1
00:00:06,297 --> 00:00:10,176
L'EPISODIO MOSTRA
CONTENUTI VIOLENTI ESPLICITI.

2
00:00:13,847 --> 00:00:18,101
HAWAII - 7 DICEMBRE 1941

3
00:00:25,191 --> 00:00:27,193
<i>Ore 7:55,</i>

4
00:00:27,277 --> 00:00:30,405
<i>la prima ondata di aerei giapponesi</i>
<i>attacca Hickam Field</i>

5
00:00:30,488 --> 00:00:34,034
<i>per impedire all'aeronautica statunitense</i>
<i>di contrattaccare.</i>

6
00:00:34,701 --> 00:00:39,205
<i>Il grosso della flotta aerea a terra</i>
<i>viene distrutta in 20 minuti.</i>

7
00:00:41,666 --> 00:00:47,047
<i>Ore 7:57, inizia l'attacco principale</i>
<i>all'obiettivo primario:</i>

8
00:00:47,130 --> 00:00:50,759
<i>il viale delle corazzate,</i>
<i>il fulcro della flotta del Pacifico.</i>

9
00:00:53,386 --> 00:00:56,556
<i>Vengono danneggiate sette</i>
<i>delle otto navi da guerra.</i>

10
00:01:00,143 --> 00:01:03,021
<i>L'attacco a Pearl Harbor</i>
<i>mette fine al dibattito</i>

11
00:01:03,104 --> 00:01:05,899
<i>intorno all'entrata in guerra</i>
<i>dell'America.</i>

12
00:01:09,110 --> 00:01:13,156
L'attacco giapponese a Pearl Harbor
fu sconvolgente per gli americani,

13
00:01:13,239 --> 00:01:18,078
perché furono distrutte moltissime unità
della flotta americana del Pacifico,

14
00:01:18,161 --> 00:01:20,830
con un numero altissimo di vittime.

15
00:01:21,956 --> 00:01:27,462
Hitler reagì all'attacco
in modo quanto meno sorprendente,

16
00:01:28,213 --> 00:01:31,925
perché non aspettò gli americani,

17
00:01:32,008 --> 00:01:35,011
dichiarò subito guerra agli Stati Uniti.

18
00:01:37,972 --> 00:01:39,599
Germania, Italia e Giappone

19
00:01:40,433 --> 00:01:44,938
faranno guerra comune,
impostagli da Stati Uniti e Inghilterra,

20
00:01:45,021 --> 00:01:48,274
con tutti i mezzi di potere
a disposizione,

21
00:01:48,358 --> 00:01:50,401
fino alla conclusione vittoriosa.

22
00:01:57,659 --> 00:02:00,954
Hitler pensava che la guerra all'America
fosse inevitabile.

23
00:02:01,037 --> 00:02:04,624
Era convinto che l'America,
insieme alla Russia,

24
00:02:04,707 --> 00:02:08,378
fosse il cuore dell'ebraismo mondiale.

25
00:02:10,046 --> 00:02:16,719
Per Hitler, l'America era il centro
del complotto ebraico mondiale

26
00:02:16,803 --> 00:02:18,429
dal lato capitalista,

27
00:02:18,513 --> 00:02:22,058
così come Mosca era
il centro del complotto ebraico mondiale

28
00:02:22,142 --> 00:02:23,935
dal lato comunista.

29
00:02:24,018 --> 00:02:25,979
Il che è assurdo, ovviamente.

30
00:02:26,563 --> 00:02:31,568
Iniziò a pensare in termini profetici
o, addirittura, apocalittici

31
00:02:31,651 --> 00:02:33,528
a una guerra globale,

32
00:02:33,611 --> 00:02:36,322
a una lotta per la sopravvivenza.

33
00:02:36,406 --> 00:02:40,034
E questo fece scatenare in lui

34
00:02:40,118 --> 00:02:44,080
tutte le fantasie
di annientamento e di distruzione.

35
00:02:45,290 --> 00:02:48,835
Fin da subito
si possono dire due cose dei nazisti.

36
00:02:49,419 --> 00:02:50,753
TRASMISSIONE ORIGINALE

37
00:02:50,837 --> 00:02:54,257
Primo: non vogliono conquistare il mondo,
ma distruggerlo.

38
00:02:55,550 --> 00:03:00,138
Secondo: per raggiungere l'obiettivo,
non si fermano di fronte a niente.

39
00:03:00,221 --> 00:03:03,600
Hitler dice che il nemico
deve essere annientato.

40
00:03:04,100 --> 00:03:06,644
Non solo conquistato, ma spazzato via,

41
00:03:07,145 --> 00:03:09,397
deve svanire dalla scena della storia.

42
00:03:09,939 --> 00:03:13,109
Combattiamo per evitare questo destino,

43
00:03:13,193 --> 00:03:16,321
per evitare
di venire completamente annientati.

44
00:03:26,039 --> 00:03:27,624
STERMINIO DEGLI EBREI

45
00:03:32,962 --> 00:03:34,839
CRIMINI CONTRO L'UMANITÀ

46
00:03:36,966 --> 00:03:40,553
PROCESSO AL MALE: HITLER E I NAZISTI

47
00:03:56,236 --> 00:03:59,781
Dopo essere tornato a New York
a dicembre 1940,

48
00:03:59,864 --> 00:04:01,991
pubblicò <i>Diario di Berlino,</i>

49
00:04:02,909 --> 00:04:06,204
la testimonianza diretta
di ciò che successe in Germania,

50
00:04:06,829 --> 00:04:08,665
e lavorò per la CBS.

51
00:04:08,748 --> 00:04:10,541
Trattava gli eventi più importanti.

52
00:04:11,042 --> 00:04:13,002
Aveva una sua trasmissione.

53
00:04:13,086 --> 00:04:14,629
La radio era popolare

54
00:04:14,712 --> 00:04:19,550
ed era il mezzo preferito
per l'intrattenimento e le notizie

55
00:04:19,634 --> 00:04:22,804
degli Stati Uniti e del mondo.

56
00:04:22,887 --> 00:04:27,100
Dopo cena o a tavola,
si accendeva la radio

57
00:04:27,183 --> 00:04:31,145
e c'era Shirer a raccontare
cosa succedeva in guerra.

58
00:04:32,355 --> 00:04:34,691
Oggi Germania e Russia…

59
00:04:34,774 --> 00:04:36,109
TRASMISSIONE ORIGINALE

60
00:04:36,192 --> 00:04:41,072
…combattono su un fronte di 3000 km
che va dal Mare Artico al Mar Nero.

61
00:04:41,155 --> 00:04:44,450
La Germania oggi
ha attaccato l'ex alleata,

62
00:04:44,534 --> 00:04:46,619
colpendola con la stessa furia

63
00:04:46,703 --> 00:04:49,455
che un anno fa scatenò
sul fronte occidentale.

64
00:04:49,956 --> 00:04:53,334
La guerra sembra destinata
a diventare la più grande della storia.

65
00:04:57,380 --> 00:05:02,093
GIUGNO 1941

66
00:05:04,721 --> 00:05:06,681
Ciò che fu eccezionale

67
00:05:06,764 --> 00:05:10,685
dell'invasione tedesca
dell'Unione Sovietica del giugno 1941

68
00:05:11,269 --> 00:05:13,104
fu la vastità.

69
00:05:14,981 --> 00:05:17,608
Oltre tre milioni di soldati tedeschi,

70
00:05:17,692 --> 00:05:21,237
capacità aeree e militari imponenti.

71
00:05:23,906 --> 00:05:26,909
Fu incredibile
quanto Stalin sottovalutò il rischio:

72
00:05:26,993 --> 00:05:31,122
ricevette ben più di 100 rapporti
dei servizi segreti

73
00:05:31,205 --> 00:05:33,791
che avvertivano dell'invasione imminente,

74
00:05:33,875 --> 00:05:36,794
ma pensò che fossero fasulli e li ignorò.

75
00:05:37,795 --> 00:05:41,507
L'esercito tedesco
aveva carri armati, panzer, armi.

76
00:05:41,591 --> 00:05:44,927
La Luftwaffe aveva migliaia di velivoli.

77
00:05:45,428 --> 00:05:49,098
Fu la più grande campagna militare
della storia dell'umanità.

78
00:05:56,189 --> 00:05:59,442
È fondamentale capire
che la visione d'insieme di Hitler

79
00:05:59,525 --> 00:06:01,944
era che fosse una guerra molto diversa

80
00:06:02,028 --> 00:06:05,073
da quelle combattute
sul fronte occidentale.

81
00:06:07,784 --> 00:06:12,872
Mise in chiaro che era una lotta
tra nazionalsocialismo e marxismo,

82
00:06:13,373 --> 00:06:15,500
intesa anche a livello razziale.

83
00:06:16,000 --> 00:06:19,128
Era una cornice ideologica folle.

84
00:06:19,629 --> 00:06:24,133
Per lui, l'ideologia del comunismo

85
00:06:24,217 --> 00:06:28,679
era un'espressione
dello spirito del mondo ebraico,

86
00:06:29,472 --> 00:06:33,768
quindi la lotta ideologica
e quella razziale,

87
00:06:33,851 --> 00:06:37,438
per Hitler, erano le due facce
della stessa medaglia.

88
00:06:38,481 --> 00:06:41,067
Hitler, parlando ai generali,

89
00:06:41,150 --> 00:06:45,321
disse che avrebbero combattuto
la <i>Vernichtungskrieg,</i>

90
00:06:45,405 --> 00:06:49,075
una guerra di annientamento.
Usò proprio questo termine.

91
00:06:50,701 --> 00:06:53,996
Avrebbero eliminato
chiunque avesse opposto resistenza

92
00:06:54,080 --> 00:06:58,793
e chi venisse considerato un nemico,
che opponesse resistenza o meno.

93
00:07:06,801 --> 00:07:08,469
L'operazione Barbarossa,

94
00:07:08,553 --> 00:07:11,389
cioè l'invasione tedesca
dell'Unione Sovietica,

95
00:07:11,472 --> 00:07:14,517
fin dall'inizio aveva intenti genocidi.

96
00:07:14,600 --> 00:07:18,062
Il fine ultimo era uccidere
quante più persone possibili

97
00:07:18,146 --> 00:07:21,399
e fare dei sopravvissuti
una massa contadina ignorante

98
00:07:21,482 --> 00:07:23,568
al servizio del popolo tedesco.

99
00:07:28,698 --> 00:07:32,994
Il piano era che un gruppo d'armata
si sarebbe spostato verso il Baltico

100
00:07:33,077 --> 00:07:34,912
per arrivare a Leningrado.

101
00:07:35,580 --> 00:07:38,875
Un altro avrebbe marciato
attraverso la Bielorussia,

102
00:07:39,542 --> 00:07:42,044
fino a Mosca.

103
00:07:42,128 --> 00:07:44,881
E il terzo sarebbe penetrato in Ucraina,

104
00:07:45,882 --> 00:07:48,509
al fine di arrivare al Mar Nero.

105
00:07:51,888 --> 00:07:53,306
22.000.000 DI KMQ

106
00:07:53,389 --> 00:07:56,350
In pochi mesi
i tedeschi subirono perdite pesanti.

107
00:07:56,434 --> 00:08:00,396
Fu la prima volta che la Wehrmacht
subì così tante perdite.

108
00:08:01,606 --> 00:08:06,944
Incontrò molta resistenza
da parte dell'Armata rossa.

109
00:08:13,367 --> 00:08:18,915
Il metodo di lotta utilizzato da Stalin
era la collaudata arte della guerra russa:

110
00:08:18,998 --> 00:08:22,168
affrontare il problema
impiegando più uomini e mezzi.

111
00:08:22,251 --> 00:08:25,546
E l'URSS era grande abbastanza
e c'erano persone a sufficienza

112
00:08:25,630 --> 00:08:27,131
da permettergli di farlo.

113
00:08:30,593 --> 00:08:34,597
La vastità del territorio,
le distanze da coprire

114
00:08:34,680 --> 00:08:36,933
si rivelarono gravose per i tedeschi.

115
00:08:37,850 --> 00:08:40,937
I carri armati meccanizzati
avevano difficoltà

116
00:08:41,020 --> 00:08:43,231
a percorrere le dissestate strade russe.

117
00:08:44,815 --> 00:08:48,277
A settembre
entrarono in gioco gli eventi atmosferici.

118
00:08:51,739 --> 00:08:53,366
Ci fu la stagione del fango,

119
00:08:54,033 --> 00:08:57,703
quello che si chiama <i>Schlammperiode</i>
o <i>rasputitsa,</i>

120
00:08:59,288 --> 00:09:00,831
e poi arrivò l'inverno.

121
00:09:05,711 --> 00:09:08,005
In molti periodi dell'anno,

122
00:09:08,089 --> 00:09:09,966
le strade non sono percorribili.

123
00:09:10,049 --> 00:09:13,594
L'inverno del '41
fu uno dei più freddi della storia,

124
00:09:13,678 --> 00:09:18,224
con metri di precipitazioni nevose
e temperature glaciali.

125
00:09:19,475 --> 00:09:22,478
Hitler e i vertici
fecero appello al popolo tedesco

126
00:09:22,562 --> 00:09:24,939
affinché aiutasse lo sforzo bellico,

127
00:09:25,022 --> 00:09:27,275
raccogliendo vestiario invernale

128
00:09:27,358 --> 00:09:30,027
e mandando abbigliamento pesante
al fronte.

129
00:09:30,653 --> 00:09:32,613
Inviarono molte pellicce da donna

130
00:09:33,489 --> 00:09:36,158
e altri capi
che non erano indumenti militari,

131
00:09:36,242 --> 00:09:38,494
per cercare di tenerli al caldo.

132
00:09:41,914 --> 00:09:46,502
A dicembre 1941
la situazione cambiò del tutto.

133
00:09:47,003 --> 00:09:52,758
A posteriori si può dire
che il destino della Germania mutò.

134
00:10:00,933 --> 00:10:03,436
La Russia ha diramato
un comunicato audace…

135
00:10:03,519 --> 00:10:04,854
TRASMISSIONE ORIGINALE

136
00:10:04,937 --> 00:10:08,024
…che lascia intendere
un'offensiva dell'Armata rossa.

137
00:10:08,524 --> 00:10:11,694
Non aver sconfitto la resistenza russa
prima dell'inverno

138
00:10:11,777 --> 00:10:16,073
è l'ostacolo più grande
che Hitler ha incontrato in questa guerra.

139
00:10:16,157 --> 00:10:18,993
Ha perso la battaglia più importante
contro il tempo.

140
00:10:24,290 --> 00:10:27,752
I tedeschi non riuscirono
a conquistare Mosca,

141
00:10:28,919 --> 00:10:31,505
e l'Armata rossa contrattaccò

142
00:10:31,589 --> 00:10:36,802
e spinse l'esercito tedesco
a circa 100 chilometri a ovest.

143
00:10:37,303 --> 00:10:42,433
I tedeschi vi rimasero bloccati,
avendo subito circa un milione di perdite.

144
00:10:42,516 --> 00:10:46,020
Circa un terzo dei soldati
inviati in Unione Sovietica

145
00:10:46,103 --> 00:10:47,605
erano morti.

146
00:10:50,316 --> 00:10:55,071
Chiaramente fu il momento
in cui terminò il Blitzkrieg.

147
00:10:56,364 --> 00:10:59,992
L'operazione Barbarossa si arrestò.

148
00:11:00,493 --> 00:11:04,955
I generali non sapevano cosa fare,
ebbero infarti e crisi di nervi.

149
00:11:05,456 --> 00:11:08,209
Speravano nella guida di Hitler.

150
00:11:10,628 --> 00:11:14,674
Alcuni generali volevano attuare
una ritirata strategica

151
00:11:14,757 --> 00:11:18,678
per ridurre la lunghezza del fronte
da difendere.

152
00:11:19,387 --> 00:11:23,766
Hitler ordinò all'esercito
di non arretrare, di non ritirarsi.

153
00:11:24,266 --> 00:11:26,227
E secondo lui

154
00:11:26,310 --> 00:11:30,064
fu questo che bloccò l'avanzata sovietica.

155
00:11:31,440 --> 00:11:33,651
Si convinse sempre di più

156
00:11:33,734 --> 00:11:37,196
che i generali fossero dei codardi
e dei traditori.

157
00:11:38,155 --> 00:11:42,201
E alla fine si dichiarò
comandante supremo dell'esercito.

158
00:11:43,077 --> 00:11:44,912
La posta in gioco era enorme

159
00:11:44,995 --> 00:11:48,457
e si considerava
uno stratega talmente geniale

160
00:11:48,541 --> 00:11:51,544
che nessuno, tranne lui,
era all'altezza dell'incarico.

161
00:11:57,091 --> 00:12:02,096
PROCESSO DI NORIMBERGA - 10 AGOSTO 1946

162
00:12:04,515 --> 00:12:08,477
È a conoscenza, feldmaresciallo,
di altri scontri tra Hitler

163
00:12:08,561 --> 00:12:10,563
e i vertici militari?

164
00:12:10,646 --> 00:12:13,649
AUDIO ORIGINALE

165
00:12:13,733 --> 00:12:16,944
TESTIMONE - FELDMARESCIALLO,
ESERCITO TEDESCO

166
00:12:17,027 --> 00:12:20,656
Dei 17 feldmarescialli
membri dell'esercito,

167
00:12:21,574 --> 00:12:23,576
uno solo

168
00:12:24,076 --> 00:12:28,956
riuscì ad affrontare la guerra

169
00:12:29,039 --> 00:12:31,876
e a mantenere il grado di feldmaresciallo.

170
00:12:32,877 --> 00:12:34,378
Gli altri generali,

171
00:12:34,879 --> 00:12:38,048
che a livello militare
erano altamente qualificati,

172
00:12:38,799 --> 00:12:43,012
furono allontanati
perché Hitler non si fidava più di loro.

173
00:12:44,597 --> 00:12:49,018
Era dell'opinione che,
per motivi di obbedienza militare,

174
00:12:49,602 --> 00:12:53,272
si deve tollerare tutto
o addirittura cooperare sempre?

175
00:12:54,106 --> 00:12:57,443
Il dovere militare di obbedire è,
senza dubbio,

176
00:12:57,526 --> 00:13:01,197
vincolante e inscindibile.

177
00:13:02,656 --> 00:13:07,745
Il diritto o il dovere di disobbedire

178
00:13:08,496 --> 00:13:11,957
per il soldato non esistono.

179
00:13:13,959 --> 00:13:18,756
In molti pensarono che l'aver eseguito
gli ordini fosse una difesa legittima,

180
00:13:18,839 --> 00:13:22,968
ma l'accusa presentò
la tesi molto convincente

181
00:13:23,052 --> 00:13:27,473
per cui con questa guerra,
che era una guerra di sterminio,

182
00:13:27,556 --> 00:13:31,435
in cui venne dato ordine
di sterminare popolazioni intere

183
00:13:31,519 --> 00:13:33,604
e di commettere eccidi,

184
00:13:33,687 --> 00:13:37,983
il fatto di stare eseguendo gli ordini
non era una difesa accettabile.

185
00:13:39,652 --> 00:13:44,698
È bene capire che il fronte occidentale
non preoccupava molto Hitler.

186
00:13:44,782 --> 00:13:49,286
Da quando invase l'Unione Sovietica
fino alla fine della guerra,

187
00:13:49,370 --> 00:13:52,164
almeno due terzi
delle forze armate tedesche

188
00:13:52,248 --> 00:13:55,167
furono sempre impegnate
nel fronte orientale:

189
00:13:55,251 --> 00:13:59,046
lo considerava
il teatro di guerra principale.

190
00:14:02,216 --> 00:14:04,385
Oltre alla guerra a ovest,

191
00:14:05,010 --> 00:14:09,431
la Germania combatté due guerre,
dopo l'invasione dell'Unione Sovietica:

192
00:14:10,391 --> 00:14:16,021
una era quella militare,
l'altra era quella contro gli ebrei.

193
00:14:16,522 --> 00:14:19,066
Fin dall'inizio
Hitler aveva in mente l'idea

194
00:14:19,149 --> 00:14:23,153
di annientamento razziale,
di pulizia etnica.

195
00:14:23,863 --> 00:14:25,447
E a tal fine,

196
00:14:25,531 --> 00:14:28,242
aveva creato le <i>Einsatzgruppen.</i>

197
00:14:28,325 --> 00:14:30,995
Erano unità speciali di sterminio

198
00:14:31,078 --> 00:14:34,164
che furono inventate appositamente
per scovare

199
00:14:34,248 --> 00:14:35,875
e uccidere i civili.

200
00:14:36,417 --> 00:14:38,502
Non avevano altro scopo.

201
00:14:39,712 --> 00:14:43,215
I comandanti delle squadre della morte

202
00:14:43,299 --> 00:14:46,886
non venivano dalla feccia della società,

203
00:14:46,969 --> 00:14:51,724
come ci piacerebbe pensare,
ma erano laureati.

204
00:14:51,807 --> 00:14:56,687
Erano giovani,
erano devoti a questo compito.

205
00:14:56,770 --> 00:15:01,442
La logica era quella
di uccidere in maniera fredda e calcolata

206
00:15:01,525 --> 00:15:06,322
chi veniva considerato nemico del popolo,

207
00:15:06,405 --> 00:15:09,283
del <i>Volk</i>, della nazione e della razza.

208
00:15:18,417 --> 00:15:22,796
In Polonia furono impiegate
prima contro l'intellighenzia, l'élite.

209
00:15:24,089 --> 00:15:27,718
E anche nello specifico
contro la popolazione ebraica.

210
00:15:28,218 --> 00:15:31,096
È stata definita
anche "la Shoah dei proiettili",

211
00:15:33,349 --> 00:15:37,603
perché interessò tutto il territorio,
quasi tutte le città e i paesi

212
00:15:37,686 --> 00:15:40,147
in cui c'era
una comunità ebraica consistente.

213
00:15:51,784 --> 00:15:55,329
Se all'inizio
le vittime erano soprattutto uomini,

214
00:15:55,412 --> 00:15:58,332
in seguito furono uccise
intere comunità ebraiche.

215
00:15:59,500 --> 00:16:05,965
E l'esempio più significativo fu quello
che successe a Kiev nel settembre '41.

216
00:16:07,216 --> 00:16:11,595
KIEV - UCRAINA, 29 SETTEMBRE 1941

217
00:16:13,514 --> 00:16:15,683
I tedeschi conquistarono Kiev.

218
00:16:17,518 --> 00:16:20,980
E i russi fecero evacuare la città.

219
00:16:21,522 --> 00:16:26,235
I sovietici avevano lasciato
delle bombe a orologeria

220
00:16:26,318 --> 00:16:30,197
che iniziarono a esplodere
negli edifici occupati dai tedeschi.

221
00:16:30,280 --> 00:16:32,199
I tedeschi fecero rappresaglia,

222
00:16:32,783 --> 00:16:35,285
ma non contro i soldati dell'Armata rossa.

223
00:16:35,369 --> 00:16:41,583
La fecero ordinando
alla popolazione ebraica rimanente,

224
00:16:42,084 --> 00:16:44,920
33.000 tra uomini, donne e bambini,

225
00:16:45,004 --> 00:16:46,588
di radunarsi,

226
00:16:46,672 --> 00:16:49,675
per poi condurre gli ebrei
vicino a un burrone.

227
00:17:00,978 --> 00:17:02,521
<i>Ci catturarono.</i>

228
00:17:03,397 --> 00:17:06,483
SOPRAVVISSUTA AL MASSACRO DI BABYN YAR

229
00:17:06,984 --> 00:17:11,238
<i>Capii che mi avrebbero potuto fucilare.</i>

230
00:17:11,739 --> 00:17:15,451
<i>Mi avrebbero anche potuto uccidere</i>
<i>sul posto.</i>

231
00:17:16,660 --> 00:17:18,454
<i>Mi manganellarono.</i>

232
00:17:19,413 --> 00:17:21,498
<i>Mi picchiarono come gli altri,</i>

233
00:17:22,332 --> 00:17:24,001
<i>ma conservai la dignità.</i>

234
00:17:24,501 --> 00:17:25,836
<i>Non caddi.</i>

235
00:17:27,796 --> 00:17:33,343
<i>Ci misero in fila lungo il bordo scosceso,</i>
<i>dove si stava in piedi a malapena.</i>

236
00:17:34,845 --> 00:17:36,972
<i>Vidi tutta la gente</i>

237
00:17:38,098 --> 00:17:39,099
<i>schierata…</i>

238
00:17:39,850 --> 00:17:41,560
<i>in un'unica fila.</i>

239
00:17:53,655 --> 00:17:55,365
<i>Guardavo per terra.</i>

240
00:17:55,866 --> 00:18:00,037
<i>Non sopportavo di vedere</i>
<i>la barbarie che mi circondava.</i>

241
00:18:02,581 --> 00:18:04,291
<i>Iniziarono a fucilare tutti.</i>

242
00:18:31,068 --> 00:18:33,487
<i>Chiusi gli occhi, strinsi i pugni,</i>

243
00:18:33,570 --> 00:18:37,699
<i>tesi i muscoli e mi buttai.</i>

244
00:18:39,660 --> 00:18:44,206
<i>Caddi sui cadaveri.</i>
<i>Non mi avevano colpito.</i>

245
00:18:46,166 --> 00:18:52,840
In fondo al burrone di Babyn Yar,
alla fine, c'erano più di 30.000 vittime.

246
00:18:53,674 --> 00:18:57,177
È un'atrocità
che va oltre ogni immaginazione.

247
00:18:59,012 --> 00:19:04,601
<i>Dopo un po' smisero di sparare.</i>

248
00:19:05,102 --> 00:19:08,021
<i>Sentii i tedeschi scendere nel fossato…</i>

249
00:19:10,691 --> 00:19:14,153
<i>per ammazzare chi ancora gemeva.</i>

250
00:19:15,737 --> 00:19:18,866
<i>Rimasi immobile.</i>

251
00:19:21,201 --> 00:19:25,122
<i>Inspirai più che potei,</i>
<i>raccolsi tutte le forze</i>

252
00:19:25,622 --> 00:19:27,374
<i>e mi salvai.</i>

253
00:19:35,048 --> 00:19:39,344
PROCESSO DI NORIMBERGA - 3 GENNAIO 1946

254
00:19:42,639 --> 00:19:44,600
PROCURATORE AGGIUNTO, STATI UNITI

255
00:19:44,683 --> 00:19:48,437
Chiamo a testimoniare per l'accusa
il signor Otto Ohlendorf.

256
00:19:49,438 --> 00:19:51,231
Otto Ohlendorf.

257
00:19:53,192 --> 00:19:56,904
<i>Otto Ohlendorf era il comandante</i>
<i>dell'</i>Einsatzgruppe D

258
00:19:57,487 --> 00:20:01,533
<i>e, com'era tipico di chi era ai vertici</i>
<i>delle SS di Himmler,</i>

259
00:20:01,617 --> 00:20:04,870
<i>era un laureato</i>
<i>con un dottorato in giurisprudenza.</i>

260
00:20:04,953 --> 00:20:07,414
<i>Un intellettuale, un economista esperto,</i>

261
00:20:07,497 --> 00:20:10,209
<i>che durante la guerra</i>
<i>si occupò di sorveglianza</i>

262
00:20:10,292 --> 00:20:12,544
<i>per l'ufficio di sicurezza del Reich,</i>

263
00:20:12,628 --> 00:20:17,216
<i>ma che per un anno</i>
<i>svolse un incarico lontano dalla capitale.</i>

264
00:20:19,509 --> 00:20:20,510
AUDIO ORIGINALE

265
00:20:20,594 --> 00:20:23,722
Sa quante persone furono uccise
dall'<i>Einsatzgruppe D</i>

266
00:20:23,805 --> 00:20:25,098
sotto il suo comando?

267
00:20:25,182 --> 00:20:27,351
TESTIMONE - COMANDANTE EINSATZGRUPPE D

268
00:20:27,434 --> 00:20:32,481
Dal luglio 1941 al giugno 1942,

269
00:20:32,564 --> 00:20:37,527
furono uccise 90.000 persone,
stando agli <i>Einsatzkommandos</i>.

270
00:20:38,695 --> 00:20:42,241
Tra questi vi erano uomini,
donne e bambini?

271
00:20:42,741 --> 00:20:43,825
Sì.

272
00:20:43,909 --> 00:20:49,790
Ha vigilato personalmente
la fucilazione di queste persone?

273
00:20:50,290 --> 00:20:55,712
Assistei a due fucilazioni di massa
a scopo di supervisione.

274
00:20:56,755 --> 00:21:00,259
E in quale categoria
classificavate i bambini?

275
00:21:01,468 --> 00:21:03,595
Per quale motivo furono giustiziati?

276
00:21:04,179 --> 00:21:08,934
L'ordine era di sterminare completamente
la popolazione ebraica.

277
00:21:09,017 --> 00:21:12,562
Furono uccisi tutti i bambini ebrei?

278
00:21:13,230 --> 00:21:15,107
Sì.

279
00:21:26,535 --> 00:21:32,541
Erano delle carneficine
raccapriccianti e spaventose.

280
00:21:34,251 --> 00:21:36,753
I soldati bevevano per non pensarci.

281
00:21:37,879 --> 00:21:40,674
Durante le fucilazioni
erano spesso ubriachi.

282
00:21:40,757 --> 00:21:44,511
E dopo le fucilazioni
immancabilmente si ubriacavano.

283
00:21:44,594 --> 00:21:47,097
Era un meccanismo di difesa.

284
00:21:48,348 --> 00:21:53,145
I vertici nazisti, specie Himmler,
si preoccupavano

285
00:21:53,228 --> 00:21:59,359
della sanità mentale delle SS
che compivano le fucilazioni.

286
00:22:01,445 --> 00:22:06,783
È la dimostrazione della perversione
delle priorità etiche naziste.

287
00:22:06,867 --> 00:22:12,456
Riconoscevano che era un trauma emotivo,
ma solo per i boia.

288
00:22:15,751 --> 00:22:20,797
Fu un'ecatombe
di una portata senza precedenti.

289
00:22:21,965 --> 00:22:25,260
Il bilancio delle vittime fu spropositato.

290
00:22:27,304 --> 00:22:28,388
Secondo le stime,

291
00:22:28,472 --> 00:22:33,852
furono uccise così
circa un milione e mezzo di persone.

292
00:22:39,524 --> 00:22:45,113
Una volta Himmler assisté di persona
alla fucilazione di un centinaio di ebrei.

293
00:22:47,199 --> 00:22:49,618
A quanto pare, diventò pallido

294
00:22:49,701 --> 00:22:52,788
perché si era macchiato
l'uniforme di cervello.

295
00:22:52,871 --> 00:22:55,540
E quando fu tutto finito, si sentì male.

296
00:22:55,624 --> 00:23:00,462
Dopo andò a parlare con gli <i>Einsatzgruppen</i>
che gli avevano mostrato la fucilazione.

297
00:23:00,545 --> 00:23:01,963
Gli dissero: "Vede?

298
00:23:02,047 --> 00:23:06,134
Ne abbiamo ammazzati solo 100.
Vede quant'è dura?"

299
00:23:06,218 --> 00:23:10,097
Fu uno dei motivi
per cui i tedeschi decisero

300
00:23:10,180 --> 00:23:15,894
di non giustiziare più
gli ebrei fucilandoli

301
00:23:15,977 --> 00:23:21,024
e iniziarono a cercare
dei metodi più efficienti

302
00:23:21,108 --> 00:23:23,610
di commettere massacri.

303
00:23:39,501 --> 00:23:42,087
A Natale del 1941,

304
00:23:42,879 --> 00:23:46,550
ci fu una transizione
verso quella che adesso conosciamo

305
00:23:46,633 --> 00:23:48,135
come soluzione finale:

306
00:23:48,218 --> 00:23:52,097
lo sterminio totale
della popolazione ebraica.

307
00:23:56,476 --> 00:23:59,855
La guida di Hitler
svolse un ruolo importante

308
00:23:59,938 --> 00:24:03,692
nell'impostare la direzione della Shoah.

309
00:24:03,775 --> 00:24:05,485
Aveva sempre evitato

310
00:24:05,569 --> 00:24:08,572
di lasciare traccia scritta
dei suoi ordini,

311
00:24:08,655 --> 00:24:11,908
nel caso in cui una sua politica
si fosse rivelata impopolare.

312
00:24:11,992 --> 00:24:15,120
Dava ordini a voce,
incontrava le persone, parlava con loro,

313
00:24:15,203 --> 00:24:17,456
senza lasciare tracce scritte

314
00:24:17,539 --> 00:24:20,333
che poi gli storici avrebbero studiato.

315
00:24:21,001 --> 00:24:25,046
Ma sappiamo che la macchina genocida
non si sarebbe mossa così senza di lui.

316
00:24:25,130 --> 00:24:27,132
AUTORE DI "MORTE DELLA DEMOCRAZIA"

317
00:24:28,216 --> 00:24:31,511
Hitler mise Reinhard Heydrich a capo

318
00:24:31,595 --> 00:24:34,764
dell'ideazione e della progettazione
dello sterminio.

319
00:24:34,848 --> 00:24:37,559
DIRETTORE, UFFICIO CENTRALE
DI SICUREZZA DEL REICH

320
00:24:37,642 --> 00:24:38,852
Fu la mente malvagia

321
00:24:38,935 --> 00:24:42,856
che ideò molte delle cose
che si concretizzarono nell'Olocausto.

322
00:24:43,440 --> 00:24:47,152
Reinhard Heydrich era il vice di Himmler.

323
00:24:48,195 --> 00:24:53,116
Era il generale nazista
dall'aspetto più ariano di tutti,

324
00:24:53,200 --> 00:24:58,121
molto più di Himmler, Eichmann,
Hitler, Göring e Göbbels.

325
00:24:58,622 --> 00:25:02,459
Era alquanto spietato, molto organizzato

326
00:25:02,542 --> 00:25:06,588
e, pare, molto fedele a Himmler.

327
00:25:07,464 --> 00:25:11,510
Lo scopo era eliminare gli ebrei,
non allontanandoli e decimandoli,

328
00:25:11,593 --> 00:25:13,970
ma sterminandoli in maniera sistematica.

329
00:25:15,096 --> 00:25:19,726
Il problema era come fare a divulgarlo
al resto del governo tedesco.

330
00:25:20,227 --> 00:25:22,312
Fu il motivo della conferenza di Wannsee.

331
00:25:24,147 --> 00:25:28,485
WANNSEE - BERLINO, 20 GENNAIO 1942

332
00:25:33,448 --> 00:25:38,286
La conferenza di Wannsee
fu indetta da Reinhard Heydrich,

333
00:25:39,579 --> 00:25:42,541
insieme al suo vice Adolf Eichmann,

334
00:25:42,624 --> 00:25:45,919
e riunì i dirigenti più importanti
del Terzo Reich,

335
00:25:46,002 --> 00:25:49,714
per ottenere in maniera concreta
la loro collaborazione.

336
00:25:51,508 --> 00:25:54,302
La villa di Wannsee
è un meraviglioso palazzo

337
00:25:54,386 --> 00:25:58,765
sulle sponde del lago di Wannsee
a Berlino.

338
00:25:59,349 --> 00:26:02,936
C'erano caminetti e lampadari splendidi,
un tavolo enorme,

339
00:26:03,019 --> 00:26:05,939
era stato allestito un rinfresco sontuoso,

340
00:26:06,022 --> 00:26:08,608
e Heydrich ed Eichmann fecero in modo

341
00:26:08,692 --> 00:26:11,695
di far trovare a disposizione
ottimi vini e cognac.

342
00:26:11,778 --> 00:26:14,948
C'era un'atmosfera
molto gioviale e piacevole,

343
00:26:15,031 --> 00:26:18,243
però l'argomento della discussione

344
00:26:18,326 --> 00:26:21,621
era estremamente agghiacciante.

345
00:26:22,831 --> 00:26:25,792
La conferenza iniziò
con Heydrich che disse:

346
00:26:25,875 --> 00:26:29,504
"Fino all'autunno scorso
abbiamo affrontato la questione ebraica

347
00:26:29,588 --> 00:26:31,047
con l'immigrazione",

348
00:26:31,131 --> 00:26:34,009
che significa allontanamento
e decimazione.

349
00:26:34,634 --> 00:26:39,264
Heydrich disse:
"Converrete con me che da oggi in poi

350
00:26:39,347 --> 00:26:43,476
dovremo rastrellare l'Europa intera,
da ovest a est,

351
00:26:43,560 --> 00:26:46,563
trovare tutti gli ebrei,
uomini, donne e bambini,

352
00:26:46,646 --> 00:26:50,734
e trasportarli nei campi,
dove verranno ammazzati".

353
00:26:52,110 --> 00:26:55,030
Hitler aveva deciso
di mandare gli ebrei a est

354
00:26:55,113 --> 00:26:56,865
e la cosa era avviata.

355
00:26:56,948 --> 00:27:00,744
Dovevano accettare la proposta di Heydrich
e collaborare.

356
00:27:01,494 --> 00:27:05,498
Per attuare questo progetto enorme,

357
00:27:05,582 --> 00:27:10,128
alle SS serviva la collaborazione
dei vari ministeri e dirigenti.

358
00:27:10,211 --> 00:27:11,630
Non potevano fare da sole.

359
00:27:11,713 --> 00:27:15,342
Serviva aiuto con i treni,
con la gestione contabile.

360
00:27:15,425 --> 00:27:18,219
Heydrich era preoccupato:
"Sarebbero stati d'accordo?"

361
00:27:19,721 --> 00:27:22,432
Ovviamente, si mostrarono
più che entusiasti,

362
00:27:23,224 --> 00:27:27,103
facendo a gara
per risultare più collaborativi e d'aiuto.

363
00:27:32,192 --> 00:27:34,944
Dopo aver parlato
di uccidere 11 milioni di ebrei,

364
00:27:35,028 --> 00:27:39,407
si alzarono dal tavolo
e andarono a servirsi al buffet.

365
00:27:40,575 --> 00:27:43,828
Heydrich fu contento di fare con Eichmann
ciò che non aveva mai fatto:

366
00:27:43,912 --> 00:27:45,914
farsi un cognac e fumarsi un sigaro.

367
00:27:45,997 --> 00:27:47,165
Festeggiarono,

368
00:27:48,166 --> 00:27:51,920
perché tutti avevano aderito
con entusiasmo.

369
00:27:55,757 --> 00:27:57,592
POLONIA OCCUPATA

370
00:27:57,676 --> 00:28:00,387
Il governatorato della Polonia occupata

371
00:28:00,470 --> 00:28:04,349
iniziò la costruzione
di sei campi di sterminio.

372
00:28:05,100 --> 00:28:07,519
IL LAVORO RENDE LIBERI

373
00:28:07,602 --> 00:28:11,648
I campi si evolsero,
diventando più grandi e complessi.

374
00:28:11,731 --> 00:28:15,568
All'epoca Auschwitz
era l'apice dell'evoluzione tecnologica

375
00:28:15,652 --> 00:28:16,903
dei campi di sterminio.

376
00:28:20,657 --> 00:28:23,993
Auschwitz I è un campo
con edifici di mattoni

377
00:28:24,077 --> 00:28:26,996
e alloggiamenti
costruiti insieme ai forni.

378
00:28:32,794 --> 00:28:36,548
Auschwitz-Birkenau si trova
a circa tre chilometri

379
00:28:36,631 --> 00:28:39,050
dal sito principale del campo,

380
00:28:39,134 --> 00:28:44,681
ed è un terreno immenso
con baracche mal costruite.

381
00:28:47,684 --> 00:28:50,937
Non c'erano servizi,
non c'era un sistema fognario,

382
00:28:51,438 --> 00:28:56,568
nessun tipo di infrastruttura,
se non gli impianti di disinfestazione.

383
00:28:56,651 --> 00:28:59,863
E più tardi
vi furono costruiti i forni crematori

384
00:28:59,946 --> 00:29:03,491
con l'intento
di farne il centro di sterminio

385
00:29:03,575 --> 00:29:06,119
degli ebrei deportati da tutta Europa.

386
00:29:09,998 --> 00:29:11,499
Quando si arrivava,

387
00:29:11,583 --> 00:29:16,379
ciò che si credeva di sapere
dell'etica umana veniva contraddetto.

388
00:29:18,882 --> 00:29:21,134
Le condizioni erano indicibili.

389
00:29:21,217 --> 00:29:25,889
Venivano stipati in baracche
senza aerazione e riscaldamento.

390
00:29:26,389 --> 00:29:29,100
D'estate faceva caldissimo
ed era molto umido.

391
00:29:29,184 --> 00:29:32,729
Spesso la gente dormiva
nei propri escrementi.

392
00:29:41,654 --> 00:29:45,950
A Birkenau dovevano comunque prestarsi
al lavoro coatto.

393
00:29:46,451 --> 00:29:48,828
Ed era una situazione di terrore,

394
00:29:48,912 --> 00:29:52,749
perché chiunque non fosse riuscito
a eseguire il lavoro assegnato

395
00:29:53,249 --> 00:29:56,795
era passibile di selezione,

396
00:29:56,878 --> 00:30:02,133
e tutti sapevano che ad Auschwitz-Birkenau
questo voleva dire la camera a gas.

397
00:30:04,803 --> 00:30:06,596
Prima di Auschwitz,

398
00:30:06,679 --> 00:30:09,808
i tedeschi avevano provato
a usare il gas in vari modi.

399
00:30:10,308 --> 00:30:11,768
Prima i camion della morte.

400
00:30:22,737 --> 00:30:25,949
E alla fine le camere a gas fisse.

401
00:30:26,491 --> 00:30:27,492
ACIDO PRUSSICO

402
00:30:27,575 --> 00:30:30,495
C'erano quattro centri di sterminio.

403
00:30:30,578 --> 00:30:36,501
Ad Auschwitz si uccideva
con i granuli di cianuro

404
00:30:37,001 --> 00:30:40,296
che venivano gettati dall'alto
nelle camere a gas.

405
00:30:40,880 --> 00:30:45,093
I granuli si scioglievano,
liberando il gas letale.

406
00:30:47,595 --> 00:30:50,098
Si accalcavano e si spintonavano
fra di loro,

407
00:30:50,181 --> 00:30:54,894
per cercare di arrivare più in alto
a respirare l'ossigeno rimasto,

408
00:30:54,978 --> 00:30:58,064
perché il gas letale saliva dal pavimento.

409
00:30:58,565 --> 00:31:02,151
A morire ci volevano
circa dieci, venti minuti.

410
00:31:03,152 --> 00:31:05,071
Soffocavano lentamente,

411
00:31:05,154 --> 00:31:07,073
piangevano, vomitavano.

412
00:31:07,156 --> 00:31:10,368
Era raccapricciante, atroce.

413
00:31:37,979 --> 00:31:42,191
DEI CIRCA SEI MILIONI DI EBREI
TRUCIDATI DURANTE LA SHOAH,

414
00:31:42,275 --> 00:31:45,570
QUASI UN MILIONE FU UCCISO AD AUSCHWITZ.

415
00:31:46,321 --> 00:31:51,075
Gli eccidi sono accaduti più spesso
di quanto vogliamo ammettere,

416
00:31:51,576 --> 00:31:53,661
prima e dopo la Shoah.

417
00:31:54,662 --> 00:31:58,541
Ma questo sterminio industriale,
in cui furono creati stabilimenti,

418
00:31:58,625 --> 00:32:04,172
allo scopo di spostare in treno
persone da tutto il continente

419
00:32:04,255 --> 00:32:08,468
con l'obiettivo di gassarle, cremarle,

420
00:32:08,551 --> 00:32:10,470
e farle sparire,

421
00:32:10,553 --> 00:32:15,099
è tuttora il caso unico della Shoah.

422
00:32:29,864 --> 00:32:35,078
<i>Fu al processo di Norimberga</i>
<i>che venni a sapere della soluzione finale,</i>

423
00:32:35,161 --> 00:32:37,413
<i>il piano demoniaco di Hitler</i>

424
00:32:37,497 --> 00:32:40,792
<i>eseguito in maniera così sadica</i>
<i>da Heydrich e Himmler.</i>

425
00:32:42,835 --> 00:32:44,128
<i>Durante la guerra,</i>

426
00:32:44,212 --> 00:32:47,757
<i>gli Alleati erano venuti a conoscenza</i>
<i>di gran parte della verità,</i>

427
00:32:47,840 --> 00:32:49,509
<i>ma la collettività no.</i>

428
00:32:50,051 --> 00:32:54,305
<i>La mia ingenuità rispetto ai suoi piani</i>
<i>era più profonda di quanto pensassi.</i>

429
00:32:54,889 --> 00:32:57,517
<i>Le rivelazioni su cosa intendevano fare</i>

430
00:32:57,600 --> 00:33:01,020
<i>furono così sconvolgenti</i>
<i>che a stento riuscivo a credervi.</i>

431
00:33:01,646 --> 00:33:06,150
<i>Hitler era determinato, disse,</i>
<i>a liberare l'Europa dagli ebrei.</i>

432
00:33:06,234 --> 00:33:08,236
<i>C'era quasi riuscito.</i>

433
00:33:08,820 --> 00:33:13,074
PROCESSO DI NORIMBERGA - 29 NOVEMBRE 1945

434
00:33:13,157 --> 00:33:16,744
L'accusa per gli Stati Uniti vorrebbe…

435
00:33:16,828 --> 00:33:18,162
AUDIO ORIGINALE

436
00:33:18,246 --> 00:33:21,833
…riprodurre un documentario
sui campi di concentramento.

437
00:33:24,752 --> 00:33:27,630
Uno degli scopi del processo di Norimberga

438
00:33:27,714 --> 00:33:31,259
era di impartire al mondo
una lezione di storia.

439
00:33:31,342 --> 00:33:33,928
L'accusa ritenne

440
00:33:34,012 --> 00:33:37,974
che c'erano ben pochi documenti
più illustrativi

441
00:33:38,057 --> 00:33:39,100
del documentario.

442
00:33:40,768 --> 00:33:44,856
I russi ingaggiarono
il noto regista Roman Karmen.

443
00:33:44,939 --> 00:33:48,651
Gli Stati Uniti lavorarono
con i fratelli Schulberg,

444
00:33:48,735 --> 00:33:49,861
Budd e Stuart,

445
00:33:49,944 --> 00:33:52,155
e il regista hollywoodiano John Ford.

446
00:33:53,156 --> 00:33:55,575
I fratelli Schulberg girarono l'Europa

447
00:33:55,658 --> 00:33:59,203
in cerca dei filmati nazisti
delle atrocità che avevano commesso,

448
00:33:59,287 --> 00:34:03,207
che i tedeschi avevano tentato
di distruggere e nascondere.

449
00:34:04,459 --> 00:34:06,753
L'accusa mostrò quei filmati

450
00:34:06,836 --> 00:34:09,589
e quelli della liberazione dai campi,

451
00:34:10,173 --> 00:34:13,426
e diventò il momento più sconvolgente

452
00:34:13,509 --> 00:34:14,761
di tutto il processo<i>.</i>

453
00:34:16,554 --> 00:34:18,014
Questa pellicola…

454
00:34:18,097 --> 00:34:19,474
ACCUSA, STATI UNITI

455
00:34:19,557 --> 00:34:24,270
…mostra uno squarcio breve e indelebile

456
00:34:25,063 --> 00:34:31,360
del significato sottinteso
del termine "campo di concentramento".

457
00:34:36,199 --> 00:34:38,326
L'atmosfera cambiò completamente.

458
00:34:38,826 --> 00:34:41,120
L'aula piombò nel silenzio.

459
00:34:42,288 --> 00:34:44,707
Si sentiva solo il proiettore girare.

460
00:34:54,008 --> 00:34:57,595
Apparvero le immagini sullo schermo.

461
00:34:59,263 --> 00:35:02,767
Immagini da incubo.

462
00:35:04,769 --> 00:35:08,815
E nessuno era preparato a una cosa simile.

463
00:35:33,297 --> 00:35:37,677
Alcuni imputati chinarono la testa
per la vergogna,

464
00:35:38,678 --> 00:35:40,805
ma molti sembravano annoiati.

465
00:35:42,390 --> 00:35:47,687
Cosa agghiacciante,
visto che erano i responsabili del fatto.

466
00:36:07,248 --> 00:36:08,833
Quando guardo il film,

467
00:36:08,916 --> 00:36:11,127
ancora adesso…

468
00:36:11,210 --> 00:36:13,629
Ho passato una vita a studiare l'argomento

469
00:36:13,713 --> 00:36:17,466
e quando vedo le immagini,
non riesco a credere che lo abbiano fatto.

470
00:36:19,510 --> 00:36:22,263
Il film in pratica dice: "È questo…

471
00:36:23,764 --> 00:36:26,309
È questo che hanno commesso i nazisti.

472
00:36:28,060 --> 00:36:29,103
Guardate bene.

473
00:36:30,605 --> 00:36:34,233
Questo non può e non deve più accadere".

474
00:36:52,668 --> 00:36:56,172
BERLINO - 30 GENNAIO 1942

475
00:36:56,255 --> 00:37:02,762
Tra qualche settimana,
finirà l'inverno nel meridione

476
00:37:02,845 --> 00:37:05,348
e la primavera arriverà nel settentrione.

477
00:37:05,431 --> 00:37:07,183
Il ghiaccio si scioglierà

478
00:37:07,850 --> 00:37:09,644
e arriverà il momento

479
00:37:09,727 --> 00:37:12,104
in cui la terra
sarà di nuovo soda e compatta,

480
00:37:12,188 --> 00:37:16,400
in cui il soldato tedesco
potrà usare i macchinari,

481
00:37:16,484 --> 00:37:19,570
in cui arriveranno
nuove armi dalla madrepatria

482
00:37:19,654 --> 00:37:21,989
e in cui saremo di nuovo forti!

483
00:37:30,164 --> 00:37:34,502
TANA DEL LUPO - POLONIA OCCUPATA
PRIMAVERA 1942

484
00:37:35,419 --> 00:37:37,296
Nella primavera del '42,

485
00:37:37,380 --> 00:37:40,007
dato che avevano superato l'inverno,
Hitler era convinto

486
00:37:40,091 --> 00:37:42,760
che avrebbero potuto avere il sopravvento.

487
00:37:43,386 --> 00:37:47,765
Lo scopo principale era di muovere a sud,
prendere i giacimenti di petrolio

488
00:37:47,848 --> 00:37:50,851
e conquistare le città più grandi
come Stalingrado.

489
00:37:53,020 --> 00:37:57,108
Stalingrado era importantissima
perché era intitolata a Stalin.

490
00:37:57,191 --> 00:37:58,859
Se i russi l'avessero persa,

491
00:37:58,943 --> 00:38:01,821
sarebbe stato un colpo duro
per la popolazione.

492
00:38:01,904 --> 00:38:07,410
Hitler ordinò al generale Friedrich Paulus
di arrivare a ogni costo alla vittoria,

493
00:38:07,493 --> 00:38:10,371
la resa non era contemplata.

494
00:38:10,955 --> 00:38:13,624
I due schieramenti
la consideravano la battaglia

495
00:38:13,708 --> 00:38:17,420
che avrebbe determinato
in qualche modo le sorti della guerra.

496
00:38:18,045 --> 00:38:21,382
Alla Germania serviva
una vittoria schiacciante

497
00:38:21,465 --> 00:38:25,303
per dimostrare agli Alleati
e al popolo tedesco

498
00:38:25,386 --> 00:38:29,557
che aveva ancora il predominio,
e Stalingrado ne sarebbe stata la prova.

499
00:38:32,059 --> 00:38:33,853
A giugno fu lanciata l'offensiva.

500
00:38:34,645 --> 00:38:39,942
L'esercito tedesco avanzò velocemente
verso est attraverso l'Ucraina.

501
00:38:40,818 --> 00:38:43,237
Avanzava un po' troppo rapidamente.

502
00:38:43,321 --> 00:38:47,491
Da una parte conquistava molti territori,
ma dall'altra non sconfiggeva nessuno.

503
00:38:47,575 --> 00:38:49,618
I russi si ritiravano e basta.

504
00:38:51,495 --> 00:38:53,331
Hitler arrivò a Stalingrado,

505
00:38:53,414 --> 00:38:57,960
ma non riuscì a conquistarla subito,
sballando il ruolino di marcia.

506
00:38:58,044 --> 00:39:02,715
L'esercito fu costretto a combattere
uno scontro a cui non era preparato.

507
00:39:03,299 --> 00:39:06,594
Diventò una guerriglia urbana,
strada per strada,

508
00:39:06,677 --> 00:39:10,389
a cui i gruppi corazzati,
i panzer, non erano adatti.

509
00:39:11,349 --> 00:39:13,559
Fu uno scontro casa per casa,

510
00:39:13,642 --> 00:39:16,604
i soldati russi e tedeschi
si trovarono faccia a faccia.

511
00:39:17,688 --> 00:39:22,026
L'Armata rossa sviluppò
tattiche estremamente creative

512
00:39:22,109 --> 00:39:25,029
per fare agguati,
per sparare dalle finestre,

513
00:39:25,112 --> 00:39:27,615
per tirare bombe ai tedeschi
e minare i palazzi.

514
00:39:29,700 --> 00:39:32,536
Mentre i tedeschi
avanzavano dentro Stalingrado,

515
00:39:32,620 --> 00:39:36,874
Stalin lanciò il contrattacco,
circondando la città.

516
00:39:40,711 --> 00:39:42,671
Hitler e i tedeschi erano intrappolati.

517
00:39:42,755 --> 00:39:46,300
Erano esausti.
Mancava tutto: cibo, munizioni.

518
00:39:51,806 --> 00:39:54,934
Il feldmaresciallo Friedrich Paulus
voleva arrendersi.

519
00:39:55,017 --> 00:39:56,560
GENERALE, ESERCITO TEDESCO

520
00:39:56,644 --> 00:39:58,646
Era il comandante della 6ª armata,

521
00:39:59,522 --> 00:40:01,315
ma Hitler glielo aveva vietato

522
00:40:01,399 --> 00:40:05,111
e si aspettava che, se avesse fallito,
Paulus si sarebbe ucciso.

523
00:40:06,112 --> 00:40:10,408
Hitler era fisicamente incapace
di arrendersi,

524
00:40:10,491 --> 00:40:16,705
perché secondo lui non si negoziava mai
da una posizione di debolezza,

525
00:40:16,789 --> 00:40:19,542
ma sempre e solo
da una posizione di potere.

526
00:40:22,795 --> 00:40:26,424
Il feldmaresciallo Friedrich von Paulus
si arrese

527
00:40:26,507 --> 00:40:31,095
e Hitler ne fu estremamente infuriato.

528
00:40:37,059 --> 00:40:40,646
Fu una sconfitta disastrosa.
Fu distrutto un intero esercito.

529
00:40:45,234 --> 00:40:51,991
Il numero di caduti era senza precedenti:
un esercito di quasi 300.000 soldati.

530
00:40:52,074 --> 00:40:56,620
Tra questi, le vittime tedesche
furono quasi 150.000.

531
00:41:02,460 --> 00:41:06,630
PROCESSO DI NORIMBERGA - 11 FEBBRAIO 1946

532
00:41:08,048 --> 00:41:10,634
AUDIO ORIGINALE

533
00:41:11,135 --> 00:41:13,387
PROCURATORE AGGIUNTO, UNIONE SOVIETICA

534
00:41:13,471 --> 00:41:19,685
Chiedo il permesso ai signori della corte
di far testimoniare

535
00:41:21,061 --> 00:41:24,315
il feldmaresciallo
dell'ex esercito tedesco,

536
00:41:25,149 --> 00:41:26,400
Friedrich Paulus.

537
00:41:28,527 --> 00:41:34,074
L'accusa russa
portò un testimone a sorpresa.

538
00:41:34,158 --> 00:41:36,285
Paulus entrò in aula.

539
00:41:38,954 --> 00:41:42,583
E, a detta di tutti,
fu un momento intenso.

540
00:41:43,501 --> 00:41:46,253
Si pensava fosse morto.

541
00:41:48,214 --> 00:41:50,382
Göring era furibondo.

542
00:41:53,052 --> 00:41:56,430
Considerava Paulus
il più vile dei traditori.

543
00:41:57,848 --> 00:42:00,392
PROCURATORE CAPO, UNIONE SOVIETICA

544
00:42:00,476 --> 00:42:03,938
Il suo ultimo incarico ufficiale
fu comandante

545
00:42:04,021 --> 00:42:06,190
della 6ª armata a Stalingrado?

546
00:42:08,692 --> 00:42:09,693
Sì.

547
00:42:10,194 --> 00:42:12,488
Gli stessi imputati

548
00:42:12,571 --> 00:42:15,157
erano sconvolti dal fatto
che ci fosse Paulus,

549
00:42:15,241 --> 00:42:17,993
perché sapevano che li avrebbe accusati.

550
00:42:18,077 --> 00:42:20,955
Chi considera colpevole

551
00:42:21,038 --> 00:42:26,043
dell'avvio criminale
della guerra contro l'Unione Sovietica?

552
00:42:27,670 --> 00:42:30,422
I più alti consiglieri militari di Hitler:

553
00:42:30,506 --> 00:42:33,425
il capo dell'alto comando
delle forze armate, Keitel,

554
00:42:33,509 --> 00:42:36,637
il capo di Stato Maggiore, Jodl,

555
00:42:37,137 --> 00:42:40,224
e Göring, in quanto maresciallo del Reich.

556
00:42:41,433 --> 00:42:44,144
La testimonianza di Paulus
fu importantissima

557
00:42:44,228 --> 00:42:47,565
per delineare la cospirazione
della guerra d'aggressione

558
00:42:47,648 --> 00:42:50,109
e l'accusa di crimini contro la pace.

559
00:42:50,609 --> 00:42:53,988
Chi assisté al processo,
raccontando di questo momento,

560
00:42:54,071 --> 00:42:57,866
chiamava Paulus lo spettro di Stalingrado,

561
00:42:57,950 --> 00:43:00,494
arrivato a raccontare
la verità sulla guerra.

562
00:43:05,040 --> 00:43:08,252
<i>Non ci furono espressioni di cordoglio</i>
<i>da parte di Hitler</i>

563
00:43:08,335 --> 00:43:11,505
<i>per gli oltre 100.000 soldati tedeschi</i>

564
00:43:11,589 --> 00:43:14,633
<i>che furono massacrati</i>
<i>nel massacro di Stalingrado.</i>

565
00:43:14,717 --> 00:43:19,138
<i>Non ci furono neanche assunzioni</i>
<i>di responsabilità da parte di Hitler</i>

566
00:43:19,221 --> 00:43:22,141
<i>per la più grande sconfitta militare</i>
<i>della storia tedesca.</i>

567
00:43:23,225 --> 00:43:27,438
<i>Era un uomo ormai rovinato,</i>
<i>proprio dalla sua stessa follia.</i>

568
00:43:30,399 --> 00:43:33,694
Dopo la sconfitta di Stalingrado,
Hitler era finito.

569
00:43:33,777 --> 00:43:37,364
Ne era consapevole,
ma si rifiutava di ammetterlo.

570
00:43:37,448 --> 00:43:43,704
L'esito della guerra fu deciso nel '42,
anche se sarebbe finita molto tempo dopo.

571
00:43:44,288 --> 00:43:48,292
Hitler iniziò a farsi vedere
sempre meno in pubblico.

572
00:43:48,375 --> 00:43:52,796
Sapeva che il legame tra il popolo
e il Führer si era indebolito

573
00:43:52,880 --> 00:43:57,468
e che era forte
solo quando vinceva sul campo militare.

574
00:43:59,803 --> 00:44:03,641
Nel frattempo, Joseph Göbbels,
il ministro della propaganda,

575
00:44:03,724 --> 00:44:06,310
fece quello che fanno i propagandisti:

576
00:44:06,393 --> 00:44:09,104
provare a vincere
anche quando la sconfitta è scontata.

577
00:44:09,188 --> 00:44:12,441
Fece un discorso
in cui annunciò la guerra totale.

578
00:44:12,524 --> 00:44:14,068
BERLINO - 18 FEBBRAIO 1943

579
00:44:14,568 --> 00:44:16,862
Gli inglesi dichiarano
che il popolo tedesco

580
00:44:16,945 --> 00:44:20,282
si oppone ai provvedimenti del governo
di guerra totale.

581
00:44:21,867 --> 00:44:26,705
Dichiarano che i tedeschi non vogliono
la guerra totale, ma la capitolazione.

582
00:44:26,789 --> 00:44:28,207
Mai!

583
00:44:29,875 --> 00:44:31,585
La guerra totale è l'idea

584
00:44:31,669 --> 00:44:35,589
per cui l'intera economia tedesca
e l'intero fronte interno tedesco

585
00:44:35,673 --> 00:44:37,758
venivano impegnati in guerra.

586
00:44:38,801 --> 00:44:41,679
Volete la guerra totale?

587
00:44:41,762 --> 00:44:43,472
Sì!

588
00:44:47,810 --> 00:44:53,107
Cercò di esortare
gli animi tedeschi dicendo:

589
00:44:53,190 --> 00:44:56,694
"Potremmo venire sconfitti,

590
00:44:57,403 --> 00:45:00,698
quindi dobbiamo combattere fino in fondo.

591
00:45:00,781 --> 00:45:03,409
Dobbiamo essere implacabili".

592
00:45:03,951 --> 00:45:08,330
Bisogna capire che i rapporti
sul numero enorme di perdite,

593
00:45:08,414 --> 00:45:12,042
i caduti e i feriti
che tornavano in Germania,

594
00:45:12,126 --> 00:45:15,629
erano tali che il regime ritenne

595
00:45:15,713 --> 00:45:18,549
di sorreggere il morale del popolo

596
00:45:18,632 --> 00:45:21,593
dicendo: "Adesso combattiamo
la guerra totale".

597
00:45:27,641 --> 00:45:31,395
Nel '43, gli Alleati iniziarono
con i bombardamenti a tappeto.

598
00:45:31,478 --> 00:45:33,814
L'ampiezza della guerra aerea

599
00:45:33,897 --> 00:45:37,526
e l'efficienza alleata
nel distruggere intere città tedesche

600
00:45:37,609 --> 00:45:40,446
venne dimostrata notte dopo notte.

601
00:45:42,406 --> 00:45:44,783
Ad Amburgo uccisero 40.000 persone.

602
00:45:45,951 --> 00:45:49,913
E fu colpita anche la Renania,
Colonia e altre città,

603
00:45:49,997 --> 00:45:52,958
perché era una regione
vicina alla Gran Bretagna.

604
00:45:54,084 --> 00:45:56,044
Ieri sera i bombardieri inglesi…

605
00:45:56,128 --> 00:45:57,129
AUDIO ORIGINALE

606
00:45:57,212 --> 00:45:59,757
…hanno sganciato
migliaia di bombe su Colonia.

607
00:45:59,840 --> 00:46:02,134
Il più grande bombardamento della storia.

608
00:46:02,217 --> 00:46:03,969
OLTRE 1000 BOMBARDIERI SU COLONIA

609
00:46:04,052 --> 00:46:08,182
All'alba il fumo e i roghi
erano visibili dalla costa olandese.

610
00:46:11,810 --> 00:46:15,272
Quest'oggi, tre anni fa,
la guerra era iniziata da 36 ore.

611
00:46:15,773 --> 00:46:20,611
Era guerra. Sanguinosa,
terribile, come tutte le guerre.

612
00:46:20,694 --> 00:46:22,821
Eppure, quella sera a Berlino,

613
00:46:23,322 --> 00:46:26,700
a gran parte dei tedeschi
non sembrava così.

614
00:46:26,784 --> 00:46:29,203
Oggi per loro la guerra
è molto più feroce,

615
00:46:29,286 --> 00:46:31,121
i loro stomaci sono più tormentati.

616
00:46:31,205 --> 00:46:33,791
La loro grande speranza
si è ridimensionata,

617
00:46:33,874 --> 00:46:37,586
e non c'è fine, non c'è vittoria,
non c'è pace all'orizzonte.

618
00:46:43,675 --> 00:46:45,803
Quando cominciò a mettersi male…

619
00:46:45,886 --> 00:46:48,013
AUTORE DI "IL TERZO REICH IN GUERRA"

620
00:46:48,096 --> 00:46:50,849
…Himmler, capo delle SS
e principale ideatore

621
00:46:51,850 --> 00:46:53,644
e fautore della Shoah…

622
00:46:53,727 --> 00:46:55,437
CAPO DELLA POLIZIA E DELLE SS

623
00:46:55,521 --> 00:47:01,610
…radunò la dirigenza nazista, i generali,
e tenne un discorso a Posen.

624
00:47:02,861 --> 00:47:06,740
POSEN - POLONIA OCCUPATA, OTTOBRE 1943

625
00:47:07,699 --> 00:47:10,661
Voglio parlarvi in tutta franchezza

626
00:47:11,495 --> 00:47:13,747
di un argomento molto serio.

627
00:47:14,498 --> 00:47:16,416
Mi riferisco all'allontanamento…

628
00:47:16,500 --> 00:47:18,836
FU REGISTRATO SOLO L'AUDIO DEL DISCORSO

629
00:47:19,545 --> 00:47:24,299
…allo sterminio del popolo ebraico.

630
00:47:25,008 --> 00:47:29,346
Fu una delle poche volte
in cui un dirigente nazista

631
00:47:29,429 --> 00:47:33,267
ammise apertamente
che uccidevano gli ebrei in Europa.

632
00:47:34,476 --> 00:47:38,564
Molti di voi sanno cosa significa
quando 100 cadaveri giacciono insieme,

633
00:47:38,647 --> 00:47:40,858
o quando sono 500 o quando sono 1000.

634
00:47:41,775 --> 00:47:43,360
L'aver visto tutto questo,

635
00:47:43,443 --> 00:47:49,408
a parte le eccezioni
dovute a debolezze umane,

636
00:47:50,242 --> 00:47:53,495
ed essere rimasti decenti, ci ha reso duri

637
00:47:53,579 --> 00:47:57,541
ed è una pagina gloriosa
della nostra storia

638
00:47:57,624 --> 00:47:59,251
che non verrà mai scritta.

639
00:48:00,043 --> 00:48:03,964
Himmler disse:
"È una storia che non verrà mai scritta",

640
00:48:04,047 --> 00:48:06,300
perché sapeva che era un crimine,

641
00:48:06,383 --> 00:48:09,344
in questa perversa logica nazista,

642
00:48:09,428 --> 00:48:13,265
che avevano dovuto commettere
per il futuro della Germania.

643
00:48:13,807 --> 00:48:15,475
Avevamo il diritto morale,

644
00:48:15,976 --> 00:48:18,353
un dovere verso il nostro popolo,
di annientare

645
00:48:19,229 --> 00:48:21,481
il popolo che voleva ucciderci.

646
00:48:22,065 --> 00:48:25,569
Non rimarrò immobile a osservare,

647
00:48:25,652 --> 00:48:29,781
quando anche un minimo di putrefazione
attecchisce o mette radici.

648
00:48:29,865 --> 00:48:35,704
Dove ciò accada, noi la bruceremo insieme.

649
00:48:36,830 --> 00:48:41,126
Possiamo dire che abbiamo svolto
un compito difficilissimo

650
00:48:41,209 --> 00:48:43,795
per amore del nostro popolo.

651
00:48:44,588 --> 00:48:47,674
E non ne abbiamo sofferto danno

652
00:48:48,175 --> 00:48:53,430
nella nostra interiorità,
nella nostra anima e nel nostro carattere.

653
00:48:54,640 --> 00:48:56,850
È difficilissimo comprendere

654
00:48:56,934 --> 00:49:00,103
l'estensione della degenerazione
di queste persone.

655
00:49:00,187 --> 00:49:04,775
Ciò che cercava di dire
agli ufficiali delle SS e a sé

656
00:49:05,275 --> 00:49:08,737
era che stavano compiendo
una missione straordinaria,

657
00:49:08,820 --> 00:49:10,697
un atto fondamentale.

658
00:49:11,239 --> 00:49:14,826
Che il massacro compiuto dalle SS

659
00:49:14,910 --> 00:49:17,788
li elevava a un piano morale superiore.

660
00:49:17,871 --> 00:49:21,917
Facevano del bene all'umanità,
ma essa non riusciva ancora a capirlo.

661
00:49:30,425 --> 00:49:32,761
PALAZZO DI GIUSTIZIA

662
00:49:32,844 --> 00:49:37,683
PROCESSO DI NORIMBERGA - 4 GIUGNO 1946

663
00:49:38,475 --> 00:49:42,104
Può dire alla corte ciò che sa
dello sterminio degli ebrei?

664
00:49:43,146 --> 00:49:45,774
AUDIO ORIGINALE

665
00:49:46,525 --> 00:49:49,569
Le ricordo che è sotto giuramento.

666
00:49:50,237 --> 00:49:53,699
IMPUTATO - CAPO DI STATO MAGGIORE TEDESCO

667
00:49:54,366 --> 00:50:00,455
So quanto sembrino improbabili
queste spiegazioni,

668
00:50:00,956 --> 00:50:04,418
ma posso solo affermare

669
00:50:05,752 --> 00:50:11,758
che non ho mai sentito parlare
di sterminio degli ebrei.

670
00:50:14,511 --> 00:50:17,431
Mi insospettii in un'occasione soltanto,

671
00:50:19,933 --> 00:50:25,731
e fu quando Himmler parlò
della rivolta nel ghetto ebraico.

672
00:50:28,316 --> 00:50:30,944
Parla di Varsavia?

673
00:50:31,695 --> 00:50:35,615
Parlo dell'insurrezione
del ghetto di Varsavia.

674
00:50:38,452 --> 00:50:42,664
VARSAVIA - POLONIA OCCUPATA, 1943

675
00:50:45,333 --> 00:50:50,630
Nel 1943 la situazione
dei ghetti ebraici polacchi

676
00:50:50,714 --> 00:50:52,841
era sempre più disperata.

677
00:50:53,800 --> 00:50:57,179
Le epidemie di tifo e la mancanza di cibo

678
00:50:57,262 --> 00:51:00,474
mietevano migliaia e migliaia di vittime.

679
00:51:05,103 --> 00:51:07,439
Le condizioni di vita erano pessime.

680
00:51:07,939 --> 00:51:11,610
Famiglie intere lavoravano
nei ghetti come schiavi.

681
00:51:12,319 --> 00:51:15,530
Si aggrappavano alla speranza che,
lavorando per i nazisti,

682
00:51:15,614 --> 00:51:17,824
si sarebbero potuti salvare.

683
00:51:18,325 --> 00:51:21,286
Ma mentre veniva attuata
la soluzione finale,

684
00:51:21,369 --> 00:51:24,456
ci furono operazioni
per eliminare i ghetti

685
00:51:24,539 --> 00:51:28,335
e mandare gli ebrei nelle camere a gas
dei campi di concentramento.

686
00:51:32,672 --> 00:51:35,092
I tedeschi sostenevano
che li avrebbero portati

687
00:51:35,175 --> 00:51:37,010
nei campi di lavoro a est,

688
00:51:38,512 --> 00:51:42,224
ma il controspionaggio ebraico
e quello a Varsavia

689
00:51:42,307 --> 00:51:46,686
dicevano: "I treni stipati di persone
tornano sempre vuoti.

690
00:51:46,770 --> 00:51:49,231
Lungo quelle tratte
non viene mandato cibo.

691
00:51:49,314 --> 00:51:51,233
Succede qualcosa di terribile".

692
00:51:54,945 --> 00:51:58,198
Nel ghetto c'erano organizzazioni
che iniziarono a dire:

693
00:51:58,281 --> 00:52:00,075
"Dobbiamo resistere".

694
00:52:02,369 --> 00:52:04,955
<i>Lo scopo era trovare dei posti…</i>

695
00:52:05,038 --> 00:52:07,165
COMPONENTE DELLA RESISTENZA EBRAICA

696
00:52:07,249 --> 00:52:09,334
<i>…per nascondere più bambini possibili,</i>

697
00:52:10,919 --> 00:52:15,715
<i>e anche cercare e comprare armi</i>

698
00:52:16,550 --> 00:52:19,136
<i>da portare di nascosto nel ghetto.</i>

699
00:52:22,139 --> 00:52:26,852
Le organizzazioni avevano
bottiglie molotov, avevano delle pistole.

700
00:52:26,935 --> 00:52:29,312
Avevano delle munizioni, armi.

701
00:52:31,565 --> 00:52:34,067
I tedeschi pensavano
di finire rapidamente.

702
00:52:34,151 --> 00:52:36,319
Di, finalmente, sgombrare il getto.

703
00:52:36,403 --> 00:52:39,531
Doveva essere un regalo di compleanno
per Hitler.

704
00:52:39,614 --> 00:52:41,658
Il suo compleanno era il 20 aprile.

705
00:52:41,741 --> 00:52:47,164
Così Varsavia poteva essere dichiarata
<i>Judenrein </i>o <i>Judenfrei</i>, libera dagli ebrei.

706
00:52:48,081 --> 00:52:51,209
Fu l'atto più significativo
della resistenza ebraica

707
00:52:51,293 --> 00:52:53,670
in tutta l'Europa occupata dai tedeschi.

708
00:52:56,965 --> 00:52:58,967
E colse di sorpresa i tedeschi.

709
00:53:04,347 --> 00:53:08,727
Il nuovo comandante dei tedeschi
a Varsavia

710
00:53:08,810 --> 00:53:11,396
aveva un metodo diverso
di assalire il ghetto,

711
00:53:11,479 --> 00:53:14,482
cioè distruggerlo con il fuoco.

712
00:53:18,862 --> 00:53:20,447
Mandò i lanciafiamme

713
00:53:20,530 --> 00:53:23,283
e iniziarono a bruciare ogni palazzo.

714
00:53:26,161 --> 00:53:28,288
<i>Vidi scene che mi rimasero impresse.</i>

715
00:53:28,371 --> 00:53:30,624
COMPONENTE DELLA RESISTENZA EBRAICA

716
00:53:30,707 --> 00:53:33,793
<i>Ebrei che si buttavano dalle finestre.</i>

717
00:53:39,049 --> 00:53:41,218
<i>E c'era gente fuori,</i>

718
00:53:41,301 --> 00:53:43,470
<i>qualcuno diceva: "Ma guarda</i>,

719
00:53:44,471 --> 00:53:47,140
<i>gli ebrei adesso volano".</i>

720
00:53:49,142 --> 00:53:51,853
<i>Non potemmo fare molto per aiutarli.</i>

721
00:53:52,354 --> 00:53:54,773
<i>Fu la fine del ghetto di Varsavia.</i>

722
00:53:59,778 --> 00:54:02,572
I combattenti del ghetto
furono dei veri eroi,

723
00:54:02,656 --> 00:54:06,409
perché sapevano
che non avrebbero mai potuto vincere

724
00:54:06,493 --> 00:54:08,286
contro la forza dei tedeschi.

725
00:54:08,370 --> 00:54:11,289
Sapevano che li avrebbero uccisi,
molti morirono,

726
00:54:12,374 --> 00:54:15,085
ma ebbero un coraggio leggendario,

727
00:54:15,168 --> 00:54:20,632
perché scelsero di lottare
pistola alla mano o di morire lottando,

728
00:54:20,715 --> 00:54:25,011
piuttosto che essere caricati sul treno
che li portava a morire.

729
00:54:35,188 --> 00:54:36,523
TRASMISSIONE ORIGINALE

730
00:54:36,606 --> 00:54:39,943
Avendo passato gli ultimi otto anni
in un Paese totalitario,

731
00:54:41,278 --> 00:54:45,782
ho visto cosa succede alle nazioni
e ai popoli conquistati da Hitler.

732
00:54:45,865 --> 00:54:51,288
Il massacro di donne e bambini
fu più cruento di qualsiasi altra guerra.

733
00:54:51,871 --> 00:54:53,498
Pensate a Varsavia.

734
00:54:53,581 --> 00:54:56,126
Fu una scelta deliberata
quella di trucidare

735
00:54:56,209 --> 00:54:59,462
non truppe avversarie, ma civili indifesi.

736
00:55:00,380 --> 00:55:02,424
Gli uomini delle forze armate

737
00:55:02,924 --> 00:55:06,428
lottavano per sopravvivere
e rimanere liberi.

738
00:55:10,140 --> 00:55:11,391
D-DAY - 6 GIUGNO 1944

739
00:55:11,474 --> 00:55:15,020
<i>È il 6 giugno 1944. Il D-day.</i>

740
00:55:15,937 --> 00:55:17,564
<i>La flotta più imponente mai formata</i>

741
00:55:17,647 --> 00:55:20,692
<i>arriva sulla costa francese</i>
<i>per liberare un continente.</i>

742
00:55:23,236 --> 00:55:25,071
<i>Sotto il comando di Eisenhower,</i>

743
00:55:25,155 --> 00:55:27,574
<i>le forze navali,</i>
<i>supportate dall'aeronautica,</i>

744
00:55:27,657 --> 00:55:30,785
<i>iniziano lo sbarco</i>
<i>sulla costa settentrionale francese.</i>

745
00:55:30,869 --> 00:55:33,538
Il 6 giugno 1944,

746
00:55:33,621 --> 00:55:36,374
gli americani, gli inglesi e i canadesi

747
00:55:36,458 --> 00:55:40,628
iniziarono la sospirata invasione
dell'Europa settentrionale,

748
00:55:40,712 --> 00:55:44,466
dove il territorio consentiva
operazioni importanti di offensiva.

749
00:55:44,549 --> 00:55:46,551
Era la via verso la Germania.

750
00:55:48,178 --> 00:55:50,513
<i>Le prime navi arrivano</i>
<i>sulle spiagge normanne</i>

751
00:55:50,597 --> 00:55:53,058
<i>sotto il micidiale fuoco nemico.</i>

752
00:55:54,225 --> 00:55:57,979
<i>Un flusso infinito di soldati d'invasione</i>
<i>si immergono in acqua</i>

753
00:55:58,063 --> 00:55:59,814
<i>per raggiungere la sponda di arrivo.</i>

754
00:55:59,898 --> 00:56:02,692
<i>Gli ultimi pericolosi metri vanno percorsi</i>

755
00:56:02,776 --> 00:56:05,653
<i>tra mine subacquee e fuoco nemico.</i>

756
00:56:05,737 --> 00:56:08,740
Hitler stava dormendo
nelle prime ore del D-day,

757
00:56:09,324 --> 00:56:12,285
perché aveva passato la serata
con il suo entourage

758
00:56:12,369 --> 00:56:15,580
a ricordare i bei tempi andati
del movimento.

759
00:56:15,663 --> 00:56:17,707
Quando si svegliò

760
00:56:17,791 --> 00:56:20,585
e fu informato
che era iniziata l'invasione,

761
00:56:20,668 --> 00:56:23,171
era sollevato, quasi ottimista.

762
00:56:24,714 --> 00:56:27,592
Hitler era sempre stato troppo sicuro.

763
00:56:27,675 --> 00:56:31,763
Aveva sempre sopravvalutato la potenza
e le risorse della Germania,

764
00:56:31,846 --> 00:56:34,724
che era soltanto
una potenza regionale europea.

765
00:56:34,808 --> 00:56:38,311
Era anche un razzista estremista,

766
00:56:38,395 --> 00:56:43,233
e credeva che l'America
fosse un'accozzaglia di razze diverse

767
00:56:43,316 --> 00:56:45,151
che non avrebbe mai concluso nulla.

768
00:56:45,235 --> 00:56:49,489
Quindi ne sottovalutò molto
la potenza e la determinazione.

769
00:56:50,740 --> 00:56:52,992
Oggi i programmi tedeschi

770
00:56:53,076 --> 00:56:56,746
hanno parlato dello sbarco
come se fosse solo un diversivo,

771
00:56:57,497 --> 00:57:00,458
come se l'attacco principale
dovesse essere da un'altra parte.

772
00:57:01,709 --> 00:57:04,671
Ci saranno sorprese,
ostacoli e cambi di programma.

773
00:57:04,754 --> 00:57:06,089
TRASMISSIONE ORIGINALE

774
00:57:06,172 --> 00:57:10,051
Ma al di là dell'entusiasmo
di essersi assicurati una posizione,

775
00:57:10,135 --> 00:57:13,638
dobbiamo ricordarci
che la battaglia è solo all'inizio,

776
00:57:13,721 --> 00:57:15,807
che ci aspettano molti giorni bui,

777
00:57:15,890 --> 00:57:18,685
a meno che, ovviamente,
i tedeschi non crollino.

778
00:57:19,185 --> 00:57:22,480
Possiamo essere certi
che il nostro Stato Maggiore

779
00:57:22,564 --> 00:57:23,773
non ci fa conto.

780
00:57:25,066 --> 00:57:28,194
Quando gli Alleati invasero la Francia,

781
00:57:28,278 --> 00:57:31,114
i tedeschi non poterono più

782
00:57:31,197 --> 00:57:34,868
considerare il fronte occidentale
una questione secondaria.

783
00:57:34,951 --> 00:57:38,872
Era una minaccia concreta
alla sopravvivenza della Germania

784
00:57:38,955 --> 00:57:40,748
quanto lo era la guerra russa.

785
00:57:42,333 --> 00:57:47,464
In quel momento la Germania combatteva
una guerra su due fronti,

786
00:57:47,547 --> 00:57:49,966
nel senso più concreto del termine.

787
00:57:57,265 --> 00:57:59,767
Nella <i>Wolfsschanze </i>Hitler<i>,</i>

788
00:57:59,851 --> 00:58:01,728
se fosse stato realista,

789
00:58:01,811 --> 00:58:05,023
avrebbe visto una mappa
che si stava rimpicciolendo,

790
00:58:05,106 --> 00:58:10,320
e che gli eserciti si stavano muovendo
proprio verso la frontiera tedesca.

791
00:58:10,820 --> 00:58:13,740
Hitler era in un mondo immaginario.

792
00:58:14,282 --> 00:58:19,579
Un gruppo di generali della Wehrmacht,
fedeli servitori del regime,

793
00:58:19,662 --> 00:58:26,169
decise che era arrivato il momento
di trovare un modo di eliminare Hitler.

794
00:58:26,836 --> 00:58:29,964
Capirono che Hitler avrebbe combattuto
fino alla fine,

795
00:58:30,048 --> 00:58:33,760
il che avrebbe voluto dire
che la Germania sarebbe stata distrutta.

796
00:58:34,260 --> 00:58:37,096
Amavano la Germania,
non ne volevano la distruzione.

797
00:58:37,180 --> 00:58:39,891
Non volevano una carneficina di civili.

798
00:58:41,726 --> 00:58:47,398
Il volontario che si offrì e che fu scelto
per commettere in concreto l'attentato

799
00:58:48,107 --> 00:58:50,985
fu Graf Schenk von Stauffenberg,

800
00:58:51,611 --> 00:58:55,573
che era un conte,
un militare aristocratico.

801
00:58:56,574 --> 00:58:59,827
Stauffenberg era stato ferito gravemente
in Nord Africa.

802
00:58:59,911 --> 00:59:02,830
Aveva perso un occhio e la mano destra

803
00:59:02,914 --> 00:59:05,583
e aveva perso due dita
della mano sinistra.

804
00:59:07,877 --> 00:59:13,841
Stauffenberg capì che aveva un'occasione
quando fu convocato nella Tana del lupo

805
00:59:13,925 --> 00:59:18,137
il 20 luglio del '44 per una riunione.

806
00:59:18,930 --> 00:59:21,182
Atterrò nella base aerea,

807
00:59:21,266 --> 00:59:23,810
con le bombe in una valigetta.

808
00:59:23,893 --> 00:59:28,147
Da lì venne portato alla <i>Wolfsschanze,</i>
la Tana del lupo.

809
00:59:28,231 --> 00:59:32,944
E alla fine nelle stanze private
dove lavorava Hitler.

810
00:59:35,321 --> 00:59:37,407
L'attentato sarebbe andato a segno,

811
00:59:37,490 --> 00:59:40,159
se la riunione si fosse tenuta

812
00:59:40,243 --> 00:59:43,079
in un bunker di cemento
della Tana del lupo.

813
00:59:43,162 --> 00:59:46,082
Ma l'incontro si tenne
in un edificio di legno,

814
00:59:46,165 --> 00:59:52,213
quindi il potenziale esplosivo della bomba
si ridusse notevolmente.

815
00:59:53,131 --> 00:59:56,301
Quando Stauffenberg arrivò,
chiese di andare in bagno.

816
01:00:16,946 --> 01:00:20,408
Ebbe il tempo di innescare
soltanto una delle due bombe.

817
01:00:21,117 --> 01:00:22,452
Fece tutto di fretta.

818
01:00:22,535 --> 01:00:25,288
Gli bussarono alla porta
chiedendo dove fosse.

819
01:00:26,039 --> 01:00:27,707
Era terrorizzato,

820
01:00:27,790 --> 01:00:31,336
perché da un momento all'altro
poteva andare storto qualcosa.

821
01:00:34,339 --> 01:00:38,134
Era sempre più teso,
man mano che si avvicinava a Hitler.

822
01:00:40,511 --> 01:00:42,305
Entrò nella sala delle mappe.

823
01:00:42,388 --> 01:00:44,682
C'erano i generali intorno al tavolo.

824
01:00:44,766 --> 01:00:48,102
Hitler iniziò a parlare
dei piani del giorno.

825
01:00:48,770 --> 01:00:53,399
Con la scusa dei problemi di udito,
a causa delle ferite del Nord Africa,

826
01:00:53,483 --> 01:00:57,028
Stauffenberg riuscì a sedersi
vicino a Hitler.

827
01:00:58,780 --> 01:01:03,076
E mise la valigetta proprio accanto a lui.

828
01:01:04,535 --> 01:01:08,039
E poi, dicendo
che doveva fare una telefonata,

829
01:01:08,122 --> 01:01:09,582
uscì dalla stanza.

830
01:01:18,841 --> 01:01:20,968
Qualcuno spostò la valigetta

831
01:01:21,052 --> 01:01:24,931
dietro la gamba del massiccio tavolo
usato per la riunione.

832
01:01:28,726 --> 01:01:32,438
Stauffenberg uscì in fretta.
Sapeva che la bomba sarebbe esplosa.

833
01:01:32,522 --> 01:01:36,609
Mentre correva verso la macchina,
sentì l'esplosione.

834
01:01:45,827 --> 01:01:47,829
Era convinto di avercela fatta.

835
01:01:47,912 --> 01:01:51,958
Non pensava che Hitler sarebbe potuto
sopravvivere all'esplosione.

836
01:01:56,754 --> 01:01:58,631
Quando arrivò a Berlino,

837
01:01:58,715 --> 01:02:02,135
a quello che era
il quartier generale del complotto…

838
01:02:04,637 --> 01:02:08,850
Stauffenberg non sapeva
che qualcuno aveva spostato la valigetta

839
01:02:08,933 --> 01:02:11,811
e che ciò aveva attenuato
l'impatto dello scoppio

840
01:02:12,311 --> 01:02:15,898
e aveva permesso a Hitler di salvarsi.

841
01:02:36,836 --> 01:02:39,630
Hitler era profondamente infuriato.

842
01:02:40,131 --> 01:02:44,218
Esigé che venissero arrestati
tutti i partecipanti al complotto…

843
01:02:46,679 --> 01:02:49,891
e che fossero giustiziati sia loro,
in quanto traditori,

844
01:02:49,974 --> 01:02:54,228
sia le loro famiglie,
i loro parenti e i loro amici.

845
01:02:55,897 --> 01:02:58,065
<i>Sebbene fosse scampato alla morte,</i>

846
01:02:58,149 --> 01:03:02,779
<i>Adolf Hitler non fu più lo stesso</i>
<i>dopo il 20 luglio 1944.</i>

847
01:03:05,782 --> 01:03:09,869
<i>La sua tendenza a fingere</i>
<i>divenne vera e propria insincerità.</i>

848
01:03:10,620 --> 01:03:12,622
<i>Spesso mentiva senza esitare</i>

849
01:03:12,705 --> 01:03:15,124
<i>e presumeva che gli altri gli mentissero.</i>

850
01:03:16,292 --> 01:03:18,461
<i>Non aveva più fiducia in nessuno.</i>

851
01:03:18,544 --> 01:03:20,797
<i>Spesso perdeva l'autocontrollo</i>

852
01:03:20,880 --> 01:03:23,382
<i>e usava parole sempre più violente.</i>

853
01:03:24,467 --> 01:03:27,887
<i>Tra la sua cerchia più stretta</i>
<i>nessuno provava a frenarlo.</i>

854
01:03:28,679 --> 01:03:30,097
<i>Era un uomo solo,</i>

855
01:03:30,181 --> 01:03:33,643
<i>mezzo pazzo e con una salute mentale</i>
<i>e fisica deteriorata,</i>

856
01:03:34,560 --> 01:03:36,896
<i>che praticamente da solo fu in grado</i>

857
01:03:36,979 --> 01:03:41,234
<i>di prolungare l'agonia della guerra</i>
<i>di quasi un anno.</i>

858
01:03:42,443 --> 01:03:46,155
<i>Ciononostante, fu l'inizio della fine.</i>

859
01:05:27,632 --> 01:05:30,801
Sottotitoli: Giada Riva

