1
00:01:28,545 --> 00:01:31,945
IN GOOD HANDS 2

2
00:01:58,945 --> 00:02:02,505
<i>Ya, wanita yang baru saja kau lihat
adalah dokterku.</i>

3
00:02:03,185 --> 00:02:05,145
<i>Yang terlihat hampir menangis.</i>

4
00:02:06,305 --> 00:02:09,505
<i>Katanya aku akan kena sirosis
kecuali berhenti minum.</i>

5
00:02:09,505 --> 00:02:10,985
<i>Seperti ayahku.</i>

6
00:02:10,985 --> 00:02:13,265
<i>Dia juga dokter mendiang ayahku.</i>

7
00:02:13,265 --> 00:02:16,785
<i>Dia dokter yang hebat,
tapi suka terlalu dramatis.</i>

8
00:02:17,785 --> 00:02:20,705
<i>Tapi kali ini, dia pakai
istilah medis meyakinkan.</i>

9
00:02:21,225 --> 00:02:23,145
<i>"Kau akan mati, Bodoh!"</i>

10
00:02:24,465 --> 00:02:25,545
<i>Dia mungkin benar.</i>

11
00:02:27,545 --> 00:02:30,705
<i>Sudah setahun sejak Melisa meninggal.</i>

12
00:02:31,425 --> 00:02:34,385
<i>Entah aku berada
di fase berkabung yang mana.</i>

13
00:02:35,265 --> 00:02:38,425
<i>Yang aku tahu, aku harus mengatasi diri.</i>

14
00:02:39,105 --> 00:02:42,065
<i>Kalau tidak, ada masalah menantiku.</i>

15
00:02:42,985 --> 00:02:45,465
<i>Dan itu tidak sepele lagi.</i>

16
00:02:45,465 --> 00:02:46,425
Fırat.

17
00:02:46,425 --> 00:02:47,385
Bos.

18
00:03:25,865 --> 00:03:27,265
Sudah sampai, Tuan Can.

19
00:03:29,185 --> 00:03:32,745
Fırat! Sibuk apa seharian?
Bosan saat kami tinggal?

20
00:03:33,745 --> 00:03:35,345
MELİSA

21
00:03:35,345 --> 00:03:36,905
Baiklah.

22
00:03:36,905 --> 00:03:39,345
Ini baterainya.

23
00:03:42,425 --> 00:03:44,425
Kamu mau roti lapisnya bagaimana?

24
00:03:44,425 --> 00:03:45,545
Dengan es krim.

25
00:03:45,545 --> 00:03:46,665
Can...

26
00:03:46,665 --> 00:03:47,945
Biasanya kering.

27
00:03:48,425 --> 00:03:51,425
Ada yang hilang.
Kuberi tahu jika nanti ingat.

28
00:03:51,425 --> 00:03:53,185
Ayolah! "Kering."

29
00:03:53,185 --> 00:03:56,305
Kita main apa pun maumu
setelah roti lapismu habis.

30
00:03:56,305 --> 00:03:57,265
Fırat!

31
00:03:57,265 --> 00:03:58,305
Baiklah.

32
00:03:58,305 --> 00:03:59,625
Makananmu. Sini.

33
00:04:12,945 --> 00:04:16,825
PERHATIAN!
RUANG SAINS RAHASIA CAN DAN FIRAT

34
00:04:44,505 --> 00:04:47,105
MESIN WAKTU CAN

35
00:04:54,665 --> 00:04:56,945
Can! Sudah waktunya!

36
00:05:00,985 --> 00:05:02,665
Saatnya menggila!

37
00:05:02,665 --> 00:05:04,465
- Sungguh?
- Ya!

38
00:05:08,305 --> 00:05:09,425
Astaga!

39
00:05:31,385 --> 00:05:33,545
Kali ini, pasti berhasil!

40
00:05:33,545 --> 00:05:34,905
Kamu yakin?

41
00:05:34,905 --> 00:05:37,225
Tentu! Kita punya baterai yang tepat!

42
00:05:54,625 --> 00:05:57,585
- Penumpang 1, siap?
- Siap, Kapten 1.

43
00:05:58,145 --> 00:05:59,225
Tanggal?

44
00:06:00,705 --> 00:06:02,705
21 Maret 2022, Kapten.

45
00:06:19,225 --> 00:06:20,225
Tahun?

46
00:06:25,105 --> 00:06:26,465
Ini tahun 2024, Kapten.

47
00:06:30,865 --> 00:06:33,265
Kita butuh baterai tambahan. Aku yakin.

48
00:06:49,465 --> 00:06:50,465
Fırat?

49
00:06:51,985 --> 00:06:54,185
Kita akan membuat mesin waktu, 'kan?

50
00:06:56,305 --> 00:06:57,465
Entahlah, Bos.

51
00:06:58,385 --> 00:07:00,225
Setidaknya kita terus berusaha.

52
00:07:00,865 --> 00:07:02,385
Kita harus membangunnya.

53
00:07:02,385 --> 00:07:06,345
Aku harus ke masa lalu,
memberi tahu Ibu, aku mencintainya.

54
00:07:08,625 --> 00:07:10,785
Aku tidak sempat memberitahunya.

55
00:07:12,025 --> 00:07:15,745
Mungkin jika aku kembali
dan memberitahunya, dia tidak pergi.

56
00:07:15,745 --> 00:07:17,505
Dia akan memutuskan tinggal.

57
00:07:22,065 --> 00:07:22,905
Fırat?

58
00:07:23,905 --> 00:07:26,105
Kamu akan berhenti minum, 'kan?

59
00:07:29,745 --> 00:07:31,665
Kamu bau kalau habis minum.

60
00:07:33,185 --> 00:07:34,185
Diamlah.

61
00:07:35,945 --> 00:07:37,745
Ayo kirim hati untuk Melisa.

62
00:07:47,425 --> 00:07:48,425
Can?

63
00:07:49,265 --> 00:07:50,545
Aku menyayangimu.

64
00:07:56,945 --> 00:07:59,745
Fırat! Fırat, ada apa denganmu hari ini?

65
00:08:00,225 --> 00:08:01,705
Astaga, Fırat!

66
00:08:01,705 --> 00:08:02,785
Fırat?

67
00:08:04,705 --> 00:08:06,705
- Anjing pintar.
- Ayo, duduk.

68
00:08:06,705 --> 00:08:08,025
Ya, duduk di kakiku.

69
00:08:08,025 --> 00:08:10,665
Fırat, kami harus mencarikanmu pasangan.

70
00:08:10,665 --> 00:08:11,985
Dia sudah dikebiri.

71
00:08:11,985 --> 00:08:14,345
Bukan dia. Kau maksudku!

72
00:08:14,865 --> 00:08:16,425
Kau butuh teman hidup.

73
00:08:16,425 --> 00:08:19,465
Fatoş, biar aku begini.
Terakhir kau mencobanya...

74
00:08:19,465 --> 00:08:21,985
Can datang ke hidupmu. Apa itu kesialan?

75
00:08:21,985 --> 00:08:25,585
Bukan itu maksudku.
Kami baik-baik saja. Aku juga.

76
00:08:26,105 --> 00:08:27,265
Baik apanya?

77
00:08:28,265 --> 00:08:32,025
Baik, kita semua mengalami masa sulit.

78
00:08:32,025 --> 00:08:34,385
Tapi kita harus terus maju demi Can.

79
00:08:34,385 --> 00:08:37,105
Saat ini, anak itu sangat butuh ayahnya.

80
00:08:37,625 --> 00:08:40,145
Aku di sini. Selalu ada untuk Can.

81
00:08:40,145 --> 00:08:41,425
Dengan minumanmu?

82
00:08:41,425 --> 00:08:44,465
Fatoş, menurutmu ini mudah bagi kami?

83
00:08:44,465 --> 00:08:47,545
Setelah enam tahun,
anak itu tahu kehidupan ayahnya.

84
00:08:47,545 --> 00:08:49,785
Aku menjadi ayah dalam semalam.

85
00:08:49,785 --> 00:08:52,185
Dia tidak bisa memanggilku "Ayah", sadar?

86
00:08:52,185 --> 00:08:53,825
Panggil dia "Nak"!

87
00:08:53,825 --> 00:08:57,745
Psikolog bilang, "Jangan buru-buru.
Tunggu waktunya sendiri."

88
00:08:59,225 --> 00:09:01,585
Mungkin kau belum siap menjadi ayah

89
00:09:01,585 --> 00:09:04,025
dan memakai psikolog sebagai alasan?

90
00:09:08,745 --> 00:09:11,425
Maaf.

91
00:09:12,225 --> 00:09:14,745
Tapi kau butuh teman hidup.

92
00:09:14,745 --> 00:09:17,385
Ini akan baik untukmu dan Can.

93
00:09:17,385 --> 00:09:19,945
Percayalah kepadaku. Percaya saja.

94
00:09:19,945 --> 00:09:22,225
Baik, biar kuurus. Serahkan padaku.

95
00:09:22,225 --> 00:09:24,665
Pokoknya jangan. Dah, aku sudah telat.

96
00:09:24,665 --> 00:09:25,745
Mau ke mana?

97
00:09:25,745 --> 00:09:29,625
Pertama, sekolah, lalu psikolog.
Kujemput Fırat malam nanti.

98
00:09:29,625 --> 00:09:31,985
Awasi Freud. Jauhkan dia dari Mami.

99
00:09:31,985 --> 00:09:34,425
- Fırat juga ikut aku?
- Ya.

100
00:10:00,625 --> 00:10:01,625
Ayo.

101
00:10:03,545 --> 00:10:07,345
Can, kawanku, kenapa kamu tidak menari?

102
00:10:07,345 --> 00:10:10,225
Aku tidak suka tariannya. Itu seperti PR.

103
00:10:10,225 --> 00:10:12,745
Lagi pula, tarian aku dan Ibu berbeda.

104
00:10:12,745 --> 00:10:16,945
Bagaimana? Tunjukkan.
Apa masalahnya? Itu hanya tarian.

105
00:10:17,985 --> 00:10:20,745
Can si Cemen!

106
00:10:24,225 --> 00:10:28,185
Can, aku ingin melihat
bagaimana kamu dan ibumu menari.

107
00:11:08,825 --> 00:11:10,465
Kalian lihat itu?

108
00:11:15,705 --> 00:11:18,025
Siapa pria berewok yang menjemputmu?

109
00:11:19,425 --> 00:11:22,105
Jika ayahmu,
kenapa kamu panggil dia Fırat,

110
00:11:22,105 --> 00:11:23,025
bukan "Ayah"?

111
00:11:23,945 --> 00:11:28,465
Dia juga tidak memanggilnya "Nak".
Dia memanggilnya "Bos". Apa-apaan itu?

112
00:11:30,225 --> 00:11:31,665
Ayo pergi, Teman-Teman!

113
00:11:40,985 --> 00:11:41,945
Can?

114
00:11:43,825 --> 00:11:45,105
Bisa kita pergi?

115
00:11:46,225 --> 00:11:48,305
Lihat, Ayah, dia tidak bisa menari!

116
00:12:10,985 --> 00:12:11,985
Turun, Bos.

117
00:12:14,865 --> 00:12:15,865
Sudah sampai.

118
00:12:20,865 --> 00:12:22,385
Psikiater, lagi?

119
00:12:22,985 --> 00:12:24,945
Bukan psikiater, psikolog.

120
00:12:24,945 --> 00:12:27,385
Jangan mengalihkan. Pentas akhir tahun.

121
00:12:27,385 --> 00:12:29,705
Kamu akan datang dan menari.

122
00:12:29,705 --> 00:12:31,785
Aku malas datang, apalagi menari.

123
00:12:31,785 --> 00:12:32,785
Datanglah.

124
00:12:32,785 --> 00:12:36,105
Mau berhenti sekolah
gara-gara mereka mengejekmu?

125
00:12:36,105 --> 00:12:38,385
Ide bagus. Sedang kupertimbangkan.

126
00:12:38,385 --> 00:12:40,465
Tidak. Kamu tidak akan berhenti.

127
00:12:40,465 --> 00:12:41,625
Berhenti.

128
00:12:41,625 --> 00:12:42,705
Tidak.

129
00:12:43,345 --> 00:12:44,825
- Aku malas.
- Datang.

130
00:12:44,825 --> 00:12:46,185
- Malas.
- Datang.

131
00:12:46,185 --> 00:12:48,425
Tidak, nanti kulaporkan ke pendadik.

132
00:12:48,425 --> 00:12:50,825
Pendidik. Belajar melafalkannya dulu.

133
00:12:52,865 --> 00:12:56,785
Ada delapan penumpang.
Enam lagi naik, ada berapa sekarang?

134
00:12:56,785 --> 00:12:59,185
Banyak. Mereka seharusnya jalan kaki.

135
00:12:59,185 --> 00:13:01,945
- Ini hari yang cerah.
- Can, ayolah.

136
00:13:05,705 --> 00:13:07,665
- Berhenti sekolah.
- Tidak.

137
00:13:07,665 --> 00:13:09,145
- Berhenti.
- Tidak.

138
00:13:09,145 --> 00:13:12,065
- Berhenti!
- Tidak.

139
00:13:12,065 --> 00:13:14,185
- Aku sudah berhenti!
- Tidak.

140
00:13:14,185 --> 00:13:15,105
Aku akan berhenti.

141
00:13:15,105 --> 00:13:16,945
- Tidak akan.
- Aku sudah berhenti.

142
00:13:16,945 --> 00:13:19,385
- Tidak mungkin.
- Biarkan dia semaunya.

143
00:13:20,945 --> 00:13:22,745
Jelas, dia tidak mau.

144
00:13:23,385 --> 00:13:27,065
Kau harus memikirkannya dengan tenang.

145
00:13:28,505 --> 00:13:29,385
Terima kasih.

146
00:13:30,185 --> 00:13:31,905
Aku akan membuat mesin waktu,

147
00:13:31,905 --> 00:13:34,825
pergi ke tahun 3500,
dan tidak bertemu kamu lagi.

148
00:13:34,825 --> 00:13:36,185
Aku akan ke 4500.

149
00:13:36,185 --> 00:13:37,465
Aku akan ke 5000.

150
00:13:37,465 --> 00:13:39,185
- 6000.
- 7000.

151
00:13:39,185 --> 00:13:40,745
- 8000.
- 9000!

152
00:13:40,745 --> 00:13:43,505
- 10000!
- Tapi aku di tahun 2024.

153
00:13:43,505 --> 00:13:46,305
Dengar, aku minta tolong, serius.

154
00:13:46,305 --> 00:13:51,265
Aku hanya minta diam, sedikit tenang.
Aku sedang bekerja di sini.

155
00:13:51,985 --> 00:13:52,985
Kami minta maaf.

156
00:13:53,985 --> 00:13:56,545
Can, jangan berisik.
Wanita itu sedang kerja.

157
00:13:57,145 --> 00:14:00,265
Tidak. Dia hanya duduk santai.

158
00:14:01,265 --> 00:14:03,785
- Apa yang kamu kerjakan?
- Aku berpikir.

159
00:14:03,785 --> 00:14:05,465
Kami juga berpikir, 'kan?

160
00:14:05,465 --> 00:14:07,505
Tapi aku ingin berpikir tenang.

161
00:14:07,985 --> 00:14:08,985
Kalian keberatan?

162
00:14:08,985 --> 00:14:10,785
Tidak. Terima kasih.

163
00:14:13,065 --> 00:14:14,425
Kau agak tegang.

164
00:14:14,425 --> 00:14:17,585
Mau kubelikan minuman?
Itu akan membantumu berpikir.

165
00:14:17,585 --> 00:14:19,425
Tidak. Aku sudah berhenti.

166
00:14:21,465 --> 00:14:23,145
Nah, lihat?

167
00:14:23,145 --> 00:14:25,985
Bahkan yang itu berhenti.
Kamu masih minum.

168
00:14:27,065 --> 00:14:29,905
- "Bahkan yang itu"?
- Aku akan buat mesin waktu.

169
00:14:29,905 --> 00:14:33,625
Akan kukumpulkan setiap cacing
dan semua lubang cacing juga.

170
00:14:37,505 --> 00:14:39,465
Kamu ingin membuat mesin waktu?

171
00:14:40,305 --> 00:14:41,985
Dengar aku baik-baik.

172
00:14:41,985 --> 00:14:46,545
Jika ingin buat mesin waktu,
kamu harus mencapai kecepatan super.

173
00:14:46,545 --> 00:14:49,705
Kamu harus mencapai kecepatan cahaya.

174
00:14:50,225 --> 00:14:52,665
Apa yang terjadi di kecepatan cahaya?

175
00:14:52,665 --> 00:14:55,385
Massa meningkat. Menjadi tak terbatas.

176
00:14:56,305 --> 00:14:59,265
Butuh apa untuk memindahkan
massa tak terbatas?

177
00:15:00,185 --> 00:15:01,665
Energi tak terbatas.

178
00:15:02,465 --> 00:15:05,625
Nah, apa mungkin menghasilkan
energi tak terbatas?

179
00:15:06,585 --> 00:15:07,745
Tidak.

180
00:15:07,745 --> 00:15:10,865
Karena itu, kamu tak bisa mencapai
kecepatan cahaya.

181
00:15:10,865 --> 00:15:14,745
Artinya kamu tidak bisa buat mesin waktu.

182
00:15:29,145 --> 00:15:32,305
Kita butuh cahaya. Banyak cahaya.

183
00:15:42,265 --> 00:15:43,105
Empat belas.

184
00:15:44,025 --> 00:15:46,505
Lihat wanitanya dulu, baru anjingnya.

185
00:15:47,985 --> 00:15:49,185
Sadar sesuatu?

186
00:15:49,185 --> 00:15:51,265
- Mereka mirip.
- Mereka mirip.

187
00:15:51,265 --> 00:15:54,705
Aku tidak mau siapa pun, Fatoş.
Kenapa tidak paham juga?

188
00:15:54,705 --> 00:15:56,025
Astaga!

189
00:15:57,865 --> 00:15:58,825
Bisa pakai ini?

190
00:15:58,825 --> 00:16:01,145
- Dari mana kamu dapat itu?
- Gudang.

191
00:16:01,825 --> 00:16:05,345
Gadis menyebalkan berkacamata itu bilang
kita butuh cahaya.

192
00:16:05,345 --> 00:16:06,665
Bisakah pakai ini?

193
00:16:11,105 --> 00:16:12,265
Siapa mereka?

194
00:16:12,265 --> 00:16:14,985
Kamu mencari ibu untuk kami?

195
00:16:14,985 --> 00:16:16,585
Jangan konyol, bukan itu.

196
00:16:16,585 --> 00:16:18,345
Cari untukmu sendiri.

197
00:16:18,345 --> 00:16:20,425
Percayalah, Sayang, aku berusaha.

198
00:16:21,505 --> 00:16:23,545
Kenapa Kepala Sekolah meneleponku?

199
00:16:24,145 --> 00:16:26,705
Halo, Pak. Tentu, katakan saja.

200
00:16:28,305 --> 00:16:29,265
Saya?

201
00:16:29,785 --> 00:16:31,825
Saya tidak mengirim surel.

202
00:16:35,985 --> 00:16:39,225
Mustahil anak kecil mengirimnya.
Saya saja tidak bisa.

203
00:16:42,145 --> 00:16:46,265
Tolong teruskan surel itu ke saya,
nanti saya cari tahu.

204
00:16:47,305 --> 00:16:50,345
Akan saya periksa di kotak terkirim.
Terima kasih.

205
00:16:53,825 --> 00:16:54,905
Pengunduran diri?

206
00:16:56,665 --> 00:16:59,025
Aku mau ke kamarku, ya.

207
00:17:00,465 --> 00:17:02,265
Aku mau istirahat sebentar.

208
00:17:04,545 --> 00:17:05,545
Sampai nanti.

209
00:17:06,665 --> 00:17:07,665
Can?

210
00:17:08,345 --> 00:17:09,825
Can!

211
00:17:11,225 --> 00:17:13,025
- Luar biasa.
- Can.

212
00:17:16,465 --> 00:17:17,305
Can, Sayang?

213
00:17:21,745 --> 00:17:25,225
"Saya mundur
dari posisi saya sebagai siswa

214
00:17:25,225 --> 00:17:26,505
di Sekolah Swasta Sevdem.

215
00:17:27,225 --> 00:17:31,505
Saya telah mengabaikan kehidupan pribadi
karena jadwal saya yang sibuk.

216
00:17:32,305 --> 00:17:35,265
Tarian Anda payah.
Seharusnya menarik, bukan PR.

217
00:17:35,265 --> 00:17:38,705
Kenapa tarian Anda membosankan,
kalau kita bisa menggila?

218
00:17:38,705 --> 00:17:42,545
Saya toh tidak suka sekolah Anda,
dan saya tidak butuh.

219
00:17:42,545 --> 00:17:46,025
Mulai sekarang,
bicaralah dengan Fırat, bukan saya.

220
00:17:46,025 --> 00:17:49,385
Khidmat kami. Can."

221
00:17:49,905 --> 00:17:50,945
"Khidmat kami"?

222
00:17:52,265 --> 00:17:53,985
Kamu mau bikin aku marah?

223
00:17:53,985 --> 00:17:58,185
Kamu kirim ini ke orang tua, guru,
kepala sekolah, semuanya!

224
00:17:58,865 --> 00:18:01,585
Can, apa yang kamu lakukan?

225
00:18:02,145 --> 00:18:03,825
Aku mengundurkan diri.

226
00:18:03,825 --> 00:18:05,705
Aku tidak mau sekolah!

227
00:18:05,705 --> 00:18:08,345
Tetap tidak boleh. Lupakan.

228
00:18:08,345 --> 00:18:12,425
Aku tidak mau. Kamu tidak boleh memaksa.
Bahkan Ibu tidak memaksa.

229
00:18:12,425 --> 00:18:14,945
Tapi kamu harus menurutiku, paham?

230
00:18:14,945 --> 00:18:16,945
Siapa kamu? Siapa?

231
00:18:18,825 --> 00:18:22,545
Lihat? Kamu bukan siapa-siapaku.
Kamu tidak boleh memaksaku.

232
00:18:23,745 --> 00:18:25,305
Akan kucari banyak cahaya,

233
00:18:25,305 --> 00:18:28,425
jalankan mesin waktu, dan menemui ibuku.

234
00:18:28,425 --> 00:18:30,465
Aku tidak akan melihatmu lagi!

235
00:18:30,465 --> 00:18:32,145
Mesin waktu itu tidak nyata, Can.

236
00:18:33,825 --> 00:18:35,625
Kamu tidak bisa ke masa lalu.

237
00:18:36,545 --> 00:18:38,505
Kamu pikir aku tidak rindu ibumu?

238
00:18:40,465 --> 00:18:42,625
Tapi Melisa tidak ada di sini lagi!

239
00:18:44,545 --> 00:18:47,705
Dewasalah. Aku mohon, sedikit saja.

240
00:18:49,625 --> 00:18:52,665
Tidak akan begini jadinya
jika ibuku ada di sini.

241
00:18:53,945 --> 00:18:57,025
Saat kembali ke masa lalu,
akan kuceritakan semuanya!

242
00:18:57,585 --> 00:18:59,145
Aku akan memarahinya.

243
00:19:00,065 --> 00:19:04,145
Karena menyerahkanku pada orang sepertimu,
aku akan memarahinya.

244
00:19:22,585 --> 00:19:23,585
Ibu!

245
00:19:27,745 --> 00:19:28,905
Ibu, buka!

246
00:19:33,265 --> 00:19:34,745
Bisa kita bicara, Bu?

247
00:19:39,225 --> 00:19:40,305
Ibu!

248
00:19:49,265 --> 00:19:50,945
Tuan, ibu Anda sedang pergi.

249
00:19:53,105 --> 00:19:56,225
Tufan, bukan aku tidak percaya,
tapi lampunya menyala.

250
00:19:56,225 --> 00:19:58,025
Ibuku selalu mematikan lampu.

251
00:19:58,505 --> 00:20:00,865
Jangan berbohong, itu tidak baik.

252
00:20:03,265 --> 00:20:05,145
Tuan Fırat.

253
00:20:05,825 --> 00:20:09,585
Nyonya tidak suka Anda datang begini.
Saya bisa kena masalah.

254
00:20:10,105 --> 00:20:12,985
Aku tidak kenapa-kenapa.
Aku bisa lebih parah...

255
00:20:16,505 --> 00:20:18,745
Setelah kami bicara, aku pergi. Janji.

256
00:20:26,625 --> 00:20:27,465
Ibu?

257
00:20:31,745 --> 00:20:33,745
Can dan aku bertengkar lagi.

258
00:20:35,345 --> 00:20:37,105
Ibu tahu yang dia lakukan?

259
00:20:39,505 --> 00:20:41,985
Dia mengirim pengunduran diri ke sekolah.

260
00:20:49,985 --> 00:20:51,785
Kita bisa mundur dari apa pun,

261
00:20:53,185 --> 00:20:55,985
tapi tidak dari menjadi ayah, Bu.

262
00:21:02,665 --> 00:21:05,145
Kadang aku sangat marah pada Melisa.

263
00:21:07,865 --> 00:21:09,865
Karena tidak mencariku lebih awal.

264
00:21:11,785 --> 00:21:13,145
Enam tahun, bayangkan.

265
00:21:14,825 --> 00:21:18,145
Punya anak laki-laki, tapi tidak tahu.

266
00:21:21,785 --> 00:21:23,825
Tidak melihat senyum pertamanya.

267
00:21:27,385 --> 00:21:28,905
Merangkak pertamanya.

268
00:21:30,785 --> 00:21:32,505
Langkah pertamanya.

269
00:21:36,945 --> 00:21:39,665
Aku merasa tahun-tahun itu
telah dicuri dariku.

270
00:21:43,825 --> 00:21:46,385
Mungkin jika aku bersamanya sejak awal...

271
00:21:47,585 --> 00:21:49,945
Aku tidak akan menjadi ayah menyebalkan.

272
00:21:54,385 --> 00:21:55,265
Ibu?

273
00:21:57,105 --> 00:21:58,105
Bagaimana cara

274
00:21:59,145 --> 00:22:00,825
menjadi ayah yang baik?

275
00:22:17,305 --> 00:22:19,505
Aku berusaha tidak seperti ayahku,

276
00:22:20,105 --> 00:22:22,785
tapi aku malah menjadi persis seperti dia.

277
00:22:27,625 --> 00:22:30,385
Diri kita adalah apa yang kita takutkan.

278
00:22:36,825 --> 00:22:38,505
Selamat malam, Bu!

279
00:22:41,585 --> 00:22:42,825
Jangan khawatir.

280
00:22:43,945 --> 00:22:45,425
Aku akan pulang tidur.

281
00:23:10,985 --> 00:23:16,225
Untuk semua ayah yang menyebalkan!

282
00:23:24,505 --> 00:23:28,865
Ada gadis aneh dengan sepeda merah.
Apa dia di sini?

283
00:23:51,105 --> 00:23:53,385
Putraku dan aku butuh cahaya.

284
00:26:14,825 --> 00:26:15,825
Fırat.

285
00:26:16,625 --> 00:26:17,625
Fırat.

286
00:26:21,265 --> 00:26:22,985
Fırat, sudah pagi, bangun.

287
00:26:32,785 --> 00:26:33,785
Bangun.

288
00:26:49,345 --> 00:26:50,345
Lihat ini.

289
00:26:53,505 --> 00:26:55,505
Can mainan tablet semalaman.

290
00:26:56,105 --> 00:26:58,785
Coba lihat riwayat pencariannya.

291
00:26:59,905 --> 00:27:01,065
Sampai nanti.

292
00:27:07,945 --> 00:27:08,945
APA PARA AYAH MINUM?

293
00:27:08,945 --> 00:27:11,145
BAGAIMANA CARA HENTIKAN AYAH MINUM?

294
00:27:15,745 --> 00:27:19,865
<i>Kita harus mencapai kecepatan cahaya
di salah satu ujung lubang cacing.</i>

295
00:27:19,865 --> 00:27:22,625
<i>Dalam hal ini,
perbedaan waktu mulai terbentuk</i>

296
00:27:23,185 --> 00:27:26,825
<i>antara titik masuk
dan titik keluar lubang.</i>

297
00:27:26,825 --> 00:27:29,985
- <i>Pada titik ini, kecepatan cahaya...</i>
- Bos.

298
00:27:31,585 --> 00:27:32,585
Maafkan aku.

299
00:27:32,585 --> 00:27:35,105
<i>Satu di masa lalu, satu di masa depan.</i>

300
00:27:35,105 --> 00:27:39,345
Terkadang aku merasa putus asa,
tidak bisa diandalkan.

301
00:27:39,345 --> 00:27:41,505
<i>...zona gravitasi yang berbeda...</i>

302
00:27:41,505 --> 00:27:44,385
Kamu pantas mendapat
yang lebih baik dariku.

303
00:27:44,905 --> 00:27:48,665
<i>Itu mengganggu
sinkronisasi kedua ujungnya.</i>

304
00:27:49,185 --> 00:27:51,785
<i>Jadi, kedua ujung lubang cacing itu...</i>

305
00:27:51,785 --> 00:27:55,585
Aku janji tidak mengecewakanmu lagi.

306
00:27:55,585 --> 00:27:57,745
<i>...kondisi perjalanan waktu.</i>

307
00:27:57,745 --> 00:27:58,865
Apa ini?

308
00:27:58,865 --> 00:28:00,505
<i>Karena lubang cacing...</i>

309
00:28:00,505 --> 00:28:03,225
- Ini untukmu.
- <i>Kita tak bisa melebihi kecepatan cahaya.</i>

310
00:28:03,225 --> 00:28:04,585
Mesin waktu.

311
00:28:04,585 --> 00:28:08,025
Katamu mesin waktu tidak nyata.
Kamu bilang begitu.

312
00:28:09,385 --> 00:28:10,945
Aku kurang pengetahuan.

313
00:28:11,545 --> 00:28:14,105
Apa kurang pengetahuan sama seperti bodoh?

314
00:28:14,105 --> 00:28:19,225
<i>Jadi, lubang cacing membengkokkan
struktur ruang-waktu...</i>

315
00:28:19,225 --> 00:28:21,225
Ayo pasang lampu ini juga.

316
00:28:23,425 --> 00:28:26,265
<i>Sekarang jadilah portal ke masa lalu.</i>

317
00:28:27,665 --> 00:28:31,185
<i>Tapi tetap saja,
jangan terjebak di masa lalu</i>

318
00:28:31,185 --> 00:28:34,665
<i>dan mengabaikan kebahagiaan berharga</i>

319
00:28:34,665 --> 00:28:36,625
<i>yang datang bersama momen itu.</i>

320
00:28:49,225 --> 00:28:51,865
Bukankah kau berjanji
pada anak ini hari ini?

321
00:28:51,865 --> 00:28:53,545
Aku tidak minum, tenanglah.

322
00:28:54,225 --> 00:28:57,785
- Lalu ke mana?
- Berterima kasih pada orang atas semalam.

323
00:28:59,345 --> 00:29:01,505
Gadis yang mengantarmu pulang?

324
00:29:02,305 --> 00:29:05,705
Kutunjukkan banyak gadis padamu,
dan semuanya kau bilang,

325
00:29:05,705 --> 00:29:07,865
"Jangan konyol, Fatoş."

326
00:29:08,465 --> 00:29:11,865
Siapa dia?
Yang lebih penting lagi, kenapa dia?

327
00:29:14,425 --> 00:29:15,505
Dia paham fisika.

328
00:29:16,785 --> 00:29:17,985
Dia bersepeda.

329
00:29:18,745 --> 00:29:19,865
Dia berhenti minum.

330
00:29:20,505 --> 00:29:22,585
Dia dan Can cocok.

331
00:29:24,825 --> 00:29:27,145
Setelah kakekku mati, nenekku bilang,

332
00:29:27,145 --> 00:29:30,025
"Kecerdasan keluarga kita
sekarang seimbang."

333
00:29:30,025 --> 00:29:34,305
Entah yang dia maksud kami,
atau berharap kakekku dikubur,

334
00:29:34,305 --> 00:29:35,745
itu masih misteri.

335
00:29:35,745 --> 00:29:39,225
Terima kasih sudah datang.
Semoga kita bertemu lagi.

336
00:29:45,625 --> 00:29:47,825
Terima kasih untuk semalam.

337
00:29:49,865 --> 00:29:52,185
Aku tidak minum, ingat? Sudah berhenti.

338
00:29:53,145 --> 00:29:55,105
Aku berhenti juga. Ini air biasa.

339
00:30:02,265 --> 00:30:04,705
Jangan beri pria ini alkohol lagi.

340
00:30:04,705 --> 00:30:06,505
Nanti dia merepotkan.

341
00:30:07,945 --> 00:30:09,145
Apa aku merepotkan?

342
00:30:09,825 --> 00:30:14,585
Aku mungkin keterlaluan,
tapi semalam sangat indah.

343
00:30:16,745 --> 00:30:17,665
Malam indah?

344
00:30:18,345 --> 00:30:19,465
Ya, 'kan?

345
00:30:19,465 --> 00:30:21,425
Biar kugambarkan.

346
00:30:23,265 --> 00:30:24,585
Tadi malam...

347
00:30:24,585 --> 00:30:26,985
Kenapa orang Yahudi berhidung besar?

348
00:30:29,025 --> 00:30:30,705
Karena udaranya gratis.

349
00:30:30,705 --> 00:30:32,785
Apakah itu lelucon?

350
00:30:34,065 --> 00:30:35,465
Ayolah, itu lucu.

351
00:30:56,705 --> 00:30:59,345
Leluconku sangat disalahpahami.

352
00:30:59,345 --> 00:31:02,025
Keluarga ibuku adalah orang Yahudi.

353
00:31:10,105 --> 00:31:12,705
- Kau berlebihan.
- Tidak, itu baru sebagian.

354
00:31:13,345 --> 00:31:17,505
Kenapa kau membantuku?
Repot-repot mengantarku pulang.

355
00:31:17,505 --> 00:31:19,825
Kau bisa memesankan aku taksi.

356
00:31:19,825 --> 00:31:23,265
Kau benar. Lain kali aku begitu.

357
00:31:23,865 --> 00:31:28,465
Minum banyak air untuk kesehatan ginjal.
Juga meningkatkan kualitas tangisanmu.

358
00:31:38,185 --> 00:31:39,585
Aku menangis semalam?

359
00:31:42,345 --> 00:31:43,745
Aku menangis, tidak?

360
00:31:57,785 --> 00:32:00,505
Rantainya kendor, rujinya bisa rusak.

361
00:32:01,665 --> 00:32:03,705
- Kau ahli?
- Semacam itu.

362
00:32:03,705 --> 00:32:05,905
Kau mekanik sepeda?

363
00:32:05,905 --> 00:32:07,345
Bukan, tapi hampir.

364
00:32:08,345 --> 00:32:09,505
Jika boleh...

365
00:32:11,225 --> 00:32:12,585
Baiklah.

366
00:32:28,065 --> 00:32:31,105
Akan kulakukan
jika tidak terjepit di antara laher.

367
00:32:31,865 --> 00:32:33,945
Bukankah ini sepeda tua?

368
00:32:33,945 --> 00:32:36,345
Lumayan tua. Milik kakakku.

369
00:32:38,185 --> 00:32:42,585
Tinggalkan di sini. Kuantar kau pulang.
Kuperbaiki besok. Janji.

370
00:32:43,265 --> 00:32:47,545
Tidak, malam ini cerah.
Aku bisa jalan. Aku bukan penggemar mobil.

371
00:32:47,545 --> 00:32:49,905
Percayalah, aku juga bukan.

372
00:32:51,665 --> 00:32:52,665
Ayo.

373
00:32:58,905 --> 00:33:00,825
- Kau lapar?
- Ya.

374
00:33:01,425 --> 00:33:02,465
Makan apa?

375
00:33:03,465 --> 00:33:04,625
<i>Boyoz</i>.

376
00:33:05,105 --> 00:33:05,945
<i>Boyoz</i>?

377
00:33:07,025 --> 00:33:09,105
Di mana membelinya selarut ini?

378
00:33:09,105 --> 00:33:11,905
Terserah kau, aku yang punya ide.

379
00:33:16,785 --> 00:33:17,785
Silakan.

380
00:33:18,265 --> 00:33:19,945
Panas. Terima kasih banyak.

381
00:33:19,945 --> 00:33:21,825
Sama-sama. Silakan.

382
00:33:23,945 --> 00:33:25,505
Ini <i>ayran</i> kalian.

383
00:33:26,705 --> 00:33:27,705
Silakan.

384
00:33:30,265 --> 00:33:31,425
Selamat menikmati.

385
00:33:32,065 --> 00:33:35,705
Sebenarnya aku tidak buka toko jam segini.

386
00:33:35,705 --> 00:33:38,745
Aku tidak bisa menolak
saat dia bilang kau hamil.

387
00:33:38,745 --> 00:33:41,625
Kau sungguh baik, Salih.

388
00:33:41,625 --> 00:33:42,905
Dia sedang hamil-hamilnya.

389
00:33:42,905 --> 00:33:45,985
Tidak besar, tapi tidak kecil. Cukupan.

390
00:33:46,985 --> 00:33:48,625
Sudah berapa bulan?

391
00:33:48,625 --> 00:33:49,905
- Dua.
- Lima.

392
00:33:50,385 --> 00:33:53,505
Salih, terima kasih.
Salam untuk istri dan anakmu.

393
00:33:53,505 --> 00:33:54,785
- Terima kasih.
- Malam.

394
00:33:56,385 --> 00:34:00,065
- Seharusnya aku diberi arahan.
- Aku mau lihat kau kreatif.

395
00:34:00,065 --> 00:34:03,585
Lima bulan?
Apa aku terlihat seperti hamil lima bulan?

396
00:34:03,585 --> 00:34:06,585
Dua bulan?
Siapa yang mengidam di bulan kedua?

397
00:34:07,345 --> 00:34:09,945
Apa artinya hamil cukupan?

398
00:34:10,905 --> 00:34:12,025
Berarti lima bulan.

399
00:34:15,785 --> 00:34:18,785
Ingat kau bertanya kenapa aku membantumu?

400
00:34:19,785 --> 00:34:21,385
Kau mirip seseorang.

401
00:34:22,345 --> 00:34:24,185
Yang membuatku berhenti minum.

402
00:34:24,905 --> 00:34:26,785
- Siapa?
- Pokoknya seseorang.

403
00:34:30,905 --> 00:34:34,425
Kenapa putramu sangat menginginkan
mesin waktu itu?

404
00:34:36,945 --> 00:34:37,945
Anak-anak.

405
00:34:38,505 --> 00:34:39,865
Apa kisahmu?

406
00:34:39,865 --> 00:34:42,745
Ceritaku? Lupakan saja,
nanti kau menangis.

407
00:34:42,745 --> 00:34:44,825
Benarkah? Kau sekarat atau apa?

408
00:34:46,825 --> 00:34:50,785
Bahkan jika tidak,
kau pasti mencoba bunuh diri.

409
00:34:51,425 --> 00:34:53,025
Kenapa kau banyak minum?

410
00:34:54,545 --> 00:34:57,785
Sebagian menghindar, melupakan,
dan sebagian genetik.

411
00:34:58,785 --> 00:35:00,025
Apa masalahmu?

412
00:35:00,745 --> 00:35:01,745
Masalahku...

413
00:35:03,305 --> 00:35:04,505
adalah menjadi ayah.

414
00:35:05,865 --> 00:35:07,745
Aku berusaha menjadi ayah baik.

415
00:35:08,585 --> 00:35:11,905
Makin berusaha, makin buruk hasilnya.

416
00:35:14,665 --> 00:35:16,265
Maka, berhentilah berusaha.

417
00:35:17,905 --> 00:35:19,585
Menjadi ayah yang baik.

418
00:35:20,465 --> 00:35:23,305
Cobalah tidak menjadi
ayah yang menyebalkan.

419
00:35:25,865 --> 00:35:29,825
Jika tahu yang tidak kita mau,
lebih mudah mendapat yang kita mau.

420
00:35:30,545 --> 00:35:32,345
Baru-baru ini, aku mencobanya.

421
00:35:34,145 --> 00:35:35,545
Berhasil?

422
00:35:36,625 --> 00:35:37,665
Yah...

423
00:35:38,585 --> 00:35:39,745
Cukup untuk bertahan.

424
00:35:39,745 --> 00:35:42,025
Jadi, apa yang tidak kau mau?

425
00:35:42,025 --> 00:35:45,665
Belakangan, aku tidak mau apa pun.
Terutama orang-orang.

426
00:35:45,665 --> 00:35:48,385
Aku hanya ingin duduk
dan mengamati dinding.

427
00:35:50,185 --> 00:35:53,025
Aku depresi. Itu kata psikologku.

428
00:35:53,025 --> 00:35:54,665
Bahkan depresi berat.

429
00:36:00,705 --> 00:36:05,145
Aku pernah menikmati hidup seperti itu.
Terkadang, aku rindu masa-masa itu.

430
00:36:10,145 --> 00:36:11,145
Jangan konyol.

431
00:36:11,145 --> 00:36:12,265
Hei, apa kabar?

432
00:36:13,585 --> 00:36:16,945
- Baik.
- Kami terlambat, lalu lintasnya padat.

433
00:36:16,945 --> 00:36:19,065
- İstanbul kacau. Terima kasih.
- Selamat datang.

434
00:36:22,945 --> 00:36:26,345
Hei? Apa kabar? Lupa aku, ya?

435
00:36:27,665 --> 00:36:29,625
- Kita belum pernah bertemu. Arman.
- Halo.

436
00:36:29,625 --> 00:36:31,105
Didem, tunanganku.

437
00:36:31,105 --> 00:36:32,545
Hai. Aku Uğurhan.

438
00:36:32,545 --> 00:36:34,225
- Halo.
- Oğulcan.

439
00:36:34,225 --> 00:36:35,905
Kita bertemu di Bodrum...

440
00:36:37,025 --> 00:36:38,065
Bitez?

441
00:36:38,065 --> 00:36:40,425
Bitez. Andai Bitez bisa bicara.

442
00:36:41,505 --> 00:36:44,625
Aku kaget kau lupa.
Gelas kalian sudah kosong.

443
00:36:45,985 --> 00:36:47,505
Dua air biasa. Botol.

444
00:36:48,345 --> 00:36:51,025
Kita harus sapa Halil,
takut dia tersinggung.

445
00:36:51,025 --> 00:36:54,305
Bersenang-senanglah.
Omong-omong, permainanmu cantik!

446
00:37:12,705 --> 00:37:13,745
Terima kasih.

447
00:37:15,625 --> 00:37:16,625
Fırat.

448
00:37:17,665 --> 00:37:18,785
Aku menjual sepeda.

449
00:37:19,385 --> 00:37:22,545
Aku mengabaikan pekerjaan belakangan,
tapi tak apa.

450
00:37:23,865 --> 00:37:26,065
Aku punya putra. Namanya Can.

451
00:37:26,705 --> 00:37:29,265
Makhluk favoritku di bumi.

452
00:37:29,265 --> 00:37:30,705
Kami tinggal bersama.

453
00:37:31,585 --> 00:37:34,665
Kami mengalami pasang surut,
tapi kami berusaha.

454
00:37:36,145 --> 00:37:39,625
Terakhir, terima kasih banyak
untuk malam ini.

455
00:37:40,705 --> 00:37:42,265
Rasanya menyenangkan.

456
00:37:45,505 --> 00:37:47,785
Sezen. Aku seorang arsitek.

457
00:37:48,705 --> 00:37:51,185
Aku juga mengabaikan pekerjaan belakangan.

458
00:37:51,745 --> 00:37:53,705
Aku punya adik. Kerem.

459
00:37:54,465 --> 00:37:56,105
Kami tinggal bersama.

460
00:37:56,105 --> 00:37:59,625
Dia pindah ke Amerika
saat diterima di perguruan tinggi.

461
00:38:00,945 --> 00:38:03,585
Makhluk favoritku di bumi.

462
00:38:03,585 --> 00:38:07,705
Aku sedikit depresi,
tapi akan kulewati ini.

463
00:38:07,705 --> 00:38:11,985
Terakhir, terima kasih banyak
untuk malam ini.

464
00:38:12,705 --> 00:38:14,065
Rasanya menyenangkan.

465
00:40:49,705 --> 00:40:51,185
Untuk menemui ibunya.

466
00:40:54,945 --> 00:40:56,265
Kau bertanya tadi.

467
00:40:57,025 --> 00:40:59,945
"Kenapa putramu sangat menginginkan
mesin waktu?"

468
00:41:02,105 --> 00:41:03,425
Dia ingin ke masa lalu

469
00:41:04,985 --> 00:41:06,345
dan memberi tahu ibunya

470
00:41:07,865 --> 00:41:09,705
bahwa dia sangat mencintainya.

471
00:41:11,505 --> 00:41:12,345
Dia pikir...

472
00:41:14,425 --> 00:41:17,585
mungkin ibunya tidak akan mati
dan akan tinggal bersamanya.

473
00:41:22,105 --> 00:41:23,545
Aku turut berduka cita.

474
00:41:24,305 --> 00:41:25,305
Terima kasih.

475
00:41:29,825 --> 00:41:31,625
Aku bertemu Can tahun lalu.

476
00:41:35,465 --> 00:41:37,185
Baru tahu bahwa dia anakku.

477
00:41:39,905 --> 00:41:41,825
Melisa bilang kami bertemu...

478
00:41:44,545 --> 00:41:45,745
tujuh tahun lalu.

479
00:41:47,385 --> 00:41:51,825
Selama enam tahun, aku hidup tanpa tahu
bahwa aku punya anak.

480
00:41:57,545 --> 00:41:58,425
Melisa

481
00:41:59,385 --> 00:42:00,385
sakit keras.

482
00:42:05,345 --> 00:42:10,505
Saat dia tiada, dia memberiku
hadiah terberat dan terindah di dunia.

483
00:42:15,385 --> 00:42:17,225
Sekarang hanya kami berdua.

484
00:42:24,105 --> 00:42:25,185
Kubilang pada Can

485
00:42:26,425 --> 00:42:29,065
bahwa mesin waktu tidak nyata.

486
00:42:31,145 --> 00:42:33,425
Aku orang paling menyebalkan di dunia.

487
00:42:36,145 --> 00:42:37,265
Setelah aku.

488
00:43:39,665 --> 00:43:41,025
Mau kuperbaiki.

489
00:43:41,625 --> 00:43:43,585
Kuperbaiki saat kau tidur.

490
00:43:44,225 --> 00:43:46,185
Bersiaplah. Kita pergi.

491
00:43:46,905 --> 00:43:47,745
Ke mana?

492
00:43:48,825 --> 00:43:51,385
Menemui Can. Aku harus minta maaf.

493
00:43:51,385 --> 00:43:53,745
Tidak usah. Permintaan maaf diterima.

494
00:43:53,745 --> 00:43:55,985
Tenang, aku tidak akan menyakitinya.

495
00:43:55,985 --> 00:43:58,865
Aku tahu,
tapi dia bisa berbuat sesuatu padamu.

496
00:44:00,825 --> 00:44:02,545
Jika maksudmu saat di kafe,

497
00:44:02,545 --> 00:44:05,745
kita bisa lupakan
karena itu hari menyebalkan.

498
00:44:05,745 --> 00:44:08,145
Selain itu, aku jago menghadapi bocah.

499
00:44:08,785 --> 00:44:10,865
- Kau yakin?
- Ya.

500
00:44:11,425 --> 00:44:12,545
Tanggung akibatnya.

501
00:44:13,665 --> 00:44:16,145
Hei. Aku penasaran masjid mana itu.

502
00:44:17,225 --> 00:44:19,505
Can. Bisa kau baca itu?

503
00:44:20,785 --> 00:44:22,905
Itu Masjid Valide Sultan, 'kan?

504
00:44:28,985 --> 00:44:30,545
Kenapa kita ada di sini?

505
00:44:31,705 --> 00:44:33,105
Untuk melihat tempat ini, Can.

506
00:44:33,905 --> 00:44:37,065
- Kenapa ada gadis menyebalkan ini?
- Can, itu tidak sopan.

507
00:44:37,065 --> 00:44:40,065
- Kubilang, kakakmu, Sezen...
- Aku tidak punya kakak.

508
00:44:42,545 --> 00:44:44,065
- Bibi Sezen...
- Tidak punya bibi.

509
00:44:44,065 --> 00:44:45,145
Bibi?

510
00:44:48,785 --> 00:44:49,825
Aku saja.

511
00:44:49,825 --> 00:44:51,185
Can, Sayang.

512
00:44:52,145 --> 00:44:53,145
Can, Sayang.

513
00:44:54,665 --> 00:44:58,705
Aku minta maaf soal perkataanku
tentang mesin waktu waktu itu.

514
00:44:58,705 --> 00:45:01,705
- Kamu kurang pengetahuan?
- Kurang pengetahuan?

515
00:45:02,745 --> 00:45:04,345
- Bukan.
- Bodoh?

516
00:45:05,185 --> 00:45:06,065
Bodoh?

517
00:45:08,065 --> 00:45:10,385
Aku pernah menghadapi ini.

518
00:45:11,345 --> 00:45:14,265
Mau kita pulang saja
sebelum ini bertambah parah?

519
00:45:14,265 --> 00:45:15,265
Bagaimana?

520
00:45:21,265 --> 00:45:25,265
Can, semua ini rancangan arsitek,
kau tahu?

521
00:45:25,265 --> 00:45:27,945
- Benarkah? Ini rencanamu?
- Selalu berhasil.

522
00:45:30,905 --> 00:45:35,385
Can, Sayang?
Sudah kuberi tahu bahwa aku arsitek?

523
00:45:36,625 --> 00:45:37,945
Kau membuat semua ini?

524
00:45:38,905 --> 00:45:40,985
Ini? Tidak.

525
00:45:40,985 --> 00:45:43,185
Jadi? Apa yang kamu banggakan?

526
00:45:43,785 --> 00:45:44,865
Bukan main.

527
00:45:51,985 --> 00:45:53,305
Can, Sayang?

528
00:45:54,545 --> 00:45:55,545
Bagaimana sekolahmu?

529
00:45:55,545 --> 00:45:58,145
Sekolah apa? Ini akhir pekan.

530
00:45:58,145 --> 00:46:00,505
"Can, Sayang"? Jangan katakan itu.

531
00:46:00,505 --> 00:46:03,185
Lalu apa? Jika kau mau kupanggil Bos...

532
00:46:03,185 --> 00:46:05,785
Hanya Fırat yang boleh panggil Bos.
Kau tidak boleh.

533
00:46:05,785 --> 00:46:08,425
- Baik, Can sayang.
- Cukup! Apa kau dungu?

534
00:46:08,425 --> 00:46:12,745
- Can, kau tidak boleh bilang begitu.
- Kalau Pendek? Cebol? Sok Pintar?

535
00:46:12,745 --> 00:46:14,465
Masa memanggil bocah seperti itu?

536
00:46:16,585 --> 00:46:18,585
- Arsitek payah!
- Arsitek payah?

537
00:46:19,625 --> 00:46:21,905
Kau yang payah! Bos yang payah.

538
00:46:21,905 --> 00:46:23,505
Kau bos apa?

539
00:46:23,505 --> 00:46:26,425
- Apa urusanmu?
- Berapa pekerjamu?

540
00:46:26,425 --> 00:46:28,945
- Berapa penghasilanmu?
- Apa urusanmu?

541
00:46:28,945 --> 00:46:31,385
Lihat yang dilakukan arsitek lain.

542
00:46:31,385 --> 00:46:34,705
Kamu hanya duduk di kafe dan berpikir.
Arsitek payah.

543
00:46:34,705 --> 00:46:37,145
Terserah! Suka-suka saja!

544
00:46:37,145 --> 00:46:39,785
Bicara sesuka kalian.
Cukup, aku sudah muak.

545
00:46:40,545 --> 00:46:42,625
Aku sudah berusaha minta maaf.

546
00:46:42,625 --> 00:46:45,905
Hanya permintaan maaf.
Kenapa kamu membuatnya rumit?

547
00:46:45,905 --> 00:46:49,385
Aku tidak mau!
Baik permintaan maafmu atau kebaikanmu.

548
00:46:49,385 --> 00:46:51,465
Aku tidak mau kamu di hidup kami!

549
00:46:52,025 --> 00:46:54,825
Ini pernah terjadi,
Ibu pergi dan tidak kembali.

550
00:46:55,545 --> 00:46:57,945
Sekarang Fırat akan pergi. Aku tahu itu.

551
00:46:59,425 --> 00:47:01,465
Aku tidak mau kehilangan dia juga.

552
00:47:02,905 --> 00:47:06,425
Sudah kuperingatkan.
Terima kasih, usahamu bagus.

553
00:47:13,145 --> 00:47:14,225
Can!

554
00:47:17,585 --> 00:47:18,585
Fırat.

555
00:47:29,385 --> 00:47:30,585
Aku akan selalu ada.

556
00:47:31,345 --> 00:47:32,345
Di sisimu.

557
00:47:33,665 --> 00:47:35,105
Kamu tidak akan kehilangan aku.

558
00:47:39,665 --> 00:47:40,665
Kamu yakin?

559
00:47:51,105 --> 00:47:53,225
- Oper bolanya!
- Baiklah, ini.

560
00:48:02,145 --> 00:48:03,265
Kamu lagi?

561
00:48:03,265 --> 00:48:07,225
Ya, aku lagi. Tapi ini sebentar. Janji.

562
00:48:07,985 --> 00:48:09,065
Apa yang kamu mau?

563
00:48:09,985 --> 00:48:11,545
Aku mau kamu mendengarkan.

564
00:48:12,425 --> 00:48:14,785
Lalu aku akan pergi
dan kamu tidak melihatku lagi,

565
00:48:14,785 --> 00:48:16,985
tapi kuharap kamu mau mendengarkan.

566
00:48:19,665 --> 00:48:20,825
Can...

567
00:48:22,265 --> 00:48:25,585
Tak ada yang bisa merebut Fırat darimu.
Tak seorang pun.

568
00:48:25,585 --> 00:48:27,745
Baik aku maupun orang lain.

569
00:48:27,745 --> 00:48:30,065
Ingat itu yang pertama dan terpenting.

570
00:48:31,585 --> 00:48:32,785
Akhir-akhir ini,

571
00:48:34,185 --> 00:48:35,785
aku merasa sama sepertimu.

572
00:48:37,465 --> 00:48:39,025
Aku punya adik

573
00:48:39,985 --> 00:48:42,985
dan tidak mau siapa pun
datang ke dunia kami.

574
00:48:43,985 --> 00:48:45,945
Jadi, aku sangat memahamimu.

575
00:48:47,905 --> 00:48:50,225
Tapi sebenarnya ini salah, tahu?

576
00:48:51,985 --> 00:48:55,225
Meski aku tidak datang ke hidupmu,
mungkin orang lain,

577
00:48:55,225 --> 00:48:57,265
dan itu bukan hal buruk.

578
00:48:58,065 --> 00:49:00,505
Kesendirian jauh lebih buruk, percayalah.

579
00:49:04,425 --> 00:49:05,505
Ya, Can?

580
00:49:06,585 --> 00:49:07,865
Apa itu ibunya?

581
00:49:08,505 --> 00:49:11,625
Kamu dengar satu kata yang kukatakan?

582
00:49:11,625 --> 00:49:12,705
Tidak.

583
00:49:15,025 --> 00:49:16,465
Mereka mentertawakanmu?

584
00:49:17,305 --> 00:49:18,825
Bisa kau pergi? Tolong.

585
00:49:19,785 --> 00:49:20,905
Siapa ini, Can?

586
00:49:21,425 --> 00:49:24,905
Apa dia ibumu?
Kamu memanggilnya dengan namanya juga?

587
00:49:26,185 --> 00:49:27,785
Bukan. Dia bukan ibuku.

588
00:49:27,785 --> 00:49:29,665
Jadi, pria itu bukan ayahmu.

589
00:49:29,665 --> 00:49:32,905
Mustahil kamu memanggilnya Fırat,
jika dia ayahmu.

590
00:49:32,905 --> 00:49:34,745
Terserah dia. Apa urusanmu?

591
00:49:34,745 --> 00:49:37,745
- Aku bicara dengan Can!
- Tapi dia tidak mau.

592
00:49:37,745 --> 00:49:40,625
Sudahlah, Salami.
Ajak teman-temanmu pergi.

593
00:49:40,625 --> 00:49:45,065
Apa dia juga memanggilmu Bos? Bos, Fırat!

594
00:49:47,985 --> 00:49:49,385
Mau pergi atau tidak?

595
00:49:49,385 --> 00:49:53,065
Tidak. Kamu yang pergi. Ajak Can pergi.

596
00:49:53,065 --> 00:49:56,745
Dia bahkan tidak bisa menari.
Gerakannya seperti orang cemen.

597
00:49:57,425 --> 00:49:59,065
Bukankah tariannya jelek?

598
00:50:00,985 --> 00:50:02,265
Pegang ini.

599
00:50:03,945 --> 00:50:05,785
Pak, boleh pinjam itu?

600
00:50:24,985 --> 00:50:26,465
- Ada apa?
- Cukup!

601
00:50:26,465 --> 00:50:29,625
Kuadukan ke ayahku! Lihat saja!

602
00:50:30,385 --> 00:50:34,505
Karena kasus ini khusus,
kami tidak memanggil orang tua Nedim.

603
00:50:35,265 --> 00:50:38,305
- Tapi jika terjadi lagi...
- Tidak, Pak.

604
00:50:38,305 --> 00:50:40,545
Saya akan bicara dengan Nedim

605
00:50:40,545 --> 00:50:44,305
dan minta maaf atas nama Nyonya Sezen.

606
00:50:57,105 --> 00:50:58,745
Firat, aku minta maaf.

607
00:50:58,745 --> 00:51:00,265
Itu bukan salah Sezen.

608
00:51:01,105 --> 00:51:04,465
Nedim mengejekku lagi.
Tentang kamu dan Ibu.

609
00:51:04,465 --> 00:51:06,305
Sezen berusaha membelaku.

610
00:51:15,625 --> 00:51:16,665
Nedim, Sayang.

611
00:51:17,905 --> 00:51:19,425
Maaf soal tadi.

612
00:51:20,945 --> 00:51:23,145
Maaf sampai terjadi seperti itu.

613
00:51:24,545 --> 00:51:26,145
Kau tidak kedinginan, 'kan?

614
00:51:27,665 --> 00:51:29,905
Aku tidak mau kau masuk angin.

615
00:51:36,065 --> 00:51:38,345
Atas nama wanita itu, aku minta maaf.

616
00:51:40,425 --> 00:51:42,145
Aku takut dia lepas kendali.

617
00:51:42,985 --> 00:51:44,185
Kau tahu kenapa?

618
00:51:45,465 --> 00:51:46,785
Karena dia gila.

619
00:51:47,505 --> 00:51:48,905
Dia psikopat.

620
00:51:49,545 --> 00:51:51,185
Kau tahu yang dia lakukan?

621
00:51:51,985 --> 00:51:53,585
Dia mendatangi sekolah,

622
00:51:53,585 --> 00:51:56,425
menyiram anak yang mengejek temannya...

623
00:52:00,185 --> 00:52:01,625
Apa yang dia katakan?

624
00:52:02,865 --> 00:52:05,825
Kurasa minta maaf. Apa lagi?

625
00:52:06,825 --> 00:52:07,905
Kurasa begitu.

626
00:52:09,505 --> 00:52:13,505
Jika kau mengejek Can tentang ibunya lagi,
dia akan kembali.

627
00:52:13,505 --> 00:52:15,785
Dia akan membereskan pekerjaannya.

628
00:52:17,505 --> 00:52:18,825
Jadi, berhati-hatilah.

629
00:52:19,785 --> 00:52:20,785
Paham?

630
00:52:23,185 --> 00:52:24,305
Omong-omong,

631
00:52:24,985 --> 00:52:28,705
kau bisa beri tahu teman-temanmu,
namaku Fırat.

632
00:52:29,505 --> 00:52:30,665
Aku ayah Can.

633
00:52:34,705 --> 00:52:35,705
Dia datang.

634
00:52:38,105 --> 00:52:40,305
Jadi, kita akan makan apa?

635
00:52:45,865 --> 00:52:47,865
Roti lapismu tidak kering, 'kan?

636
00:52:47,865 --> 00:52:49,985
Tidak. Yang ini enak.

637
00:52:50,985 --> 00:52:52,465
Dia harus mengajarimu.

638
00:52:53,065 --> 00:52:54,665
Fırat buat semuanya kering.

639
00:52:54,665 --> 00:52:56,865
Bla, bla, bla. Benarkah?

640
00:53:02,665 --> 00:53:03,785
Kenapa kamu bongkar rumah?

641
00:53:05,705 --> 00:53:07,025
Aku ingin mengubahnya.

642
00:53:07,745 --> 00:53:09,305
Kerem tidak suka.

643
00:53:09,305 --> 00:53:11,825
Nanti ini siap saat dia berkunjung.

644
00:53:11,825 --> 00:53:13,225
Siapa Kerem?

645
00:53:14,505 --> 00:53:15,385
Adikku.

646
00:53:16,385 --> 00:53:20,105
Can, cuci tangan dan wajahmu.

647
00:53:20,105 --> 00:53:21,585
Hanya saran.

648
00:53:22,185 --> 00:53:24,305
Baiklah. Di mana kamar mandinya?

649
00:53:24,305 --> 00:53:26,025
Ujung lorong, kanan.

650
00:53:49,225 --> 00:53:50,345
Astaga!

651
00:53:52,025 --> 00:53:54,345
Jangan sembarangan pegang barang!

652
00:54:13,745 --> 00:54:14,945
Bagus sekali.

653
00:54:30,225 --> 00:54:31,385
Can?

654
00:54:35,465 --> 00:54:36,505
Can?

655
00:54:37,105 --> 00:54:39,505
Kau tidak masuk tanpa izin, 'kan?

656
00:54:52,585 --> 00:54:53,665
Can.

657
00:54:54,705 --> 00:54:56,345
Tempat ini punya segalanya.

658
00:54:56,345 --> 00:54:59,225
Ada ruang. Ada soal-soal matematika.

659
00:54:59,705 --> 00:55:01,225
Bahkan ada teleskop.

660
00:55:01,225 --> 00:55:04,305
Fırat, tempat ini punya segalanya. Bagus.

661
00:55:05,625 --> 00:55:07,225
Kami masuk tanpa izin...

662
00:55:07,225 --> 00:55:08,345
Tidak apa-apa.

663
00:55:10,945 --> 00:55:12,625
Apa Kerem astronot?

664
00:55:13,305 --> 00:55:17,825
Bukan, dia studi Astrofisika. Di MIT.
Dia paling pintar di keluarga.

665
00:55:19,585 --> 00:55:21,305
Di mana itu?

666
00:55:21,305 --> 00:55:22,385
MIT?

667
00:55:23,265 --> 00:55:25,785
Di Amerika. Negara bagian Massachusetts.

668
00:55:26,385 --> 00:55:30,825
Fırat! Kita harus ke Machachooche
dan mencari Kerem.

669
00:55:31,425 --> 00:55:33,825
Pasti dia akan membantuku
membuat mesin waktu.

670
00:55:33,825 --> 00:55:35,385
Dia mau. Dia mau, 'kan?

671
00:55:35,385 --> 00:55:37,985
Dia mau. Tentu saja, kenapa tidak?

672
00:55:37,985 --> 00:55:40,545
Akan kuperkenalkan nanti, tenang.

673
00:55:40,545 --> 00:55:41,985
- Benarkah?
- Ya.

674
00:55:41,985 --> 00:55:43,065
Ya!

675
00:55:43,705 --> 00:55:46,665
Kapan dia datang?
Bisakah kita telepon dulu?

676
00:55:46,665 --> 00:55:48,545
Kumohon. Kumohon!

677
00:55:48,545 --> 00:55:49,705
Tentu saja.

678
00:55:50,185 --> 00:55:51,185
Ya!

679
00:55:53,745 --> 00:55:55,265
Dia sangat tampan.

680
00:55:56,105 --> 00:55:57,105
Ya, benar.

681
00:56:01,585 --> 00:56:04,785
Kau punya kartu As ini,
kenapa tidak kau manfaatkan?

682
00:56:05,385 --> 00:56:08,705
Aku tidak mau memenangkan hati orang
dengan memanfaatkan.

683
00:56:21,105 --> 00:56:23,625
Fırat. Kamu sudah tidur?

684
00:56:23,625 --> 00:56:24,785
Ya, Bos.

685
00:56:26,985 --> 00:56:29,145
Sezen sepertinya orang baik, ya?

686
00:56:31,665 --> 00:56:34,065
Entahlah. Menurutmu?

687
00:56:35,105 --> 00:56:36,185
Kurasa dia baik.

688
00:56:37,105 --> 00:56:40,105
Dia bisa menjadi teman kita, 'kan?

689
00:56:40,105 --> 00:56:41,425
Bisa jika kamu mau.

690
00:56:41,425 --> 00:56:43,905
Tapi dia tidak akan menjadi ibuku, 'kan?

691
00:56:44,905 --> 00:56:45,905
Tidak akan, Bos.

692
00:56:48,825 --> 00:56:53,025
Akankah Kak Kerem membantuku
membuat mesin waktu saat dia di sini?

693
00:56:53,025 --> 00:56:55,745
Dia sudah menjadi kakakmu?

694
00:56:57,105 --> 00:57:00,145
Dasar curang!

695
00:57:00,945 --> 00:57:04,585
"Kak Kerem akan membantuku, 'kan?"

696
00:57:04,585 --> 00:57:06,025
Apa yang salah?

697
00:57:06,585 --> 00:57:08,065
Kita hanya perlu baterai.

698
00:57:08,825 --> 00:57:11,345
Orang itu studi di Machachooche!

699
00:57:11,345 --> 00:57:13,665
Apa? Apa itu Machachooche?

700
00:57:15,465 --> 00:57:19,425
Bukan Machachooche.
Dia studi di Massachusetts.

701
00:57:19,425 --> 00:57:21,625
Sebut saja MIT.

702
00:57:22,265 --> 00:57:24,865
Ide bagus. Kemarilah.

703
00:57:33,265 --> 00:57:35,225
- Halo!
- Fatoş.

704
00:57:35,225 --> 00:57:37,025
- Aku datang. Halo.
- Halo.

705
00:57:37,025 --> 00:57:38,905
- Sezen.
- Aku Fatoş.

706
00:57:38,905 --> 00:57:40,705
- Baik.
- Aku ayah baginya.

707
00:57:41,425 --> 00:57:42,425
Apa kabar?

708
00:57:47,585 --> 00:57:50,065
Ya, dia kecil tapi cukup kuat.

709
00:57:51,145 --> 00:57:53,025
- Superman mengalahkannya.
- Aku suka dia.

710
00:57:53,025 --> 00:57:54,065
- X-Men.
- Bingo.

711
00:57:54,065 --> 00:57:56,225
- Dengan visinya?
- Dia kalahkan semua orang.

712
00:57:56,225 --> 00:57:58,625
Tidak ada anak lagi, 'kan?

713
00:57:58,625 --> 00:58:00,225
Kau lucu, Fatoş.

714
00:58:01,105 --> 00:58:02,305
Memang lucu.

715
00:58:22,825 --> 00:58:24,785
- Aku dekat!
- Aku akan menang!

716
00:58:24,785 --> 00:58:26,025
Bos!

717
00:58:26,865 --> 00:58:28,105
Sezen!

718
00:58:29,905 --> 00:58:31,265
Aku menang!

719
00:58:39,905 --> 00:58:40,905
Sezen.

720
00:58:41,705 --> 00:58:43,345
Kau boleh panggil aku Bos.

721
00:58:47,745 --> 00:58:48,745
Siap, Bos.

722
00:59:09,905 --> 00:59:11,345
<i>Aku akan tanya Kak Kerem</i>

723
00:59:12,505 --> 00:59:14,065
tentang hujan meteor.

724
00:59:15,105 --> 00:59:17,585
Aku akan bertanya kecepatan cahaya.

725
00:59:19,625 --> 00:59:23,785
Aku akan bertanya
yang harus kupakai saat bepergian.

726
00:59:24,665 --> 00:59:27,785
Aku akan bertanya
apa dia pernah lihat lubang cacing.

727
00:59:27,785 --> 00:59:31,425
Sekarang pukul 08.30 pagi di sana.
Dia mungkin masih tidur.

728
00:59:31,425 --> 00:59:32,625
Sayang sekali.

729
00:59:32,625 --> 00:59:36,625
Bos, kau bawel sekali. Nanti Sezen kesal.

730
00:59:36,625 --> 00:59:38,105
Tidak apa-apa, Bos.

731
00:59:38,105 --> 00:59:42,105
Aku cerita tentangmu semalam.
Dia juga ingin bertemu denganmu.

732
00:59:42,105 --> 00:59:43,185
Benarkah?

733
00:59:44,305 --> 00:59:47,985
Fırat, dengar?
Kak Kerem ingin bertemu denganku.

734
00:59:49,865 --> 00:59:50,745
Ya!

735
00:59:54,545 --> 00:59:57,785
Jangan merasa terpaksa
mengenalkannya pada saudaramu.

736
00:59:58,465 --> 00:59:59,585
Itu tidak wajib.

737
00:59:59,585 --> 01:00:04,105
Kenapa? Tidak akan kukenalkan
jika kau tidak mau, tapi...

738
01:00:05,105 --> 01:00:06,425
Apa salahnya?

739
01:00:06,425 --> 01:00:10,065
Tidak ada salahnya.
Dia pasti sangat sibuk.

740
01:00:11,425 --> 01:00:12,425
Lagi pula,

741
01:00:13,225 --> 01:00:17,225
aku tidak mau Can terlalu berharap
pada mesin waktu itu.

742
01:00:19,665 --> 01:00:22,905
Fırat, Can ingin memercayai itu sekarang.

743
01:00:24,345 --> 01:00:27,505
Menurutmu, merampas itu darinya,
tindakan yang benar?

744
01:00:39,345 --> 01:00:41,545
- Hebat.
- Kau hebat.

745
01:00:41,545 --> 01:00:43,785
Finalnya luar biasa.

746
01:00:43,785 --> 01:00:48,705
Pembohong! Aku tidak mau menari.
Kamu tidak bisa memaksa. Aku tidak mau.

747
01:00:48,705 --> 01:00:51,185
- Lagi?
- Siapa yang menari untuk PR?

748
01:00:51,785 --> 01:00:54,945
Aku menari untuk senang-senang.
Tidak seperti robot.

749
01:00:54,945 --> 01:00:58,505
Itu hal yang berbeda.
Kenapa kamu terus protes?

750
01:00:58,505 --> 01:01:00,185
Aku tidak mau!

751
01:01:00,185 --> 01:01:01,865
Berhenti berteriak.

752
01:01:01,865 --> 01:01:05,705
Aku malas ikut pentas
atau pesta ulang tahun Leyla Yaz!

753
01:01:05,705 --> 01:01:07,905
- Aku tidak mau siapa pun.
- Can...

754
01:01:07,905 --> 01:01:09,985
Kamu tidak bisa terus menghindari orang.

755
01:01:09,985 --> 01:01:11,265
Ya, aku bisa.

756
01:01:12,065 --> 01:01:13,625
Kenapa kamu berbuat ini?

757
01:01:13,625 --> 01:01:16,905
Aku tidak berbuat apa-apa.
Aku berkata yang tidak kumau.

758
01:01:16,905 --> 01:01:19,025
Kamu kekanak-kanakan.

759
01:01:19,025 --> 01:01:20,665
Kamu bersikap dewasa?

760
01:01:21,385 --> 01:01:23,105
Ini bukan sikap orang dewasa.

761
01:01:23,105 --> 01:01:26,865
Kamu yang kekanak-kanakan.
Kamu bahkan masih bayi!

762
01:01:27,585 --> 01:01:30,265
Lihat, ada banyak botol bayi di sana!

763
01:01:39,105 --> 01:01:42,545
Can, semua yang kulakukan
agar kamu tidak dijauhi.

764
01:01:42,545 --> 01:01:45,545
- Agar anak lain tidak mengejek...
- Tapi mereka mengejek!

765
01:01:45,545 --> 01:01:48,425
Mereka mengejekku, apa pun yang kulakukan.

766
01:01:48,425 --> 01:01:51,625
Dengan aku memanggilmu Fırat
dan kau memanggilku Bos.

767
01:01:52,385 --> 01:01:53,505
Aku sudah terbiasa.

768
01:02:09,905 --> 01:02:11,305
Boleh aku masuk?

769
01:02:27,585 --> 01:02:30,425
Aku tidak mau bicara. Aku bosan.

770
01:02:31,385 --> 01:02:33,185
Aku kemari bukan untuk bicara.

771
01:02:33,705 --> 01:02:35,145
Kenapa kau kemari?

772
01:02:36,785 --> 01:02:39,225
Aku kemari untuk duduk diam bersamamu.

773
01:02:39,985 --> 01:02:43,145
Aku juga bosan.
Boleh aku di sini sebentar?

774
01:02:58,185 --> 01:03:00,625
- Sezen?
- Ya, Bos?

775
01:03:01,385 --> 01:03:05,705
Aku ingin beli hadiah ulang tahun
untuk Leyla Yaz. Maukah kau membantuku?

776
01:03:07,625 --> 01:03:08,945
Terima kasih.

777
01:03:11,505 --> 01:03:12,585
Lihat baterainya?

778
01:03:16,185 --> 01:03:18,025
Dia sudah tenang dan istirahat.

779
01:03:19,945 --> 01:03:24,465
Aku tidak yakin soal tarian itu,
tapi dia akan ke ulang tahun Leyla Yaz.

780
01:03:27,385 --> 01:03:28,465
Terima kasih.

781
01:03:30,465 --> 01:03:31,585
Dia bilang botol bayi?

782
01:03:33,625 --> 01:03:35,345
Dia pasti sudah berlatih itu.

783
01:03:44,705 --> 01:03:46,905
Can, tempat ini bagus, ya?

784
01:03:53,065 --> 01:03:55,265
- Selamat ulang tahun.
- Terima kasih.

785
01:03:58,025 --> 01:04:03,345
Wow! Gaun Wednesday! Favoritku!
Bagaimana kamu tahu aku menginginkan ini?

786
01:04:03,345 --> 01:04:04,945
Beruntung menebak.

787
01:04:05,545 --> 01:04:06,985
Terima kasih.

788
01:04:10,865 --> 01:04:12,865
Ayo naik trampolin.

789
01:04:13,585 --> 01:04:15,105
Kami akan menunggumu.

790
01:04:15,785 --> 01:04:17,225
Semuanya begitu cepat.

791
01:04:32,225 --> 01:04:33,265
Bukankah itu Nedim?

792
01:04:33,265 --> 01:04:35,625
- Dan ayahnya yang menawan.
- Dah!

793
01:04:42,825 --> 01:04:45,185
- Halo.
- Ya, Tuan Emrah.

794
01:04:45,865 --> 01:04:47,225
Bisa bicara empat mata?

795
01:04:47,225 --> 01:04:50,305
Jika ini tentang kemarin,
itu semua salahku.

796
01:04:50,305 --> 01:04:52,705
Lebih baik kami bicara sesama pria.

797
01:04:54,025 --> 01:04:55,025
Sesama pria?

798
01:04:56,185 --> 01:04:57,905
Sekarang aku makin mengerti.

799
01:04:58,825 --> 01:05:01,145
Sebentar saja. Aku segera kembali.

800
01:05:06,385 --> 01:05:09,985
Siapa kau? Beraninya kau mengancam anakku?

801
01:05:09,985 --> 01:05:11,145
Santai sedikit.

802
01:05:12,065 --> 01:05:16,185
Penyiraman itu memang salah.
Aku minta maaf kepada Nedim dan...

803
01:05:16,185 --> 01:05:18,145
Bung, dengarkan aku baik-baik.

804
01:05:18,145 --> 01:05:22,745
Tak ada yang boleh menyentuh anakku.
Tak ada yang boleh mengancam anakku.

805
01:05:22,745 --> 01:05:24,025
Aku tahu itu.

806
01:05:24,545 --> 01:05:27,345
Biasanya anakmu yang begitu
pada anak-anak lain.

807
01:05:27,345 --> 01:05:30,025
- Anak-anak boleh berbuat apa saja.
- Tidak.

808
01:05:31,105 --> 01:05:34,065
Jika putramu merundung
anak yang kehilangan ibunya

809
01:05:34,065 --> 01:05:38,545
karena tidak belajar sopan santun darimu
dan mungkin tidak akan pernah,

810
01:05:39,345 --> 01:05:42,265
maka kau harus menghadapiku,
paham, Tuan Emrah?

811
01:05:43,705 --> 01:05:46,265
Siapa kau mengajari anakku sopan santun?

812
01:05:46,265 --> 01:05:49,865
Kau pikir kau bisa mengajari
sopan santun pada anak lain,

813
01:05:49,865 --> 01:05:52,945
padahal kau menjadi ayah baru kemarin?

814
01:05:53,745 --> 01:05:58,025
Jika kau ayah yang baik,
di mana kau sebelum ini?

815
01:05:59,145 --> 01:06:03,785
Seharusnya kau bersamanya.
Dia akan memanggilmu ayah, bukan Fırat.

816
01:06:05,185 --> 01:06:09,185
Ayah, ayo main! Ayah, ayolah!

817
01:06:09,185 --> 01:06:10,265
Baik.

818
01:06:11,265 --> 01:06:12,265
Jangan ulangi.

819
01:06:13,905 --> 01:06:15,705
Ibuku yang bikin pesta ini.

820
01:06:18,865 --> 01:06:21,905
Kompetisi jengket!
Anak perempuan memimpin!

821
01:06:21,905 --> 01:06:26,665
Ayo, Anak Lelaki! Giliran kalian!
Anak perempuan memimpin!

822
01:06:26,665 --> 01:06:29,745
Ayo pergi, takut ada keributan,
ini bukan tempatnya.

823
01:06:29,745 --> 01:06:31,905
Jangan konyol, kita baru saja tiba.

824
01:06:33,385 --> 01:06:36,745
<i>Berputar bergandengan...</i>

825
01:06:36,745 --> 01:06:38,425
Mau sesuatu, Tuan?

826
01:06:42,305 --> 01:06:47,505
Ambilkan aku vodka dari dalam.
Isi ulang saat gelasku kosong, ya?

827
01:06:50,865 --> 01:06:51,865
Terima kasih.

828
01:07:03,145 --> 01:07:04,705
Kenapa lama sekali?

829
01:07:21,625 --> 01:07:22,665
Can.

830
01:07:22,665 --> 01:07:25,025
- Sezen, ayo kita main.
- Tentu.

831
01:07:27,345 --> 01:07:28,345
Ayo.

832
01:07:34,465 --> 01:07:36,305
Ayo lari!

833
01:07:37,705 --> 01:07:41,305
Ayo ke rumah permen! Ayo lari!

834
01:07:44,865 --> 01:07:47,585
- Apa yang kau lakukan?
- Apa yang kulakukan?

835
01:07:48,905 --> 01:07:51,545
Kau tidak bisa bersembunyi dari masalah
di balik alkohol.

836
01:07:53,065 --> 01:07:54,465
Ya, aku bisa.

837
01:07:55,425 --> 01:07:57,865
Fırat, kau ini apa, anak-anak?

838
01:07:59,585 --> 01:08:00,825
Entahlah, mungkin.

839
01:08:08,705 --> 01:08:09,705
Aku di sini!

840
01:08:12,865 --> 01:08:14,025
Halo, Semuanya.

841
01:08:15,265 --> 01:08:16,585
Halo.

842
01:08:19,025 --> 01:08:23,105
Kita berkumpul di sini hari ini
untuk anak-anak kita.

843
01:08:24,545 --> 01:08:27,745
Leyla Yaz, Sayang? Selamat ulang tahun.

844
01:08:28,465 --> 01:08:30,585
Semoga kamu selalu bahagia!

845
01:08:34,345 --> 01:08:36,185
Ini tahun yang buruk bagi kami.

846
01:08:38,865 --> 01:08:39,905
Kami kehilangan.

847
01:08:41,465 --> 01:08:43,545
Sangat berat bagi kami berdua.

848
01:08:44,145 --> 01:08:45,345
Sampai sekarang.

849
01:08:48,505 --> 01:08:49,505
Melisa...

850
01:08:58,745 --> 01:08:59,825
Sejak dia tiada,

851
01:08:59,825 --> 01:09:02,745
aku memikirkan cara
menjadi ayah yang baik.

852
01:09:04,425 --> 01:09:07,265
Ya, ini aku dengan semua pemikiran itu.

853
01:09:09,185 --> 01:09:10,985
Aku tidak bisa sepertimu.

854
01:09:14,545 --> 01:09:15,545
Jadi, inilah

855
01:09:17,345 --> 01:09:23,465
bersulang untuk Tuan Emrah,
yang menceramahiku cara menjadi ayah.

856
01:09:25,225 --> 01:09:26,865
Terima kasih, Tuan Emrah.

857
01:09:29,505 --> 01:09:30,785
Apa masalahmu?

858
01:09:31,665 --> 01:09:34,705
Jika kau sudah selesai minum, pergilah.

859
01:09:40,905 --> 01:09:42,425
- Hentikan!
- Tolong!

860
01:09:42,425 --> 01:09:43,345
Hei!

861
01:09:46,185 --> 01:09:48,025
Hei, anak-anak ketakutan!

862
01:09:53,705 --> 01:09:54,905
Berengsek!

863
01:09:56,505 --> 01:09:58,385
Pria macam apa kau?

864
01:09:58,385 --> 01:10:00,705
- Hei, Tuan Emrah!
- Akan kuhajar kau!

865
01:10:00,705 --> 01:10:03,305
- Hei, lepaskan aku!
- Tak bisa! Berhenti!

866
01:10:03,305 --> 01:10:05,865
- Lepaskan aku!
- Tuan Emrah! Tenang!

867
01:10:05,865 --> 01:10:06,945
Akan kuhajar kau!

868
01:10:09,745 --> 01:10:11,465
Lepaskan aku, lepaskan!

869
01:10:13,025 --> 01:10:16,625
Kubilang lepaskan! Lepaskan!

870
01:10:16,625 --> 01:10:21,145
Lepaskan aku!
Tidak lihat kelakuan pria itu? Lepaskan!

871
01:10:51,705 --> 01:10:53,065
Kamu ingin aku dewasa?

872
01:10:53,065 --> 01:10:54,985
Sekarang aku sudah dewasa!

873
01:10:54,985 --> 01:10:58,185
Kamu ingin aku dewasa!
Sekarang aku sudah dewasa!

874
01:11:03,425 --> 01:11:06,305
Tapi kamu? Kamu tidak pernah dewasa!

875
01:11:08,425 --> 01:11:09,705
Puas?

876
01:11:14,825 --> 01:11:16,505
Aku mau ibuku!

877
01:11:22,585 --> 01:11:24,545
Mesin waktu itu tidak nyata!

878
01:11:28,185 --> 01:11:30,745
Aku tidak akan bertemu ibuku lagi!

879
01:11:34,705 --> 01:11:36,985
Mesin waktu itu tidak nyata!

880
01:11:46,505 --> 01:11:48,385
Aku mau ibuku!

881
01:11:53,825 --> 01:11:55,905
Aku mau ibuku!

882
01:11:58,345 --> 01:12:00,065
Aku mau ibuku!

883
01:12:02,505 --> 01:12:04,265
Aku mau ibuku!

884
01:12:04,905 --> 01:12:05,905
Ibu!

885
01:12:07,585 --> 01:12:09,585
Aku mau ibuku!

886
01:12:35,145 --> 01:12:36,145
Can, ini aku.

887
01:12:55,185 --> 01:12:56,185
Can.

888
01:12:58,385 --> 01:12:59,825
Fırat juga sangat sedih.

889
01:13:01,145 --> 01:13:03,585
Dia tidak ingin itu terjadi.

890
01:13:05,745 --> 01:13:09,185
Sebenarnya, dia ingin pergi,
tapi aku minta tinggal.

891
01:13:09,185 --> 01:13:11,185
Jadi, ini juga salahku.

892
01:13:13,625 --> 01:13:15,825
Dengar, Fırat berusaha keras untukmu.

893
01:13:17,185 --> 01:13:18,385
Aku bisa lihat.

894
01:13:20,825 --> 01:13:22,625
Kamu juga lihat, aku tahu itu.

895
01:13:26,225 --> 01:13:28,025
Berbaikanlah dengan Fırat.

896
01:13:54,105 --> 01:13:54,945
Fırat.

897
01:13:58,025 --> 01:13:59,025
Jangan begini.

898
01:14:02,105 --> 01:14:04,825
Inilah saat Can paling membutuhkanmu.

899
01:14:06,705 --> 01:14:07,785
Kumohon, jangan.

900
01:14:10,265 --> 01:14:12,385
Bukan hanya kau yang kehilangan.

901
01:14:14,785 --> 01:14:16,345
Can kehilangan ibunya.

902
01:14:18,145 --> 01:14:20,505
Dia masih kecil, tapi dia berusaha.

903
01:14:24,625 --> 01:14:27,545
Fırat, aku bicara padamu. Kau menyimak?

904
01:14:30,785 --> 01:14:33,745
Apa yang kau lakukan? Apa-apaan kau?

905
01:14:35,505 --> 01:14:36,745
Apa ini solusimu?

906
01:14:37,905 --> 01:14:39,985
Dalam keadaan tak berdaya
dan pengecut ini,

907
01:14:39,985 --> 01:14:43,065
mematikan otak
untuk menghindari tanggung jawab?

908
01:14:43,065 --> 01:14:45,345
Ini caramu mengatasi duka?

909
01:14:46,185 --> 01:14:47,145
Dengan lari?

910
01:14:50,225 --> 01:14:51,945
Bagaimana kau mengatasinya?

911
01:14:57,185 --> 01:14:58,745
Kematian adikmu.

912
01:15:00,825 --> 01:15:02,265
Bagaimana kau mengatasinya?

913
01:15:07,585 --> 01:15:08,865
Dengan menyangkalnya, 'kan?

914
01:15:11,345 --> 01:15:13,185
Berpura-pura itu tidak terjadi.

915
01:15:15,425 --> 01:15:17,145
Apa aku perlu berbuat sama?

916
01:16:16,905 --> 01:16:19,345
Kau harus temui yang satunya, Dr. Reyhan.

917
01:16:24,185 --> 01:16:25,625
Kau merindukan ayahmu.

918
01:16:29,385 --> 01:16:32,025
Suatu malam, dia mabuk dan berkelahi.

919
01:16:32,905 --> 01:16:34,505
"Berkelahi" tidaklah tepat.

920
01:16:35,025 --> 01:16:36,865
Dia dipukul hingga babak belur.

921
01:16:37,465 --> 01:16:39,345
Dihajar habis-habisan.

922
01:16:39,945 --> 01:16:41,905
Wajahnya tak bisa dikenali lagi.

923
01:16:44,465 --> 01:16:46,905
Kau masih di sekolah dasar.

924
01:16:48,425 --> 01:16:50,625
Aku tidak akan bertanya apa kau ingat.

925
01:16:51,225 --> 01:16:53,145
Aku tahu kau pasti ingat.

926
01:16:54,705 --> 01:16:58,345
Kau gemetar ketakutan
saat melihatnya seperti itu.

927
01:16:59,585 --> 01:17:03,425
Kau ingin memeluknya,
tapi kau terlalu takut.

928
01:17:04,985 --> 01:17:06,945
Kau mengunci diri di kamar.

929
01:17:08,065 --> 01:17:09,825
Tak bicara pada siapa pun.

930
01:17:09,825 --> 01:17:11,905
Kau terus menangis dan menangis.

931
01:17:13,705 --> 01:17:15,145
Suatu hari kau tanya padaku,

932
01:17:15,145 --> 01:17:16,905
"Apa itu gara-gara aku?

933
01:17:17,625 --> 01:17:20,625
Apa ayahku mabuk karena aku?"

934
01:17:25,425 --> 01:17:28,425
Aku harus memutuskan hari itu.

935
01:17:29,505 --> 01:17:34,345
Aku harus meninggalkan ayahmu
dan membesarkanmu sendiri.

936
01:17:36,305 --> 01:17:38,065
Keuanganku baik-baik saja.

937
01:17:39,745 --> 01:17:40,945
Tapi aku tidak bisa.

938
01:17:45,785 --> 01:17:47,065
Aku takut.

939
01:17:52,945 --> 01:17:54,385
Melisa tidak begitu.

940
01:17:57,105 --> 01:18:01,145
Jika itu wanita lain,
dia akan berlari padamu menangis.

941
01:18:03,185 --> 01:18:08,945
Tapi terlepas dari semua kesulitan itu,
dia memutuskan membesarkan Can sendiri.

942
01:18:11,225 --> 01:18:12,465
Jangan marah padanya.

943
01:18:13,865 --> 01:18:15,545
Dia gadis yang berani.

944
01:18:16,265 --> 01:18:17,505
Sangat berani.

945
01:18:22,305 --> 01:18:23,385
Sekarang

946
01:18:24,545 --> 01:18:26,265
giliranmu untuk berani.

947
01:18:28,225 --> 01:18:30,705
Mungkin cakrawalamu telah berubah,

948
01:18:31,465 --> 01:18:35,345
tapi kau punya peta terindah di dunia.

949
01:18:36,145 --> 01:18:37,465
Jangan begini lagi.

950
01:18:39,025 --> 01:18:40,825
Jangan buat Can mengalami ini.

951
01:18:51,825 --> 01:18:54,065
Dia alasan aku kemari, Bu.

952
01:18:55,345 --> 01:18:56,425
Aku ada untuknya.

953
01:18:58,825 --> 01:19:01,985
Aku berjanji, akan kuperbaiki semuanya.

954
01:19:34,185 --> 01:19:36,905
<i>Dewan Sekolah Sevdem Swasta
yang terhormat,</i>

955
01:19:36,905 --> 01:19:40,665
<i>guru, orang tua, dan siswa tersayang.</i>

956
01:19:43,505 --> 01:19:47,505
<i>Izinkan berterus terang,
ini bukan pengunduran diri dari orang tua.</i>

957
01:19:47,505 --> 01:19:49,665
<i>Justru sebaliknya.</i>

958
01:19:51,865 --> 01:19:53,745
<i>Menuju awal yang baru,</i>

959
01:19:55,425 --> 01:19:59,465
<i>sebuah langkah kecil bagi dunia,
tapi besar bagi saya.</i>

960
01:20:05,625 --> 01:20:07,625
<i>Tak ada cara untuk hidup.</i>

961
01:20:09,945 --> 01:20:11,625
<i>Hal yang sama berlaku bagi ayah.</i>

962
01:20:32,425 --> 01:20:36,665
<i>Sudah lama saya memikirkan
cara menjadi ayah yang baik bagi Can.</i>

963
01:21:11,345 --> 01:21:13,705
<i>Seseorang yang kucintai pernah berkata,</i>

964
01:21:13,705 --> 01:21:18,425
<i>"Jika tahu yang tidak kita mau,
lebih mudah mendapat yang kita mau."</i>

965
01:21:18,985 --> 01:21:21,185
<i>Saya tahu persis yang tidak saya mau.</i>

966
01:21:22,185 --> 01:21:25,145
<i>Saya tidak mau menjadi pria itu lagi.</i>

967
01:21:26,105 --> 01:21:30,425
<i>Saya tidak mau Can, anak saya,
kecewa lagi.</i>

968
01:21:39,385 --> 01:21:43,505
<i>Saya mencapai titik terendah
dan sadar saya sudah begitu terpuruk.</i>

969
01:21:44,265 --> 01:21:47,585
<i>Perilaku saya di pesta ulang tahun
tidak dapat diterima.</i>

970
01:21:50,225 --> 01:21:54,505
SEKOLAH SWASTA SEVDEM

971
01:21:57,385 --> 01:22:00,625
<i>Terutama dimulai
dengan Leyla Yaz dan Nedim,</i>

972
01:22:00,625 --> 01:22:03,585
<i>saya tulus minta maaf kepada kalian semua.</i>

973
01:22:03,585 --> 01:22:06,545
<i>Ya, saya juga minta maaf pada ayah Nedim.</i>

974
01:22:09,585 --> 01:22:10,705
<i>Tapi terutama Can.</i>

975
01:22:12,545 --> 01:22:14,665
<i>Saya minta maaf pada putra saya.</i>

976
01:22:15,385 --> 01:22:17,465
<i>Can adalah cahaya hidup saya.</i>

977
01:22:18,145 --> 01:22:21,105
<i>Alasan terbesar saya
untuk bangun setiap pagi</i>

978
01:22:21,665 --> 01:22:25,025
<i>dan saya mencintainya lebih dari apa pun.</i>

979
01:22:25,025 --> 01:22:28,265
<i>Saya ingin kalian semua tahu
mulai sekarang,</i>

980
01:22:28,265 --> 01:22:32,345
<i>saya akan berjuang dengan berani
untuk menjadi ayah baginya.</i>

981
01:22:42,345 --> 01:22:47,225
<i>Tanyakan pada Can, bukan saya,
apakah saya bisa melakukan ini atau tidak.</i>

982
01:22:47,225 --> 01:22:49,545
<i>Khidmat kami.</i>

983
01:22:55,105 --> 01:22:59,825
<i>Grup rock Turki, pada tahun 2000-an,
populer dengan lagu-lagu penuh gaya</i>

984
01:22:59,825 --> 01:23:02,225
<i>mirip dengan rekan-rekan di Barat.</i>

985
01:23:03,145 --> 01:23:04,105
Kau mau ke mana?

986
01:23:06,905 --> 01:23:09,465
Aku harus minta maaf
kepada satu orang lagi.

987
01:24:04,465 --> 01:24:06,385
Lima atau enam bulan lalu.

988
01:24:10,345 --> 01:24:11,385
Kau di sini.

989
01:24:14,505 --> 01:24:16,385
Berdansa dengan adikmu.

990
01:24:20,025 --> 01:24:22,665
<i>Aku di bar, memperhatikan kalian berdua.</i>

991
01:24:38,465 --> 01:24:40,585
<i>Kalian berdua manis.</i>

992
01:24:46,905 --> 01:24:48,745
Lalu kau naik ke panggung.

993
01:24:52,865 --> 01:24:54,105
Halo.

994
01:24:54,825 --> 01:24:57,105
Halo. Kami...

995
01:24:57,105 --> 01:24:58,585
Ini adikku.

996
01:24:59,265 --> 01:25:01,345
Kerem. Dia tampan.

997
01:25:02,065 --> 01:25:04,505
Kami di sini untuk merayakan sesuatu.

998
01:25:04,505 --> 01:25:06,865
Sebelum kami ke sini, dia bilang,

999
01:25:06,865 --> 01:25:10,985
"Bajumu tidak bagus, kau tidak riasan.
Kau acak-acakan."

1000
01:25:10,985 --> 01:25:14,665
Tapi itu tidak penting.
Kami di sini untuk merayakan.

1001
01:25:15,505 --> 01:25:19,065
Adikku diterima
di perguruan tinggi impiannya

1002
01:25:19,065 --> 01:25:22,825
dan dia akan pergi ke Amerika
untuk menjadi ahli sains!

1003
01:25:22,825 --> 01:25:24,465
Dia akan selamatkan dunia.

1004
01:25:26,105 --> 01:25:28,785
Bukan ahli sains, melainkan ilmuwan.

1005
01:25:28,785 --> 01:25:31,665
Maklumi saudariku. Dia kurang pengetahuan.

1006
01:25:31,665 --> 01:25:33,385
Juga sedikit mabuk.

1007
01:25:33,385 --> 01:25:36,465
- Ayolah, Kak.
- Dia sombong dan perlu dipukul.

1008
01:25:37,985 --> 01:25:40,545
Aku hanya ingin bilang,

1009
01:25:41,865 --> 01:25:44,665
aku bangga padamu
dan aku sangat mencintaimu.

1010
01:25:54,345 --> 01:25:57,145
Kita berpapasan saat kalian akan pergi.

1011
01:25:59,945 --> 01:26:02,105
- Kau baik-baik saja?
- Ya.

1012
01:26:03,105 --> 01:26:05,665
Aku bisa mengantar kalian jika kalian mau.

1013
01:26:05,665 --> 01:26:08,185
Dia baru punya SIM, dia akan mengemudi.

1014
01:26:08,185 --> 01:26:12,025
Terima kasih, aku tidak mabuk,
aku baik-baik saja. Aku Kerem.

1015
01:26:12,025 --> 01:26:13,945
Fırat. Selamat.

1016
01:26:13,945 --> 01:26:15,945
Terima kasih. Senang berkenalan.

1017
01:26:20,585 --> 01:26:22,825
<i>Aku dengar di sini keesokan harinya.</i>

1018
01:26:26,025 --> 01:26:28,265
Kalian mengalami kecelakaan malam itu.

1019
01:26:31,825 --> 01:26:34,625
Beberapa bulan kemudian,
kita bertemu lagi di sini.

1020
01:26:36,025 --> 01:26:37,025
Kebetulan.

1021
01:26:40,665 --> 01:26:41,665
Aku butuh cahaya.

1022
01:26:44,065 --> 01:26:46,265
Kuikuti cahaya itu, itu saja.

1023
01:27:13,065 --> 01:27:14,065
Sezen!

1024
01:27:14,825 --> 01:27:15,825
Sezen!

1025
01:27:15,825 --> 01:27:19,865
Biarkan aku sendiri! Tinggalkan aku!
Apa yang kau inginkan dariku?

1026
01:27:19,865 --> 01:27:21,545
Apa yang kau mau dariku?

1027
01:27:21,545 --> 01:27:22,665
Sezen.

1028
01:27:22,665 --> 01:27:26,025
Aku mohon padamu, tinggalkan aku sendiri.
Aku mohon.

1029
01:27:26,025 --> 01:27:27,145
Sezen.

1030
01:27:27,145 --> 01:27:29,025
Kubilang, tinggalkan aku!

1031
01:27:30,945 --> 01:27:33,225
Itu salahku. Gara-gara aku.

1032
01:27:36,465 --> 01:27:38,105
Gara-gara aku.

1033
01:27:40,985 --> 01:27:43,985
Kau tidak salah. Kau dengar aku?

1034
01:27:43,985 --> 01:27:47,705
Dia pergi karena aku!
Seharusnya aku yang mati!

1035
01:28:20,625 --> 01:28:21,625
Ini.

1036
01:28:24,105 --> 01:28:25,105
Kau tahu,

1037
01:28:25,105 --> 01:28:28,105
Kerem selalu ingin aku pakai baju bagus.

1038
01:28:30,025 --> 01:28:33,105
Kau pikir dia senang
jika melihatku seperti ini?

1039
01:28:41,105 --> 01:28:42,105
Ini.

1040
01:28:56,065 --> 01:28:58,825
Beri tahu Can untuk tidak menyesal, ya?

1041
01:29:00,505 --> 01:29:04,945
Kita tidak bisa membuat mereka tinggal,
meski kita bilang kita cinta mereka.

1042
01:29:37,305 --> 01:29:41,505
<i>Para tamu, kami akan senang
jika Anda bergabung di acara spesial kami</i>

1043
01:29:41,505 --> 01:29:45,505
<i>di halaman belakang rumah kami
pada pukul 09.00 malam.</i>

1044
01:29:46,065 --> 01:29:49,305
<i>Tidak ada aturan pakaian,
tapi kehadiran adalah wajib.</i>

1045
01:29:54,225 --> 01:29:58,945
Tamu kami yang terhormat,
selamat datang di terowongan waktu.

1046
01:30:00,025 --> 01:30:04,945
Inilah duo yang akan segera
melakukan perjalanan waktu.

1047
01:30:07,105 --> 01:30:08,105
Luar biasa!

1048
01:30:14,265 --> 01:30:15,265
Luar biasa!

1049
01:30:24,385 --> 01:30:25,585
Fırat, apa ini?

1050
01:30:36,065 --> 01:30:38,185
Hadirin, silakan duduk,

1051
01:30:39,105 --> 01:30:40,185
dan

1052
01:30:41,225 --> 01:30:43,225
perjalanan waktu kita

1053
01:30:44,625 --> 01:30:45,785
dimulai sekarang.

1054
01:30:53,065 --> 01:30:55,545
Wow! Sezen, lihat! Lihat, itu aku!

1055
01:30:56,345 --> 01:30:57,905
Ya, kau sangat manis.

1056
01:30:59,065 --> 01:31:00,065
Aku setuju.

1057
01:31:02,985 --> 01:31:04,305
Lihat dia.

1058
01:31:08,945 --> 01:31:10,385
Ini bagian favoritku.

1059
01:31:16,345 --> 01:31:17,745
Aku ingat ini!

1060
01:31:19,105 --> 01:31:20,465
Ibuku yang memotret.

1061
01:31:21,465 --> 01:31:22,825
Ibuku yang memotret.

1062
01:31:35,465 --> 01:31:36,305
Ayah.

1063
01:31:38,065 --> 01:31:39,185
Aku mencintaimu.

1064
01:31:44,705 --> 01:31:46,145
Ayah sangat mencintaimu,

1065
01:31:46,825 --> 01:31:47,825
Nak.

1066
01:31:59,625 --> 01:32:00,625
Hei, lihat!

1067
01:32:02,425 --> 01:32:03,425
Ini bagus.

1068
01:32:05,865 --> 01:32:08,065
Maaf, aku meminjam sesuatu darimu.

1069
01:32:08,065 --> 01:32:10,505
Tapi aku butuh untuk perjalanan waktu.

1070
01:32:16,345 --> 01:32:17,665
Apa itu Kak Kerem?

1071
01:32:37,785 --> 01:32:38,825
Aku sudah tahu.

1072
01:32:40,065 --> 01:32:42,065
Kak Kerem, seperti ibuku...

1073
01:32:44,025 --> 01:32:45,025
sudah pergi.

1074
01:32:45,865 --> 01:32:49,465
Tapi jangan sedih, ya?
Kami akan selalu bersamamu.

1075
01:33:08,745 --> 01:33:11,905
- Karena kita sudah di mesin waktu...
- Ya?

1076
01:33:11,905 --> 01:33:14,305
Bisakah kita bolos besok?

1077
01:33:15,225 --> 01:33:16,785
Kurasa ide bagus.

1078
01:33:17,265 --> 01:33:18,465
Baik, terima kasih.

1079
01:33:20,545 --> 01:33:22,785
- Ada apa besok?
- Acara tari.

1080
01:33:27,545 --> 01:33:29,745
- Sebaiknya aku tidak datang.
- Datang.

1081
01:33:29,745 --> 01:33:32,545
- Tidak.
- Datang.

1082
01:33:32,545 --> 01:33:34,625
- Tidak perlu.
- Perlu.

1083
01:33:34,625 --> 01:33:36,265
- Jelas tidak.
- Jelas datang.

1084
01:33:36,265 --> 01:33:37,505
Pergilah.

1085
01:33:38,265 --> 01:33:40,905
Datang. Atau ini berakhir buruk.

1086
01:33:44,305 --> 01:33:45,305
Kau akan datang.

1087
01:33:45,305 --> 01:33:48,065
- Aku tidak akan datang.
- Ya, datang.

1088
01:33:48,065 --> 01:33:50,065
- Tidak.
- Kau akan datang.

1089
01:33:50,065 --> 01:33:51,505
- Tidak.
- Datang.

1090
01:33:51,505 --> 01:33:53,745
- Tidak.
- Kau akan datang.

1091
01:34:00,265 --> 01:34:02,545
- Aku tidak perlu.
- Perlu.

1092
01:34:03,025 --> 01:34:05,025
- Aku tidak perlu.
- Jelas perlu.

1093
01:34:05,025 --> 01:34:07,185
- Jelas tidak.
- Jelas iya.

1094
01:34:07,185 --> 01:34:09,585
- Aku tidak perlu.
- Perlu, perlu.

1095
01:34:43,225 --> 01:34:45,585
SEKOLAH SWASTA SEVDEM

1096
01:34:45,585 --> 01:34:48,025
PENTAS TARI AKHIR TAHUN

1097
01:35:09,945 --> 01:35:11,865
Dia benar. Tak ada yang senang.

1098
01:35:14,825 --> 01:35:16,065
Saatnya menggila!

1099
01:35:54,865 --> 01:35:55,865
Siapa pria itu?

1100
01:35:56,385 --> 01:35:58,425
Fırat. Dia ayahku.

1101
01:38:11,185 --> 01:38:16,185
Terjemahan subtitle oleh S. Punkas

