1
00:00:13,080 --> 00:00:14,840
Ma nem számítottam erre.

2
00:00:14,840 --> 00:00:17,120
Hihetetlen, hogy ennyit vártunk.

3
00:00:18,840 --> 00:00:20,960
Ne mondd ki! Ne!

4
00:00:21,920 --> 00:00:22,880
- Miért...
- Nick!

5
00:00:22,880 --> 00:00:24,600
- Miért vagyunk ilyenek?
- Ne!

6
00:00:24,600 --> 00:00:27,280
- Ez egy egyszerű kérdés. Na!
- Elég!

7
00:00:30,120 --> 00:00:33,000
Ugye nem baj, hogy nem vettem le a pólóm?

8
00:00:35,640 --> 00:00:40,040
Charlie, minden másodpercét
imádtam annak, amit csináltunk.

9
00:00:42,280 --> 00:00:43,120
Az jó.

10
00:00:44,280 --> 00:00:45,120
Én is.

11
00:00:46,320 --> 00:00:49,040
De úgy érzem, gyakorolnunk kell.

12
00:00:49,560 --> 00:00:51,840
- Jó sokat.
- Az tuti. Rengeteget.

13
00:00:51,840 --> 00:00:54,360
- Igen.
- Rengeteg gyakorlás kell.

14
00:01:08,200 --> 00:01:10,000
Szerinted akkor is szex,

15
00:01:12,200 --> 00:01:13,520
ha csak hozzáértünk?

16
00:01:15,920 --> 00:01:17,040
Szerintem igen.

17
00:01:19,440 --> 00:01:21,480
A szex sok minden lehet.

18
00:01:22,680 --> 00:01:23,520
Igen.

19
00:01:25,480 --> 00:01:27,440
Annyi mindent csinálhatunk még.

20
00:01:29,600 --> 00:01:32,360
Rákerestél, mi? Tuti legugliztad.

21
00:01:32,360 --> 00:01:34,920
Nem, dehogyis!

22
00:01:37,120 --> 00:01:38,360
Na jó, talán egy kicsit.

23
00:01:39,520 --> 00:01:41,960
- Megnézem az előzményeidet.
- Ne!

24
00:01:41,960 --> 00:01:44,760
- De!
- Tényleg ne nézd meg!

25
00:01:47,080 --> 00:01:49,120
{\an8}LEEDSI EGYETEM

26
00:01:49,120 --> 00:01:51,040
{\an8}TANULJON NÁLUNK!

27
00:01:51,040 --> 00:01:52,840
Egyetemeket néztél.

28
00:01:54,800 --> 00:02:00,800
Igen, a csajokkal meglátogatunk egy párat.

29
00:02:00,800 --> 00:02:02,480
Némelyik elég messze van.

30
00:02:02,480 --> 00:02:04,640
De a helyieket jelölöm meg elsőnek.

31
00:02:04,640 --> 00:02:07,960
Nem szeretnék messze lenni tőled.

32
00:02:11,320 --> 00:02:14,480
A kedvenceid a közelben vannak, ugye?

33
00:02:14,480 --> 00:02:17,080
Biztosan felvesznek majd, szóval...

34
00:02:19,080 --> 00:02:20,600
Majd segítek tanulni.

35
00:02:46,440 --> 00:02:47,440
Megjött anyukád?

36
00:02:48,080 --> 00:02:51,240
Az lehet, igen.
Azt mondta, mostanság ér haza.

37
00:02:51,880 --> 00:02:53,120
Te jó ég!

38
00:02:55,560 --> 00:02:59,960
Hol a farmerom, Nick? Hol van?

39
00:02:59,960 --> 00:03:04,120
- Miért nevetsz ki? Ez nem vicces.
- Miért izgulsz ennyire?

40
00:03:04,120 --> 00:03:05,600
Hol van a nadrágom?

41
00:03:05,600 --> 00:03:06,640
<i>Te vetted le!</i>

42
00:03:06,640 --> 00:03:08,320
<i>- Segíts megkeresni!
- Nem.</i>

43
00:03:30,800 --> 00:03:31,800
Szeretlek.

44
00:03:33,080 --> 00:03:34,080
Én is szeretlek.

45
00:03:45,200 --> 00:03:46,840
{\an8}FÜLIG BELÉD ZÚGTAM

46
00:03:46,840 --> 00:03:50,120
{\an8}8. KÜLÖN

47
00:03:58,640 --> 00:03:59,480
Szia!

48
00:04:05,520 --> 00:04:09,160
Ne nézz rám így! Te is szoktál
Michael ruhájában hazajönni.

49
00:04:09,160 --> 00:04:10,080
Az más.

50
00:04:10,080 --> 00:04:12,480
Elmondhatod, hogy jártok. Elég egyértelmű.

51
00:04:13,840 --> 00:04:15,720
Összevissza beszélsz.

52
00:04:18,080 --> 00:04:18,960
Charlie!

53
00:04:22,400 --> 00:04:24,040
- Menni fog!
- Oké.

54
00:04:24,040 --> 00:04:24,960
Jó?

55
00:04:27,920 --> 00:04:28,840
Én...

56
00:04:30,040 --> 00:04:32,720
hagylak titeket beszélgetni.

57
00:04:43,080 --> 00:04:45,040
Sajnálom, hogy felkaptam a vizet.

58
00:04:46,280 --> 00:04:50,000
Mindig aggódni fogok érted.
Nem tehetek róla, az anyád vagyok.

59
00:04:50,840 --> 00:04:54,040
De tudom, hogy túlzásba viszem.

60
00:04:55,160 --> 00:04:57,000
Anyám is ilyen volt.

61
00:04:58,320 --> 00:05:01,120
Sosem volt kedves velem.

62
00:05:01,720 --> 00:05:04,640
Irányító volt, és volt, hogy...

63
00:05:08,000 --> 00:05:11,400
Mindegy. Megfogadtam,
hogy nem leszek olyan, mint ő,

64
00:05:11,400 --> 00:05:16,000
de attól tartok,
ez nem mindenben sikerült.

65
00:05:17,800 --> 00:05:20,680
De igen. Nem vagy olyan, mint ő.

66
00:05:22,160 --> 00:05:25,120
De gyorsan kiakadok,
ami igazságtalan veled szemben.

67
00:05:26,920 --> 00:05:29,200
Tudom, hogy aggódsz értem.

68
00:05:30,960 --> 00:05:33,320
Tudom, hogy beteg voltam, de...

69
00:05:34,440 --> 00:05:37,200
De szeretnék úgy élni,
mint egy átlag tini.

70
00:05:37,200 --> 00:05:39,600
És tudom, hogy megbízható vagy.

71
00:05:39,600 --> 00:05:45,520
De ott aludni a barátodnál
egy érzelmileg fontos lépés.

72
00:05:46,240 --> 00:05:48,240
Sokkal kevésbé aggódnék,

73
00:05:48,240 --> 00:05:51,960
ha várnál pár hetet,
míg vége az év végi vizsgáknak.

74
00:05:53,440 --> 00:05:55,440
Meg tudunk ebben állapodni?

75
00:05:59,840 --> 00:06:03,320
- Rendben.
- Köszönöm, Charlie.

76
00:06:06,880 --> 00:06:08,440
Sajnálom, hogy kiakadtam.

77
00:06:11,320 --> 00:06:13,000
Nem kell.

78
00:06:30,480 --> 00:06:32,960
VIZSGATEREM
SZABAD ÜLTETÉS

79
00:06:42,960 --> 00:06:44,200
Mit vigyorogsz?

80
00:06:46,400 --> 00:06:48,960
Szóval megtörtént?

81
00:06:50,200 --> 00:06:52,400
- Te jó ég!
- Úristen, végre!

82
00:07:03,000 --> 00:07:05,800
{\an8}EGYETEMI ISMERTETŐ

83
00:07:08,760 --> 00:07:10,880
MATEMATIKAVIZSGA

84
00:07:12,120 --> 00:07:14,000
A vizsga

85
00:07:15,440 --> 00:07:16,600
most kezdődik.

86
00:07:24,480 --> 00:07:25,840
- Anyukád?
- Igen.

87
00:07:28,320 --> 00:07:30,920
Imogen, biztos nem felejtettél el valamit?

88
00:07:31,520 --> 00:07:34,840
Egy egész táskányi
kozmetikumot otthon hagytam.

89
00:07:34,840 --> 00:07:36,720
- Oké.
- Kocsikázunk!

90
00:07:36,720 --> 00:07:40,040
Ugye visszaérsz az év végi karneválra?
4-kor lépünk fel.

91
00:07:40,040 --> 00:07:43,840
Igen, ne aggódj! Reggel visszajövünk.

92
00:07:44,680 --> 00:07:47,200
Gyere, Nick! Induljunk!

93
00:07:49,160 --> 00:07:50,720
- Szia!
- Szia!

94
00:07:53,160 --> 00:07:54,160
Készen álltok?

95
00:07:54,760 --> 00:07:58,240
- Igen, menjünk!
- Megfognátok a táskámat?

96
00:08:02,000 --> 00:08:05,440
Egyetemi látogatás!

97
00:08:06,400 --> 00:08:09,520
- Még korai nasizni?
- Az sosem korai.

98
00:08:09,520 --> 00:08:11,520
- Éhen halok.
- Van chipsünk.

99
00:08:14,000 --> 00:08:15,960
KENTI EGYETEM

100
00:08:17,240 --> 00:08:20,240
Konkrétan negyedóra otthonról.

101
00:08:21,000 --> 00:08:23,600
- Igen.
- Mit akartok tanulni?

102
00:08:23,600 --> 00:08:25,640
- Művészetet.
- Jogot vagy politikát.

103
00:08:25,640 --> 00:08:27,320
Nemzetközi kapcsolatokat.

104
00:08:29,080 --> 00:08:32,000
- Sokat festesz a szabadidődben?
- Igen.

105
00:08:32,880 --> 00:08:34,960
Mostanában kevésbé...

106
00:08:43,040 --> 00:08:47,200
Ez az egyik kollégium. Megmutassam?

107
00:08:48,080 --> 00:08:52,200
Mindnyájan a közelben lakunk,
szóval otthonról járnánk be.

108
00:08:52,880 --> 00:08:55,360
El akarok költözni Truhamből
egy új helyre.

109
00:08:55,880 --> 00:08:58,880
Én is, egy olyan helyre,
ahol van queer közösség.

110
00:08:58,880 --> 00:09:00,640
Szükségem van az embereimre.

111
00:09:00,640 --> 00:09:03,600
Mi tetszett Kentben?
Oda szeretnél járni, ugye?

112
00:09:03,600 --> 00:09:04,560
Igen.

113
00:09:04,560 --> 00:09:07,160
Jó lenne otthon lakni.

114
00:09:07,160 --> 00:09:10,400
Anyám nem lenne egyedül,
és közel lennék Charlie-hoz.

115
00:09:10,400 --> 00:09:12,880
És amikor Charlie is egyetemre megy?

116
00:09:13,400 --> 00:09:16,040
Ha ő elköltözik, akkor külön lesztek.

117
00:09:16,560 --> 00:09:18,560
Igen, ez igaz.

118
00:09:24,320 --> 00:09:25,680
OXFORDI EGYETEM

119
00:09:25,680 --> 00:09:27,280
<i>Nem bánod a közös szobát?</i>

120
00:09:27,920 --> 00:09:28,920
Miért bánnám?

121
00:09:29,680 --> 00:09:33,720
Csak tudod,
egy fiú meg egy lány, egy szobában...

122
00:09:33,720 --> 00:09:37,400
Ez butaság, nem?
A fiúk és a lányok lehetnek csak barátok.

123
00:09:37,400 --> 00:09:39,000
Igen.

124
00:09:42,200 --> 00:09:43,880
Fura, hogy régen bejöttél.

125
00:09:43,880 --> 00:09:46,360
- Fura? Kösz.
- Nem úgy értettem.

126
00:09:46,360 --> 00:09:47,280
Nem!

127
00:09:48,760 --> 00:09:49,800
Nem fura.

128
00:09:51,560 --> 00:09:53,320
Gáz, amit mondani fogok.

129
00:09:53,320 --> 00:09:55,960
Most már muszáj elmondanod.

130
00:09:57,400 --> 00:10:01,280
Nem biztos, hogy egyáltalán bejöttél.

131
00:10:02,440 --> 00:10:03,400
Oké.

132
00:10:03,400 --> 00:10:08,640
Csak a nyomást éreztem,
hogy járjak valakivel.

133
00:10:09,320 --> 00:10:13,280
Népszerű csaj voltam,
és a népszerű csajok ezt csinálják.

134
00:10:13,880 --> 00:10:14,880
Azt hiszem...

135
00:10:15,560 --> 00:10:17,640
élveztem a fiúk figyelmét.

136
00:10:18,520 --> 00:10:20,240
Fontosnak éreztem magam tőle,

137
00:10:21,120 --> 00:10:24,360
és azt, hogy mindent jól csinálok.

138
00:10:24,960 --> 00:10:28,400
Ben se jött be, és az előző barátom se.

139
00:10:29,960 --> 00:10:33,600
Azt hiszem,
valójában egy fiú se jött be soha,

140
00:10:33,600 --> 00:10:35,560
most, hogy így belegondolok.

141
00:10:35,560 --> 00:10:37,360
Bocs, összevissza zagyválok.

142
00:10:40,160 --> 00:10:42,720
Nyugi, megértem.

143
00:10:44,960 --> 00:10:46,320
Ki a fene vagyok én?

144
00:10:50,680 --> 00:10:51,920
A barátom.

145
00:11:05,360 --> 00:11:07,960
Tiszta <i>Doktor Szöszi</i>.

146
00:11:16,320 --> 00:11:17,640
Mit szólsz hozzá?

147
00:11:18,680 --> 00:11:20,240
Utálom.

148
00:11:21,040 --> 00:11:21,880
Igen.

149
00:11:23,560 --> 00:11:24,720
EGYETEMI TÁJÉKOZTATÓ

150
00:11:25,600 --> 00:11:26,760
Akkor ennyi.

151
00:11:27,400 --> 00:11:30,840
Nem akarom az Oxfordot,
se bármelyik egyetemet.

152
00:11:32,160 --> 00:11:34,280
Dunsztom sincs, mihez kezdjek.

153
00:11:34,280 --> 00:11:38,960
- Kihagyhatsz egy évet.
- Igaz. Darcy azt tervezi.

154
00:11:40,560 --> 00:11:44,360
- Te nem akarsz kihagyni egy évet?
- Engem érdekel az egyetem.

155
00:11:44,360 --> 00:11:49,480
Szeretnék új embereket megismerni,
sportolni, klubokba belépni.

156
00:11:49,480 --> 00:11:51,080
Enélkül unatkoznék.

157
00:11:51,080 --> 00:11:54,000
- Azért Charlie biztos szórakoztatna...
- Elle!

158
00:11:55,160 --> 00:11:56,000
Mi van?

159
00:11:57,160 --> 00:12:02,360
Tao említette,
hogy mostanában jól elvagytok kettesben.

160
00:12:02,360 --> 00:12:04,120
- Elle!
- Ez fájt.

161
00:12:04,120 --> 00:12:07,720
- Nicholas, mesélj el mindent!
- Nem kell.

162
00:12:07,720 --> 00:12:09,520
De, igenis kell!

163
00:12:10,240 --> 00:12:11,640
- Mindent!
- Nem.

164
00:12:13,000 --> 00:12:15,880
- Ez olyan kínos.
- Ez egy beavatási szertartás.

165
00:12:15,880 --> 00:12:17,760
Be kell vásárolnod.

166
00:12:17,760 --> 00:12:20,720
- Lényegében ennyi.
- Jézusom, de bonyolult!

167
00:12:28,640 --> 00:12:30,520
Utállak titeket.

168
00:12:30,520 --> 00:12:33,400
- Majd meghálálod, amikor Charlie-val...
- Elle!

169
00:12:44,320 --> 00:12:45,440
Ez az!

170
00:12:46,120 --> 00:12:48,960
Jó volt? A refrént elrontottam.

171
00:12:48,960 --> 00:12:51,320
Tök jó volt, ne aggódj!

172
00:12:51,320 --> 00:12:52,600
Tényleg.

173
00:12:52,600 --> 00:12:55,360
Én, Tao Xu, bemutatom a stúdiót.

174
00:12:55,360 --> 00:12:56,920
A dob, a doboláshoz.

175
00:12:56,920 --> 00:12:58,320
Annyira izgulok.

176
00:12:58,320 --> 00:13:01,600
Nem lesz semmi baj, mind ott leszünk.

177
00:13:04,120 --> 00:13:06,120
- Mi az?
- Csak szeretlek.

178
00:13:06,120 --> 00:13:09,280
- Elnézést! Én nem kapok ölelést?
- Gyere ide érte!

179
00:13:10,320 --> 00:13:11,480
- Tao!
- Tao!

180
00:13:11,480 --> 00:13:12,880
- Tao!
- Oké.

181
00:13:13,480 --> 00:13:16,440
Folyton újranézem a videótokat.

182
00:13:17,040 --> 00:13:18,880
Elindítom, ha rossz kedvem van.

183
00:13:18,880 --> 00:13:21,520
Forgatnom kell egy újat.
Azóta jobb lettem.

184
00:13:21,520 --> 00:13:23,280
Miért vagy ilyen érzelgős?

185
00:13:23,840 --> 00:13:27,080
Mert nem mondom el elégszer,
milyen fontosak vagytok nekem.

186
00:13:30,200 --> 00:13:33,680
Srácok, ez egy zenekari próba...

187
00:13:33,680 --> 00:13:35,720
- Menj dobolni!
- Ez Tao hibája.

188
00:13:35,720 --> 00:13:37,720
Miről szól ez a dal, Sahar?

189
00:13:38,560 --> 00:13:41,000
- Az magánügy.
- Azt hittem, Imogenről.

190
00:13:41,000 --> 00:13:43,960
Fogjátok már fel,
hogy nem mi vagyunk az álompár.

191
00:13:43,960 --> 00:13:47,640
Egy csók után
még nem leltünk örök szerelemre, mint ti.

192
00:13:48,840 --> 00:13:50,400
Szóval ez Imogen dala.

193
00:13:50,400 --> 00:13:53,200
Jó, tényleg róla szól,
de most nem ez a lényeg,

194
00:13:53,200 --> 00:13:55,160
szóval folytassuk a próbát!

195
00:13:55,160 --> 00:13:57,200
Egy, kettő, három, négy.

196
00:14:01,840 --> 00:14:06,440
<i>Jó reggelt! Alig várom a vizsgák végét ma,
és hogy lássalak holnap.</i>

197
00:14:06,440 --> 00:14:10,200
<i>Izgulok a fellépés miatt,
jól esne előtte egy szerencseölelés.</i>

198
00:14:10,200 --> 00:14:12,440
<i>És holnap este...</i>

199
00:14:12,440 --> 00:14:15,480
<i>Ha szeretnéd, nálad aludhatok.</i>

200
00:14:15,480 --> 00:14:18,000
<i>A lényeg, hogy szeretlek. Szia!</i>

201
00:14:18,640 --> 00:14:21,560
Üdv mindenkinek a leedsi egyetemen!

202
00:14:21,560 --> 00:14:24,480
Will vagyok, ma én vezetlek körbe titeket.

203
00:14:25,160 --> 00:14:26,720
Mit szeretnél tanulni?

204
00:14:26,720 --> 00:14:30,480
Sporttudományt
vagy pszichológiát. Még nem tudom.

205
00:14:39,360 --> 00:14:42,240
Ott található a könyvtárunk.

206
00:14:42,240 --> 00:14:44,880
- Túl szürke.
- Nicknek nagyon bejön.

207
00:14:44,880 --> 00:14:47,080
Vannak különböző klubok is.

208
00:14:47,080 --> 00:14:49,320
Ez pedig a sporttermünk.

209
00:14:49,320 --> 00:14:50,600
Nick rögbizik.

210
00:14:50,600 --> 00:14:53,000
Remek! Megmutassam a rögbipályát?

211
00:14:53,520 --> 00:14:54,480
Igen, köszi!

212
00:14:54,480 --> 00:14:56,000
Igen? Gyertek!

213
00:14:58,840 --> 00:15:01,200
Szeretnél az egyetemen is rögbizni?

214
00:15:01,880 --> 00:15:03,400
Mindenképpen.

215
00:15:04,280 --> 00:15:07,200
A párom is játszik. Josh!

216
00:15:09,360 --> 00:15:11,200
Josh, koncentrálj! Gyerünk!

217
00:15:20,520 --> 00:15:22,760
Úgy tűnik, jól érezted magad.

218
00:15:22,760 --> 00:15:23,920
Igen.

219
00:15:23,920 --> 00:15:26,760
Sokkal vidámabb vagy az elmúlt hónapokban.

220
00:15:29,280 --> 00:15:35,720
Mostantól lehetne,
hogy csak kéthetente járjak, ne hetente?

221
00:15:35,720 --> 00:15:39,120
Mostanában jól érzem magam.

222
00:15:39,760 --> 00:15:43,920
Persze vannak még
rossz napjaim, de ritkábban.

223
00:15:45,440 --> 00:15:49,160
Ezt örömmel hallom, Charlie.
Mostantól kéthetente találkozunk.

224
00:15:50,080 --> 00:15:51,280
Szuper.

225
00:15:53,400 --> 00:15:58,760
Szerinted a tolakodó gondolataim
elmúlnak majd végleg?

226
00:15:58,760 --> 00:16:00,840
Megszabadulok majd tőlük?

227
00:16:01,680 --> 00:16:03,280
Nem lehetetlen,

228
00:16:03,280 --> 00:16:06,960
de ezeket a megingásokat
ne kudarcként éld meg!

229
00:16:06,960 --> 00:16:09,760
- Ezek természetesek.
- Igen.

230
00:16:10,480 --> 00:16:15,120
És vannak, akik segítenek,
ha megint rosszra fordulna a helyzet.

231
00:16:15,120 --> 00:16:16,400
Ez így van.

232
00:16:18,800 --> 00:16:20,600
Azt hiszem, rájöttem arra,

233
00:16:21,640 --> 00:16:23,360
hogy hiába szeretem Nicket,

234
00:16:24,360 --> 00:16:25,880
szükségem van másokra is.

235
00:16:26,560 --> 00:16:27,760
A nővéremre,

236
00:16:28,280 --> 00:16:31,480
a szüleimre, ha jó fejek, a barátaimra.

237
00:16:32,120 --> 00:16:33,040
A terapeutámra.

238
00:16:34,120 --> 00:16:36,520
Attól még a párkapcsolatom erős marad.

239
00:16:36,520 --> 00:16:39,480
Sőt, erősebb, mint valaha.

240
00:16:41,120 --> 00:16:44,160
Ugye tudod, hogy ezt le fogom írni,

241
00:16:44,160 --> 00:16:46,440
és felolvasom neked a szar napjaidon?

242
00:17:04,240 --> 00:17:07,680
LEEDS - TRUHAM TÁVOLSÁG

243
00:17:10,000 --> 00:17:13,040
{\an8}4 ÓRA 27 PERC (370 KM)

244
00:17:40,880 --> 00:17:43,240
Látom, Leeds jobban tetszett, mint Kent.

245
00:17:45,520 --> 00:17:48,280
- Igen.
- Akarsz róla beszélni?

246
00:17:52,000 --> 00:17:54,280
Megbántom Charlie-t, ha elmegyek.

247
00:17:54,280 --> 00:17:56,520
Nick, te <i>people-pleaser</i>!

248
00:17:56,520 --> 00:17:59,200
- Elle!
- Nem, ezt hallania kell.

249
00:17:59,800 --> 00:18:02,960
A többiek érzései
fontosabbak neked, mint a sajátjaid.

250
00:18:02,960 --> 00:18:06,000
Tudom, hogy ódzkodsz
a távkapcsolattól, mert én is.

251
00:18:06,680 --> 00:18:09,280
De most magadat kell választanod.

252
00:18:10,120 --> 00:18:14,120
Charlie támogatni fog téged.
Azt akarja, hogy boldog legyél.

253
00:18:14,120 --> 00:18:15,880
Ez nem csak róla szól.

254
00:18:15,880 --> 00:18:18,560
Félek távol lenni tőle.

255
00:18:20,840 --> 00:18:22,720
Nélküle nem tudom, ki vagyok.

256
00:18:23,440 --> 00:18:25,040
Lehet, ideje kideríteni.

257
00:18:29,320 --> 00:18:30,600
{\an8}TRUHAM ISKOLANAPTÁR

258
00:18:31,560 --> 00:18:33,080
DIÁKELNÖKI JELENTKEZÉS

259
00:18:33,080 --> 00:18:36,200
{\an8}KEMÉNYEN DOLGOZOM
A SZEMÉLYES NEHÉZSÉGEIM ELLENÉRE.

260
00:18:36,200 --> 00:18:39,320
{\an8}FELLÉPNÉK A ZAKLATÁS ELLEN

261
00:19:06,080 --> 00:19:08,320
Készen állsz a koncertre?

262
00:19:09,440 --> 00:19:10,720
Mindjárt indulunk.

263
00:19:14,560 --> 00:19:15,440
Készen állok.

264
00:19:22,920 --> 00:19:24,440
Menő az óriáskerék.

265
00:19:24,440 --> 00:19:25,960
- Igen.
- Nagyon tetszik.

266
00:19:33,360 --> 00:19:34,360
- Sziasztok!
- Helló!

267
00:19:38,880 --> 00:19:41,800
Ha nem sietnek,
a többiek lekésik a koncertet.

268
00:19:41,800 --> 00:19:45,680
{\an8}Csak hiányzik Elle. Négy nap nélküle
40 év a ti kapcsolatotokban.

269
00:19:45,680 --> 00:19:48,000
{\an8}MESSZE VAGYTOK MÉG?

270
00:19:48,000 --> 00:19:51,080
{\an8}Egyrészt: bunkó vagy.
Másrészt: ez már nem zavar.

271
00:19:51,080 --> 00:19:54,120
Nem kell
minden áldott percet vele töltenem.

272
00:19:54,120 --> 00:19:55,640
- Ez igen!
- Felnőttem.

273
00:19:55,640 --> 00:19:57,720
- Ez igen!
- Erre igyunk!

274
00:20:00,160 --> 00:20:01,000
Charles!

275
00:20:01,600 --> 00:20:02,560
Szia, Michael!

276
00:20:02,560 --> 00:20:05,000
- Tori a szüleimmel lehet.
- Nem.

277
00:20:05,000 --> 00:20:06,560
Kerül engem.

278
00:20:07,240 --> 00:20:08,720
Miért?

279
00:20:08,720 --> 00:20:13,720
Rákérdeztem nála, hogy járunk-e.

280
00:20:13,720 --> 00:20:15,760
Azt hittem, ez egyértelmű.

281
00:20:15,760 --> 00:20:18,240
De mit jelent járni valakivel?

282
00:20:18,240 --> 00:20:22,440
Ezek csak szavak, amikkel hasonló
élményeket jelölünk. Nem fontosak.

283
00:20:22,440 --> 00:20:26,120
Teszek a társadalmi megítélésre,
csak legyünk boldogok.

284
00:20:26,120 --> 00:20:28,600
Nem zavar, ha Tori nem akar címkéket.

285
00:20:28,600 --> 00:20:34,120
Csak gondoltam, beszéljük meg.
De már bánom, hogy felhoztam.

286
00:20:36,640 --> 00:20:37,880
Keressem meg Torit?

287
00:20:49,920 --> 00:20:51,400
TRUHAMI NYÁRI KARNEVÁL

288
00:21:03,720 --> 00:21:05,280
Michael keres téged.

289
00:21:12,120 --> 00:21:13,400
Hová megyünk?

290
00:21:22,480 --> 00:21:25,040
Szóval nem akarsz járni Michaellel?

291
00:21:26,280 --> 00:21:28,240
Mit jelent az, hogy „járni”?

292
00:21:28,800 --> 00:21:32,240
Heteró pár létetekre
meglepően sok bajotok van a címkékkel.

293
00:21:32,760 --> 00:21:34,000
Nem vagyunk egy pár.

294
00:21:36,160 --> 00:21:39,080
Michael nagyon kedvel téged.

295
00:21:42,040 --> 00:21:44,400
Igen, tudom.

296
00:21:45,640 --> 00:21:48,760
- Te mit érzel?
- Én sosem érzek semmit.

297
00:21:49,880 --> 00:21:50,920
Ez nem igaz.

298
00:21:51,960 --> 00:21:53,560
Tele vagy érzelmekkel.

299
00:21:54,760 --> 00:21:56,240
Csak elnyomod őket.

300
00:21:57,640 --> 00:21:59,440
Tudom, ez milyen.

301
00:22:00,200 --> 00:22:02,440
Ne gyere a Geoff-féle hülyeségekkel!

302
00:22:04,440 --> 00:22:08,560
Mi nem hasonlítunk.
Bárcsak olyan lennék, mint te!

303
00:22:09,320 --> 00:22:13,040
Te olyan bizakodó vagy.

304
00:22:14,320 --> 00:22:15,280
Te próbálkozol.

305
00:22:15,280 --> 00:22:18,440
Te tavaly
folyamatosan próbáltál nekem segíteni.

306
00:22:19,320 --> 00:22:22,120
Nem számít,
hogy akarsz-e járni Michaellel.

307
00:22:22,640 --> 00:22:24,400
Tele vagy szeretettel.

308
00:22:26,000 --> 00:22:27,800
Nem kell mindet nekem adnod.

309
00:22:28,680 --> 00:22:29,800
De én azt akartam.

310
00:22:32,680 --> 00:22:34,160
Bármikor újra megtenném.

311
00:22:36,160 --> 00:22:37,560
Tudom, de...

312
00:22:41,480 --> 00:22:43,200
már jól vagyok, Tori.

313
00:22:44,680 --> 00:22:48,560
Még mindig vannak rossz napjaim,
de jól vagyok.

314
00:23:21,440 --> 00:23:24,480
DUGÓBAN ÜLÜNK! KÉSNI FOGUNK

315
00:23:29,240 --> 00:23:31,400
- Ez nagyon gáz.
- Mikorra érünk oda?

316
00:23:31,400 --> 00:23:34,160
Negyed ötre.

317
00:23:35,080 --> 00:23:38,520
Lemaradunk a koncertről.
Charlie-nak szüksége van rám.

318
00:23:38,520 --> 00:23:40,040
- Ez jó lesz.
- Igen?

319
00:23:40,040 --> 00:23:41,640
- Igen.
- És ez?

320
00:23:55,280 --> 00:23:57,600
Gyorsabban! Taposs bele!

321
00:23:57,600 --> 00:23:58,720
- Vezess!
- Siess!

322
00:23:58,720 --> 00:24:02,280
- Ennél nem mehetek gyorsabban.
- Ne kiabáljatok már!

323
00:24:06,120 --> 00:24:08,880
<i>Sziasztok! Üdv, Truham! Hogy vagytok?</i>

324
00:24:10,640 --> 00:24:12,920
Ez az, Charlie!

325
00:24:12,920 --> 00:24:15,720
<i>Ha nem tudnátok,
mi vagyunk a Queer Intentions.</i>

326
00:24:15,720 --> 00:24:18,680
<i>Előadunk pár számot nektek. Készen álltok?</i>

327
00:24:18,680 --> 00:24:20,280
Igen!

328
00:24:20,280 --> 00:24:21,880
<i>Készen álltok?</i>

329
00:24:21,880 --> 00:24:23,280
Igen!

330
00:24:23,280 --> 00:24:24,600
Jól van.

331
00:25:10,240 --> 00:25:12,440
- Siessetek!
- Lekéssük.

332
00:25:12,440 --> 00:25:13,800
Várjatok meg!

333
00:25:13,800 --> 00:25:16,920
Imogen, vedd le a cipődet!
Abban nem lehet futni.

334
00:25:16,920 --> 00:25:18,880
- Gyerünk!
- Siess!

335
00:25:21,760 --> 00:25:22,760
Látom őket!

336
00:25:23,760 --> 00:25:24,800
Gyorsan!

337
00:25:27,320 --> 00:25:28,720
- Bocs.
- Bocs.

338
00:25:28,720 --> 00:25:30,040
Elnézést!

339
00:25:30,800 --> 00:25:33,160
Bocsánat, elnézést!

340
00:25:43,880 --> 00:25:45,080
Gyerünk, Charlie!

341
00:26:20,760 --> 00:26:22,240
Szeretlek, Charlie!

342
00:26:27,160 --> 00:26:29,080
Ideértél! Csodás vagy.

343
00:26:30,800 --> 00:26:34,880
- Bocs, hogy nem voltam itt előbb.
- Semmi baj. Jól voltam.

344
00:26:43,760 --> 00:26:47,320
- Annyira jól nézel ki.
- Nick!

345
00:26:47,320 --> 00:26:48,320
Charlie!

346
00:26:56,040 --> 00:26:59,320
- Kipróbálod?
- Igen, ha nem ijedek meg.

347
00:26:59,320 --> 00:27:01,040
- Jól van.
- Szia!

348
00:27:01,040 --> 00:27:02,320
Jól van.

349
00:27:02,320 --> 00:27:05,280
- Jó szórakozást! Rendben.
- Holnap jövök.

350
00:27:09,880 --> 00:27:12,120
- Jól van.
- Tudom.

351
00:27:13,120 --> 00:27:14,720
És ma a miénk a ház.

352
00:27:16,280 --> 00:27:17,600
Menjünk.

353
00:27:19,120 --> 00:27:20,360
Készen állsz?

354
00:27:30,320 --> 00:27:32,320
Nyerni fogunk.

355
00:27:34,680 --> 00:27:37,440
Köszönöm, nem.

356
00:27:40,560 --> 00:27:41,400
Nem tudom.

357
00:27:42,000 --> 00:27:43,560
Ma este nem olvashatsz.

358
00:27:43,560 --> 00:27:45,320
Arra gondoltam,

359
00:27:46,120 --> 00:27:48,240
hogy Európába megyek egyetemre.

360
00:27:49,880 --> 00:27:54,360
Párizsba vagy Berlinbe.

361
00:27:55,560 --> 00:27:56,400
Micsoda?

362
00:27:56,880 --> 00:28:00,280
Nahát! Ez tök menő!

363
00:28:01,320 --> 00:28:05,200
Csak munkát kell találnom.
Anyám nem fizetné a repjegyeket.

364
00:28:05,200 --> 00:28:09,400
Még a buszjegyemet se fizeti a suliba.

365
00:28:21,560 --> 00:28:22,440
Sziasztok!

366
00:28:22,440 --> 00:28:23,720
- Szia!
- Szia!

367
00:28:23,720 --> 00:28:25,520
- Mentek?
- Sziasztok!

368
00:28:25,520 --> 00:28:26,480
Sziasztok!

369
00:28:27,360 --> 00:28:30,080
- Ők most járnak?
- Nem tudom.

370
00:28:35,240 --> 00:28:37,000
- Sziasztok!
- Szia!

371
00:28:37,640 --> 00:28:39,120
- Drágám!
- Szia!

372
00:28:39,680 --> 00:28:41,040
Szia, hogy vagy?

373
00:29:08,360 --> 00:29:09,440
Hadd segítsek!

374
00:29:20,360 --> 00:29:23,880
Vedd le az enyémet! Kérlek!

375
00:29:26,400 --> 00:29:27,240
Biztos?

376
00:29:28,600 --> 00:29:29,440
Igen.

377
00:29:58,720 --> 00:29:59,720
Szeretlek.

378
00:30:01,640 --> 00:30:03,640
És kurva szexi vagy.

379
00:32:13,720 --> 00:32:17,000
A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa

