640 --> 00:20:15,360
- ¿Qué tal todo desde que llegó?
- Bien.

275
00:20:15,920 --> 00:20:16,840
Ha estado bien.

276
00:20:17,960 --> 00:20:18,800
¡Sí!

277
00:20:19,560 --> 00:20:21,480
No tiene que saberlo, cariño.

278
00:20:22,600 --> 00:20:25,000
No es su derecho. No le debes nada.

279
00:20:27,920 --> 00:20:30,200
No lo hago por él. Lo hago por mí.

280
00:20:35,680 --> 00:20:38,080
- Hola. Gracias por venir.
- Hola.

281
00:20:38,920 --> 00:20:41,680
Crecí en el sur de Francia.
Cerca de Narbona.

282
00:20:41,760 --> 00:20:43,480
Sí. Muy cerca de España.

283
00:20:43,560 --> 00:20:45,920
Mi padre es del sur de España. Almería.

284
00:20:46,000 --> 00:20:48,880
Sí. Pero tu apellido es muy inglés.

285
00:20:48,960 --> 00:20:53,040
Sí, bueno, siempre decía que teníamos
un árbol genealógico complicado.

286
00:20:53,560 --> 00:20:55,880
- Nuestra familia es todo un tema.
- Sí.

287
00:20:55,960 --> 00:20:59,000
- ¿Vienes seguido, Stéphane?
- Tanto como puedo.

288
00:20:59,840 --> 00:21:01,680
Tengo mucho trabajo.

289
00:21:02,680 --> 00:21:04,200
Trabajo en bienes raíces.

290
00:21:04,280 --> 00:21:07,840
Deberían ver los lugares
que renueva papá. Son una locura.

291
00:21:07,920 --> 00:21:10,960
El trabajo no lo es todo.
Aunque la paga ayuda.

292
00:21:12,520 --> 00:21:14,480
Papá, ¿te contó Nick
cómo conoció a Charlie?

293
00:21:14,560 --> 00:21:15,840
No, no me contó.

294
00:21:21,640 --> 00:21:25,160
Nos sentamos juntos en la escuela,
y Charlie empezó a jugar rugby.

295
00:21:25,240 --> 00:21:26,880
¿Juegas al rugby, Charlie?

296
00:21:27,800 --> 00:21:28,880
No soy muy bueno.

297
00:21:30,080 --> 00:21:32,600
Nick estaba obsesionado
con que Charlie jugara.

298
00:21:33,280 --> 00:21:34,360
¿Por qué será?

299
00:21:36,720 --> 00:21:37,720
¿Qué te pasa?

300
00:21:37,800 --> 00:21:40,160
Yo jugué al rugby en la universidad.

301
00:21:40,840 --> 00:21:43,080
Es muy atractivo para las mujeres.

302
00:21:44,120 --> 00:21:46,040
¿Alguno consiguió novia?

303
00:21:51,200 --> 00:21:52,520
No. Supongo que no.

304
00:21:52,600 --> 00:21:55,440
Bueno, todavía hay tiempo.

305
00:21:55,520 --> 00:21:58,280
No sé si a Nick le interesa buscar novias.

306
00:21:59,320 --> 00:22:00,360
No te atrevas.

307
00:22:01,720 --> 00:22:04,120
David, sé respetuoso. Tenemos invitados.

308
00:22:04,200 --> 00:22:07,120
- ¿Por qué siempre haces eso?
- Solo quiero ayudar.

309
00:22:09,000 --> 00:22:10,520
Perdón. Esto es ridículo.

310
00:22:13,320 --> 00:22:14,360
Papá,

311
00:22:16,320 --> 00:22:17,680
Charlie es mi novio.

312
00:22:19,000 --> 00:22:21,520
Sorpresa. Soy bisexual. Él es gay.

313
00:22:21,600 --> 00:22:25,320
Me preocupaba
cómo decírtelo, pero ¿sabes qué?

314
00:22:26,880 --> 00:22:28,920
Ya no me importa lo que pienses.

315
00:22:29,560 --> 00:22:32,040
Tú no nos ves más de dos veces al año.

316
00:22:33,800 --> 00:22:36,520
Y cada vez que te veo, pienso: "Es ahora".

317
00:22:37,560 --> 00:22:40,800
"Quizá ahora sí te interese mi vida".

318
00:22:42,600 --> 00:22:43,760
Pero nunca es así.

319
00:22:45,400 --> 00:22:46,720
Si a ti no te importa,

320
00:22:48,520 --> 00:22:49,560
a mí tampoco.

321
00:22:52,200 --> 00:22:55,200
Y no sé por qué tú actúas
como si tuvieras diez años,

322
00:22:56,760 --> 00:23:00,120
pero tu acoso ya no me afecta
porque, simplemente,

323
00:23:00,200 --> 00:23:01,680
no me importa.

324
00:23:03,840 --> 00:23:05,960
Me gusta quién soy. Me gusta mi vida.

325
00:23:09,040 --> 00:23:12,560
Quizá la próxima deberías
quedarte con papá. Perdón, mamá.

326
00:23:14,880 --> 00:23:17,680
¿Vas a dejar que nos hable así?

327
00:23:17,760 --> 00:23:21,040
- David, ya hablaste suficiente.
- Nick hizo la escena.

328
00:23:21,840 --> 00:23:23,480
Siempre arma un escándalo.

329
00:23:25,040 --> 00:23:26,280
Papá está de acuerdo.

330
00:23:27,080 --> 00:23:30,240
No eres el hombre
que esperaba que fueras, David.

331
00:23:30,880 --> 00:23:34,080
No tienes derecho a decir eso.
Casi no ves a tus hijos.

332
00:23:35,440 --> 00:23:38,480
- ¿No puedo decir algo?
- No, no puedes decir nada.

333
00:23:38,560 --> 00:23:40,960
No te lo has ganado. No has sido un padre.

334
00:23:41,040 --> 00:23:42,560
- No haremos…
- ¿Estás bien?

335
00:23:42,640 --> 00:23:45,200
Lo haremos de nuevo
porque nunca lo escuchas.

336
00:23:45,880 --> 00:23:47,200
Creo que sí.

337
00:23:48,880 --> 00:23:51,120
No quería que sucediera así, pero…

338
00:23:52,840 --> 00:23:54,040
me hizo sentir bien.

339
00:23:55,720 --> 00:23:57,200
¿Igual quieres un abrazo?

340
00:24:07,280 --> 00:24:08,520
Eso salió bien.

341
00:24:11,240 --> 00:24:13,440
- Lo siento.
- No, me gusta lo que dijiste.

342
00:24:13,520 --> 00:24:16,400
Sobre todo a tu papá. Necesitaba oírlo.

343
00:24:17,560 --> 00:24:19,160
No es un buen papá, ¿no?

344
00:24:20,560 --> 00:24:21,640
No, no lo es.

345
00:24:25,840 --> 00:24:27,160
¿Por qué no le importa?

346
00:24:30,240 --> 00:24:31,960
Desearía entenderlo, pero no.

347
00:24:33,040 --> 00:24:35,240
Es una forma muy triste de existir.

348
00:24:48,280 --> 00:24:49,360
¿Te vas?

349
00:24:51,440 --> 00:24:52,280
Sí.

350
00:24:55,800 --> 00:24:56,640
Nick,

351
00:24:57,920 --> 00:24:59,200
lo siento.

352
00:24:59,840 --> 00:25:01,280
Quiero ser mejor.

353
00:25:03,560 --> 00:25:04,400
Bueno,

354
00:25:05,240 --> 00:25:06,280
muéstralo.

355
00:25:06,960 --> 00:25:08,040
No lo digas.

356
00:25:09,400 --> 00:25:13,360
- Papá, ¿te vas?
- Sí.

357
00:25:14,120 --> 00:25:16,520
Debo ir a Londres
antes de que se haga tarde.

358
00:25:17,040 --> 00:25:19,560
Pero llámame cuando regreses a Edimburgo.

359
00:25:21,560 --> 00:25:22,480
Glasgow.

360
00:25:23,000 --> 00:25:25,000
Sí, a Glasgow. Sí.

361
00:25:36,240 --> 00:25:38,600
Fue un placer conocer a tu novio.

362
00:25:40,960 --> 00:25:43,800
No entiendo bien estas cosas, pero…

363
00:25:44,720 --> 00:25:47,320
parece un muy buen chico.

364
00:25:49,960 --> 00:25:50,800
Lo es.

365
00:25:56,280 --> 00:25:57,120
Adiós, papá.

366
00:25:58,680 --> 00:26:00,120
Sí. Bueno…

367
00:26:16,280 --> 00:26:20,280
Qué vergüenza. Hizo un escándalo
por contarle a nuestro padre.

368
00:26:22,000 --> 00:26:23,560
Quiere llamar la atención.

369
00:26:25,120 --> 00:26:28,120
Debe ser la influencia
del exagerado de su novio.

370
00:26:30,000 --> 00:26:32,360
Sí, amigo, exacto. Eso es.

371
00:26:35,080 --> 00:26:37,080
Eres un patético inservible.

372
00:26:38,360 --> 00:26:40,360
Vuelve a hablar así de mi hermano,

373
00:26:41,000 --> 00:26:42,200
y acabaré contigo.

374
00:26:52,760 --> 00:26:56,000
- Perdón por el drama.
- Estamos acostumbrados.

375
00:26:56,080 --> 00:26:56,920
Sí.

376
00:26:57,000 --> 00:26:59,440
A Nick le cuesta mucho enfrentar a David.

377
00:26:59,520 --> 00:27:01,720
Debe querer mucho a Charlie.

378
00:27:05,640 --> 00:27:09,160
Es un buen chico.
Cuando no te distrae de tu tarea.

379
00:27:10,160 --> 00:27:13,080
¿Quieres invitarlos a casa
dentro de unas semanas?

380
00:27:14,000 --> 00:27:15,360
- Sí.
- Bien.

381
00:27:16,480 --> 00:27:17,560
Gracias por venir.

382
00:27:18,600 --> 00:27:20,600
- Gracias por venir. Lo siento.
- Gracias.

383
00:27:20,680 --> 00:27:21,640
- Gracias.
- Adiós.

384
00:27:21,720 --> 00:27:23,240
- Adiós.
- Iré a despedirme.

385
00:27:23,320 --> 00:27:24,160
Bien.

386
00:27:26,720 --> 00:27:28,560
¿Vamos al baile mañana?

387
00:27:29,200 --> 00:27:31,160
Sí. ¿Aún iremos juntos?

388
00:27:31,680 --> 00:27:32,520
Sí.

389
00:27:33,040 --> 00:27:35,000
¿Juntos de verdad?

390
00:27:35,720 --> 00:27:37,160
Sí. ¿No quieres?

391
00:27:44,640 --> 00:27:45,800
- Adiós.
- Adiós.

392
00:27:55,480 --> 00:27:57,160
Charlie no comió mucho.

393
00:28:11,840 --> 00:28:16,160
TRASTORNOS ALIMENTARIOS

394
00:28:27,760 --> 00:28:34,520
MAÑANA EN EL BAILE NOS VEREMOS HERMOSAS

395
00:28:39,360 --> 00:28:40,240
Darcy…

396
00:28:42,600 --> 00:28:44,160
- Date vuelta.
- Me gusta.

397
00:28:44,680 --> 00:28:45,840
Cariño.

398
00:28:47,480 --> 00:28:49,800
- No puedes usar eso.
- Quiero hacerlo. ¡Lo haré!

399
00:28:53,360 --> 00:28:54,800
¡Quítate eso ya mismo!

400
00:28:55,400 --> 00:28:56,760
- No.
- ¡Me cansé!

401
00:28:56,840 --> 00:28:59,080
No se reirán. Mis amigos me apoyan.

402
00:28:59,160 --> 00:29:00,320
Mis amigos me quieren.

403
00:30:24,760 --> 00:30:27,160
Subtítulos: Nora G. Glembocki

