1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#00ff00">{\an8}𝄇 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:02,140 --> 00:00:03,480
<i>Salut.</i>

3
00:00:21,700 --> 00:00:24,120
<i>Alors, je parle à qui, là ?</i>

4
00:00:25,250 --> 00:00:27,920
<i>Toi, je te connais…</i>

5
00:00:28,130 --> 00:00:29,630
<i>Satoru Gojo.</i>

6
00:00:29,750 --> 00:00:32,090
<i>Prof à l’École d’exorcisme.</i>

7
00:00:32,840 --> 00:00:35,930
<i>L’école… Fushiguro…</i>

8
00:00:36,140 --> 00:00:37,140
<i>Mes amis !</i>

9
00:00:41,310 --> 00:00:42,890
<i>Pourquoi je suis attaché ?</i>

10
00:00:45,310 --> 00:00:49,360
<i>C’est pas le moment de t’inquiéter
pour eux, Yuji Itadori.</i>

11
00:00:50,780 --> 00:00:53,990
<i>Tu viens d’être condamné à mort.</i>

12
00:01:06,640 --> 00:01:11,300
<b>JUJUTSU KAISEN</b>

13
00:02:25,520 --> 00:02:31,710
<b>1ER ÉPISODE : RYOMEN SUKUNA</b>

14
00:02:28,250 --> 00:02:31,710
<b>ITADORI</b>

15
00:02:29,250 --> 00:02:30,250
<i>Hôpital de Sugisawa…</i>

16
00:02:30,710 --> 00:02:31,710
C’est Itadori.

17
00:02:31,830 --> 00:02:33,090
Je vous rappelle.

18
00:02:33,710 --> 00:02:35,460
Oui… C’est ça…

19
00:02:35,750 --> 00:02:39,050
J’ai pas eu de réponse.
Tout va bien ?

20
00:02:39,470 --> 00:02:42,050
J’ai fait passer le message, mais…

21
00:02:43,510 --> 00:02:46,470
Attends une seconde,
je vais lui demander.

22
00:02:49,270 --> 00:02:51,810
C’est le patient
qui ne sonne jamais.

23
00:02:51,940 --> 00:02:53,860
C’en est même inquiétant…

24
00:02:54,360 --> 00:02:56,650
M. Itadori, vous avez un appel !

25
00:02:57,030 --> 00:02:58,780
Yuji veut savoir si vous…

26
00:02:58,900 --> 00:03:00,200
Il me gonfle !

27
00:03:00,530 --> 00:03:01,700
Je veux pas le voir !

28
00:03:01,830 --> 00:03:02,660
<i>Il a un club,</i>

29
00:03:02,820 --> 00:03:04,030
<i>qu’il y reste !</i>

30
00:03:06,160 --> 00:03:07,490
<i>Qu’est-ce qu’il a ?</i>

31
00:03:08,750 --> 00:03:11,420
<i>Tu as entendu ?
C’est quoi, ton club ?</i>

32
00:03:12,710 --> 00:03:15,920
Bon… je passerai demain soir.

33
00:03:19,760 --> 00:03:20,550
<b>LYCÉE DE SUGISAWA</b>

34
00:03:30,430 --> 00:03:33,520
Pour garder une relique
de classe S là-dedans,

35
00:03:33,650 --> 00:03:35,110
faut pas être malin…

36
00:03:47,950 --> 00:03:49,080
Y a que dalle !

37
00:03:50,080 --> 00:03:51,910
La boîte est vide.

38
00:03:52,080 --> 00:03:52,960
<i>Sérieux ?</i>

39
00:03:53,080 --> 00:03:55,710
<i>Cette blague !
T’es bon pour une promenade.</i>

40
00:03:55,830 --> 00:03:57,040
Je devrais vous taper.

41
00:03:57,380 --> 00:04:00,300
<i>Désolé !
Interdit de revenir sans la relique.</i>

42
00:04:02,880 --> 00:04:04,800
Il va s’en manger une.

43
00:04:10,520 --> 00:04:11,810
Je commence…

44
00:04:11,810 --> 00:04:13,770
<b>CLUB DE SPIRITISME</b>

45
00:04:12,060 --> 00:04:13,770
Tout le monde est prêt ?

46
00:04:14,230 --> 00:04:15,520
Sasaki,

47
00:04:16,310 --> 00:04:17,440
Iguchi…

48
00:04:18,360 --> 00:04:20,280
C’est parti !

49
00:04:20,570 --> 00:04:24,700
Esprit, es-tu là ? Quel animal pourrait
battre le délégué des élèves ?

50
00:04:27,280 --> 00:04:30,120
Clione ?

51
00:04:30,140 --> 00:04:32,940
<b>CLIONE</b>

52
00:04:30,240 --> 00:04:33,040
Une clione ? Cette blague,
c’est minuscule !

53
00:04:33,460 --> 00:04:34,420
Votre attention !

54
00:04:34,790 --> 00:04:37,330
Tiens, le délégué Plancton.
Ça roule ?

55
00:04:37,540 --> 00:04:38,290
<b>NOTIFICATION</b>

56
00:04:38,540 --> 00:04:40,420
Comme déjà annoncé auparavant,

57
00:04:40,550 --> 00:04:43,340
votre club est sommé
d’évacuer ses locaux

58
00:04:43,470 --> 00:04:44,970
pour cause d’inutilité.

59
00:04:45,090 --> 00:04:48,970
S’agirait de pas sous-estimer
mes émérites confrères, délégué.

60
00:04:51,930 --> 00:04:53,060
C’est quoi, ça ?

61
00:04:54,480 --> 00:04:57,440
Tu dois savoir
que le club de rugby est fermé.

62
00:04:57,900 --> 00:04:58,610
Oui.

63
00:04:58,730 --> 00:05:01,570
Certains joueurs
sont même à l’hôpital.

64
00:05:01,690 --> 00:05:03,400
Et tu trouves ça normal ?

65
00:05:03,530 --> 00:05:05,700
Des grands gaillards comme eux ?

66
00:05:06,360 --> 00:05:09,070
Juste avant
qu’ils tombent malades…

67
00:05:09,160 --> 00:05:10,280
<b>BONG</b>

68
00:05:10,280 --> 00:05:13,790
<b>OUH OUH OUH</b>

69
00:05:10,780 --> 00:05:13,540
… ils auraient entendu
des bruits étranges.

70
00:05:14,120 --> 00:05:17,210
Regarde,
cet article date d’il y a 30 ans.

71
00:05:17,330 --> 00:05:20,670
Yoshida, ancien employé dans le BTP,
disparaît.

72
00:05:17,750 --> 00:05:18,690
<b>DISPARITION D’UN HOMME DE 35 ANS</b>

73
00:05:21,170 --> 00:05:23,130
On l’aperçoit en dernier ici…

74
00:05:23,300 --> 00:05:25,800
Le site du lycée de Sugisawa,
alors en construction.

75
00:05:27,050 --> 00:05:28,890
<b>IL PERD SON EMPLOI</b>

76
00:05:27,130 --> 00:05:30,600
Yoshida s’était endetté
auprès de types louches,

77
00:05:29,050 --> 00:05:30,850
<b>PRESSIONS DES CRÉANCIERS</b>

78
00:05:30,720 --> 00:05:32,810
qui l’ont sommé de rembourser.

79
00:05:31,010 --> 00:05:32,810
<b>KIDNAPPING</b>

80
00:05:33,350 --> 00:05:34,140
À l’évidence,

81
00:05:34,270 --> 00:05:37,350
la cause
de tous ces événements bizarres,

82
00:05:37,480 --> 00:05:40,310
c’est le cadavre de Yoshida,
enterré à cet endroit !

83
00:05:39,360 --> 00:05:41,170
<b>ESPRIT VENGEUR</b>

84
00:05:41,110 --> 00:05:43,320
Non, c’est les tiques, il paraît.

85
00:05:44,920 --> 00:05:52,190
<b>LES TIQUES</b>

86
00:05:45,280 --> 00:05:47,990
<i>La tique, un parasite hématophage.</i>

87
00:05:48,280 --> 00:05:52,200
<i>Attention,
sa morsure peut s’avérer fatale.</i>

88
00:05:52,490 --> 00:05:53,790
On s’en tape !

89
00:05:53,910 --> 00:05:58,080
On a tous taffé dur sur cette enquête,
on a fait du bon boulot !

90
00:05:58,250 --> 00:06:00,040
Non mais vous avez quel âge ?

91
00:06:00,210 --> 00:06:02,920
D’abord, le problème ici,
c’est Yuji !

92
00:06:03,170 --> 00:06:05,260
C’est en athlé que t’es inscrit !

93
00:06:05,380 --> 00:06:08,430
En clair, ce club n’a même pas
les trois membres requis,

94
00:06:08,550 --> 00:06:09,720
point final !

95
00:06:08,590 --> 00:06:10,050
<b>EFFECTIF INSUFFISANT</b>

96
00:06:10,890 --> 00:06:12,350
Itadori…

97
00:06:12,470 --> 00:06:14,560
C’est faux !
Je suis bien inscrit ici !

98
00:06:14,810 --> 00:06:16,560
J’ai modifié ton formulaire.

99
00:06:16,850 --> 00:06:18,810
Takagi, du club d’athlé !

100
00:06:19,060 --> 00:06:21,940
Itadori, le club a besoin de toi !

101
00:06:22,560 --> 00:06:25,360
<i>Ce prof est encore pire
qu’Itadori…</i>

102
00:06:26,240 --> 00:06:29,070
J’ai déjà dit non cinquante fois !

103
00:06:29,200 --> 00:06:30,570
– M’en fiche !
– Hein ?

104
00:06:30,860 --> 00:06:32,450
Je suis quelqu’un de bon.

105
00:06:32,570 --> 00:06:34,990
Bats-moi,
et j’accepterai ta décision.

106
00:06:35,450 --> 00:06:38,500
Mais je te préviens,
ça se jouera à l’athlé !

107
00:06:38,710 --> 00:06:41,210
OK, je te prends au mot !

108
00:06:41,290 --> 00:06:43,310
<b>TAKAGI, COACH DU CLUB D’ATHLÉ,
VS ITADORI !</b>

109
00:06:44,090 --> 00:06:47,550
<i>Le prof qui se cache même pas
d’avoir falsifié le formulaire…</i>

110
00:06:52,550 --> 00:06:54,560
<i>Qu’est-ce qu’il a, ce terrain ?</i>

111
00:06:57,520 --> 00:06:59,440
<i>Y a un cadavre enterré là ou quoi ?</i>

112
00:07:00,980 --> 00:07:01,980
<i>Toujours est-il</i>

113
00:07:02,770 --> 00:07:04,610
<i>que pour attirer un fléau pareil,</i>

114
00:07:05,270 --> 00:07:07,110
<i>minimum classe 2,</i>

115
00:07:07,690 --> 00:07:09,490
<i>la relique est forcément pas loin.</i>

116
00:07:11,860 --> 00:07:14,950
<i>Fait chier,
sa présence est trop forte.</i>

117
00:07:15,240 --> 00:07:18,620
<i>Elle pourrait être là ou à un kilomètre,
ce serait kif-kif.</i>

118
00:07:19,540 --> 00:07:22,290
<i>Une relique de classe S,
c’est trop dangereux.</i>

119
00:07:23,250 --> 00:07:24,630
<i>Qui l’a prise ?</i>

120
00:07:25,170 --> 00:07:26,460
<i>Pour la mettre où ?</i>

121
00:07:27,590 --> 00:07:28,760
Venez !

122
00:07:28,880 --> 00:07:32,130
Takagi, du club d’athlé,
affronte Itadori !

123
00:07:32,300 --> 00:07:34,050
C’est quoi, la discipline ?

124
00:07:36,350 --> 00:07:37,720
Et voilà le travail !

125
00:07:38,930 --> 00:07:40,180
14 mètres !

126
00:07:40,350 --> 00:07:41,850
<b>RECORD DU JAPON</b>

127
00:07:41,940 --> 00:07:44,480
Ce Takagi, il a de beaux restes !

128
00:07:44,610 --> 00:07:45,860
À toi, Itadori !

129
00:07:46,110 --> 00:07:48,230
Il est connu, Itadori ?

130
00:07:48,660 --> 00:07:49,800
D’après les rumeurs,

131
00:07:49,920 --> 00:07:54,030
ce serait la réincarnation
du kick-boxeur Mirko Cro Cop.

132
00:07:54,780 --> 00:07:56,760
Il est pas mort, Mirko.

133
00:07:57,490 --> 00:07:59,830
Son surnom,
c’est le Tigre de Nishi.

134
00:07:59,950 --> 00:08:01,080
Ce mauvais goût…

135
00:08:01,370 --> 00:08:03,330
Donc, je lance comme je veux ?

136
00:08:03,450 --> 00:08:06,420
Exactement. Fais-toi plaisir.

137
00:08:06,540 --> 00:08:07,540
Désolé,

138
00:08:07,670 --> 00:08:11,300
je sais que c’est pas ta spécialité,
mais je tenais à…

139
00:08:15,720 --> 00:08:16,550
Alors…

140
00:08:16,550 --> 00:08:19,060
<b>RECORD DU MONDE</b>

141
00:08:16,970 --> 00:08:18,720
À peu près 30 mètres.

142
00:08:19,220 --> 00:08:21,100
Ouais ! J’ai gagné !

143
00:08:21,770 --> 00:08:23,600
Plus gorille que tigre, non ?

144
00:08:23,940 --> 00:08:25,520
Il s’est cru au baseball.

145
00:08:26,310 --> 00:08:29,020
Itadori, t’as un don pour le sport.

146
00:08:29,610 --> 00:08:32,110
Te sens pas obligé
de rester au club.

147
00:08:33,150 --> 00:08:35,780
C’est pas ça,
mais vous avez trop les jetons

148
00:08:35,910 --> 00:08:38,580
pour fouiner dans les coins hantés
sans moi.

149
00:08:36,450 --> 00:08:38,990
<b>3 JOURS AVANT</b>

150
00:08:36,470 --> 00:08:38,970
<b>TREMBLE</b>

151
00:08:39,120 --> 00:08:40,620
On tremblait d’excitation.

152
00:08:40,910 --> 00:08:43,410
Et il me faut un club,
c’est la règle.

153
00:08:43,910 --> 00:08:45,250
Ça, c’est pas mon truc.

154
00:08:45,370 --> 00:08:46,710
<i>T’auras rien à faire !</i>

155
00:08:46,830 --> 00:08:49,460
<i>Si tu veux,
tu peux même ne pas venir !</i>

156
00:08:50,380 --> 00:08:51,760
Ah oui, j’ai bien dit ça.

157
00:08:52,010 --> 00:08:54,590
Ça m’arrange
de pouvoir rentrer à 17 heures.

158
00:08:55,010 --> 00:08:56,760
Laissez-moi rester.

159
00:08:57,300 --> 00:09:00,010
Et puis, j’aime bien l’ambiance,
au club.

160
00:09:00,140 --> 00:09:02,520
Bon, ben, si ça te fait plaisir…

161
00:09:04,850 --> 00:09:06,440
<i>Il explose tout, ce type.</i>

162
00:09:06,560 --> 00:09:09,230
<i>Et sans pouvoirs occultes, en plus…</i>

163
00:09:09,480 --> 00:09:11,650
<i>Il me rappelle Zenin.</i>

164
00:09:12,730 --> 00:09:14,360
C’est déjà la demie !

165
00:09:14,900 --> 00:09:16,910
Monsieur, faut que j’y aille !

166
00:09:26,830 --> 00:09:28,130
<i>J’ai senti la relique !</i>

167
00:09:28,460 --> 00:09:29,210
Hé, toi !

168
00:09:29,420 --> 00:09:31,040
Mais c’est qu’il trace !

169
00:09:31,500 --> 00:09:34,300
Il court le 50 mètres
en 3 secondes, ce type.

170
00:09:34,340 --> 00:09:35,720
<b>RECORD DU MONDE</b>

171
00:09:34,630 --> 00:09:35,720
C’est une voiture.

172
00:09:46,790 --> 00:09:49,260
<b>HÔPITAL DE SUGISAWA</b>

173
00:09:49,270 --> 00:09:51,270
<b>SAITO ITADORI</b>

174
00:09:49,730 --> 00:09:51,270
Je t’avais interdit de venir !

175
00:09:51,570 --> 00:09:53,610
Et je veux pas de tes fleurs !

176
00:09:53,730 --> 00:09:55,070
Quel vieux ronchon…

177
00:09:55,190 --> 00:09:58,110
Les fleurs
sont pour les infirmières.

178
00:09:58,240 --> 00:09:59,490
C’est encore pire !

179
00:09:59,620 --> 00:10:02,830
Et ton club, dans tout ça ?

180
00:10:02,950 --> 00:10:06,580
Quelle tête de mule…
Je finis à 17 heures.

181
00:10:06,830 --> 00:10:09,790
Si je viens,
c’est parce que j’ai rien à faire.

182
00:10:10,080 --> 00:10:11,130
Bon…

183
00:10:11,420 --> 00:10:13,880
Ouvre grand tes oreilles,
c’est important.

184
00:10:14,000 --> 00:10:15,590
Non merci…

185
00:10:15,710 --> 00:10:19,510
Avant de tirer ma révérence,
j’ai quelque chose à te dire…

186
00:10:20,090 --> 00:10:21,300
à propos de tes pa…

187
00:10:21,430 --> 00:10:24,140
Laisse tomber, ça m’intéresse pas.

188
00:10:24,720 --> 00:10:28,100
Tu vas pas nous la jouer
dramatique, maintenant…

189
00:10:28,560 --> 00:10:31,440
Un homme a le droit de partir
avec panache !

190
00:10:31,650 --> 00:10:33,730
Un peu de respect, insolent.

191
00:10:34,230 --> 00:10:36,070
Arrête de t’énerver.

192
00:10:36,780 --> 00:10:38,650
C’est pas ton genre, le mélo.

193
00:10:41,280 --> 00:10:42,740
Comme tu voudras.

194
00:10:49,290 --> 00:10:50,420
Yuji…

195
00:10:52,000 --> 00:10:54,590
mets ta force au service des autres.

196
00:10:55,000 --> 00:10:58,760
Démène-toi,
sauve tous ceux qui peuvent l’être.

197
00:10:59,050 --> 00:11:02,840
Tu douteras par moment,
et la tâche sera ingrate,

198
00:11:03,640 --> 00:11:06,560
mais tu dois sauver
le plus de gens possible.

199
00:11:07,270 --> 00:11:10,560
Et débrouille-toi pour mourir
entouré de gens qui t’aiment.

200
00:11:11,270 --> 00:11:13,650
Ne finis pas comme moi.

201
00:11:24,490 --> 00:11:25,450
Papy ?

202
00:11:28,540 --> 00:11:30,370
Oui, qu’y a-t-il ?

203
00:11:32,830 --> 00:11:33,830
Allô ?

204
00:11:34,080 --> 00:11:35,170
Itadori ?

205
00:11:38,510 --> 00:11:39,590
<i>Allô ?</i>

206
00:11:42,260 --> 00:11:45,140
Mon grand-père… est mort.

207
00:12:11,200 --> 00:12:14,170
Voilà.
C’était le dernier formulaire.

208
00:12:14,290 --> 00:12:16,460
Merci pour tout.

209
00:12:16,750 --> 00:12:18,340
Ça va aller ?

210
00:12:18,920 --> 00:12:20,340
Je sais pas.

211
00:12:20,550 --> 00:12:24,380
J’ai jamais connu ça,
ça vient de me tomber dessus…

212
00:12:24,890 --> 00:12:29,310
mais il me traiterait de tous les noms,
s’il me voyait pleurnicher.

213
00:12:29,720 --> 00:12:31,850
Alors pas de chichis, et au four !

214
00:12:31,980 --> 00:12:33,270
Tu n’as pas honte ?

215
00:12:35,520 --> 00:12:36,860
Yuji Itadori ?

216
00:12:38,650 --> 00:12:40,780
Je m’appelle Megumi Fushiguro.

217
00:12:41,070 --> 00:12:43,360
Il faut que je te parle.
Tout de suite.

218
00:12:43,820 --> 00:12:45,950
Mon grand-père vient de mourir.

219
00:12:46,070 --> 00:12:47,490
Désolé. Le temps presse.

220
00:12:47,620 --> 00:12:50,240
La relique que tu détiens
est très dangereuse.

221
00:12:50,370 --> 00:12:51,950
Remets-la-moi immédiatement.

222
00:12:52,080 --> 00:12:53,160
Quelle relique ?

223
00:12:53,870 --> 00:12:54,790
Je parle de ça.

224
00:12:55,920 --> 00:12:58,130
Ah, oui ! C’est moi qui l’ai.

225
00:12:58,750 --> 00:13:02,380
Je te la refilerais bien,
mais ils l’adorent, au club.

226
00:13:02,590 --> 00:13:04,220
Et comment ça, dangereuse ?

227
00:13:05,180 --> 00:13:07,550
Chaque année, au Japon,
plus de 10 000 personnes

228
00:13:07,890 --> 00:13:10,890
meurent ou disparaissent
de façon inexpliquée.

229
00:13:11,680 --> 00:13:14,180
Dans la plupart des cas,
c’est dû aux fléaux.

230
00:13:15,310 --> 00:13:16,480
Aux fléaux ?

231
00:13:16,600 --> 00:13:20,020
Que tu me croies ou non,
c’est la vérité.

232
00:13:20,400 --> 00:13:21,360
Je continue.

233
00:13:22,280 --> 00:13:25,820
Les écoles et les hôpitaux
sont bourrés d’émotions négatives,

234
00:13:26,150 --> 00:13:28,910
souffrance, regrets, honte,

235
00:13:29,200 --> 00:13:32,220
dont les fléaux se nourrissent.

236
00:13:32,620 --> 00:13:37,000
Les reliques déposées dans les écoles
visent justement à les en protéger.

237
00:13:37,670 --> 00:13:39,500
Tu as volé celle de ton lycée.

238
00:13:39,670 --> 00:13:42,050
C’est une sorte de grigri, en gros ?

239
00:13:42,170 --> 00:13:43,630
J’avais pas fini.

240
00:13:44,590 --> 00:13:49,140
Étant encore plus nocive que les fléaux,
une relique les éloigne facilement.

241
00:13:49,680 --> 00:13:51,890
C’est un poison, pas un talisman.

242
00:13:53,140 --> 00:13:55,430
Mais quand le sceau
commence à fatiguer,

243
00:13:55,680 --> 00:13:59,230
elle attire les fléaux aux alentours
afin de les dévorer.

244
00:14:01,150 --> 00:14:02,440
Celle dont tu t’es emparé

245
00:14:02,900 --> 00:14:05,280
est particulièrement maléfique.

246
00:14:05,610 --> 00:14:07,450
Donne-la-moi. Je rigole pas.

247
00:14:07,700 --> 00:14:10,320
OK, si t’y tiens tellement.

248
00:14:10,620 --> 00:14:11,780
Vois avec le club.

249
00:14:13,200 --> 00:14:14,040
<i>Quoi ?</i>

250
00:14:14,240 --> 00:14:17,040
<i>Ce que j’ai senti,
c’étaient des résidus d’énergie ?</i>

251
00:14:19,330 --> 00:14:20,250
Où elle est ?

252
00:14:20,460 --> 00:14:23,550
T’es sourd ?
C’est ceux du club qui l’ont !

253
00:14:24,170 --> 00:14:25,010
Quoi ?

254
00:14:25,130 --> 00:14:28,720
La présidente a dit
qu’elle allait la déballer ce soir.

255
00:14:31,340 --> 00:14:33,510
Euh… ça craint, c’est ça ?

256
00:14:35,470 --> 00:14:37,180
Tu ne comprends pas.

257
00:14:38,020 --> 00:14:38,890
Tes amis…

258
00:14:39,440 --> 00:14:40,520
vont mourir.

259
00:14:45,400 --> 00:14:46,780
Ça s’enlève pas…

260
00:14:46,900 --> 00:14:49,360
Fallait vraiment faire ça de nuit ?

261
00:14:49,780 --> 00:14:50,990
Je vais allumer.

262
00:14:51,110 --> 00:14:53,200
Non ! Tout est dans l’ambiance !

263
00:14:53,330 --> 00:14:56,040
L’ADN du club, c’est le frisson.

264
00:14:56,290 --> 00:14:58,620
Il va rien se passer,
de toute manière.

265
00:15:00,670 --> 00:15:01,500
Ça y est !

266
00:15:15,510 --> 00:15:17,350
Un doigt humain ?

267
00:15:18,020 --> 00:15:19,270
C’est un vrai ?

268
00:15:23,560 --> 00:15:24,480
Tu crois que…

269
00:15:28,230 --> 00:15:29,320
C’était quoi ?

270
00:15:33,240 --> 00:15:35,450
Ça s’ôte facilement, un sceau ?

271
00:15:35,620 --> 00:15:38,620
Non. Pour y arriver,
il faut des pouvoirs occultes.

272
00:15:39,120 --> 00:15:40,290
En temps normal.

273
00:15:41,080 --> 00:15:42,750
Par là ! C’est un raccourci !

274
00:15:42,960 --> 00:15:45,000
Mais cette relique
est trop puissante.

275
00:15:45,290 --> 00:15:48,090
Et comme le sceau est vieux,
il ne tiendra pas !

276
00:15:48,210 --> 00:15:52,180
Ouais, ben j’ai quand même du mal
à croire ton histoire…

277
00:15:52,300 --> 00:15:54,340
– Où ils sont ?
– Au troisième !

278
00:15:58,930 --> 00:16:00,560
Cette pression de fou !

279
00:16:00,980 --> 00:16:02,310
Ne bouge pas d’ici.

280
00:16:03,900 --> 00:16:04,940
Je viens aussi !

281
00:16:05,230 --> 00:16:06,190
Ça craint trop !

282
00:16:06,360 --> 00:16:08,440
Je les connais pas depuis longtemps,

283
00:16:08,650 --> 00:16:10,440
mais c’est mes amis. Je viens !

284
00:16:12,400 --> 00:16:13,660
Tu restes là.

285
00:16:17,780 --> 00:16:23,760
Quelle heure est-il ?

286
00:16:25,210 --> 00:16:30,960
La petite aiguille est sur le 11…

287
00:16:31,970 --> 00:16:33,970
<i>C’est quoi, ce monstre ?</i>

288
00:16:34,090 --> 00:16:35,340
Sasaki…

289
00:16:35,800 --> 00:16:38,680
Iguchi ! Enfin ! Où t’étais ?

290
00:16:38,810 --> 00:16:41,890
Au… se…

291
00:16:45,600 --> 00:16:48,060
Quelle heure est-il ?

292
00:16:48,480 --> 00:16:49,820
Le sceau a lâché !

293
00:16:50,030 --> 00:16:51,990
Je sens leur aura partout !

294
00:16:55,740 --> 00:16:56,780
Du balai !

295
00:16:57,320 --> 00:16:58,200
Chiens de jade !

296
00:17:05,960 --> 00:17:07,290
Régalez-vous.

297
00:17:08,880 --> 00:17:12,300
Je vais vraiment rester là,
comme un bon toutou ?

298
00:17:12,920 --> 00:17:15,470
Au fond, de quoi j’ai peur ?

299
00:17:16,220 --> 00:17:18,220
<i>Tes amis vont mourir.</i>

300
00:17:18,640 --> 00:17:21,850
<i>C’est clair.
Ça pue la mort jusqu’ici.</i>

301
00:17:22,060 --> 00:17:23,620
<i>La mort, ça me fait peur.</i>

302
00:17:24,100 --> 00:17:28,020
<i>Vraiment ?
C’est pas l’impression que j’ai eue.</i>

303
00:17:28,980 --> 00:17:31,110
<i>Je pleurais pas pour ça.</i>

304
00:17:31,570 --> 00:17:33,530
<i>C’était juste de la tristesse.</i>

305
00:17:34,190 --> 00:17:37,610
<i>Finalement, entre cette mort-là
et celle que je sens,</i>

306
00:17:38,490 --> 00:17:39,870
<i>quelle différence ?</i>

307
00:17:41,330 --> 00:17:43,950
<i>Mets ta force
au service des autres.</i>

308
00:17:50,290 --> 00:17:52,960
Il y en a de plus en plus.
Je chauffe !

309
00:18:01,350 --> 00:18:02,470
Trouvé.

310
00:18:04,270 --> 00:18:06,140
<i>Il était têtu et colérique.</i>

311
00:18:06,560 --> 00:18:09,150
<i>Personne ne venait le voir
à part moi.</i>

312
00:18:10,770 --> 00:18:14,400
<i>Il voulait pas que je finisse
comme lui. Et il avait raison.</i>

313
00:18:14,800 --> 00:18:17,660
Merde, il va avaler la relique
en même temps qu’elle !

314
00:18:19,860 --> 00:18:20,820
On est foutus !

315
00:18:30,540 --> 00:18:31,540
Itadori !

316
00:18:31,920 --> 00:18:35,050
<i>Que papy soit mort,
ça devait arriver.</i>

317
00:18:35,840 --> 00:18:37,050
<i>Par contre…</i>

318
00:18:39,550 --> 00:18:40,550
<i>cette mort-là,</i>

319
00:18:43,220 --> 00:18:44,970
<i>je peux pas l’accepter !</i>

320
00:18:49,940 --> 00:18:51,230
C’est ça, un fléau ?

321
00:18:51,350 --> 00:18:53,060
Je m’attendais pas à ça.

322
00:18:58,030 --> 00:19:01,570
T’as bien fait de rappliquer,
en fin de compte. Bon boulot.

323
00:19:01,700 --> 00:19:03,240
Comment tu te la racontes…

324
00:19:04,240 --> 00:19:07,160
D’où sortent ces clebs
bouffeurs de fléaux ?

325
00:19:07,660 --> 00:19:08,990
Ce sont mes familiers.

326
00:19:09,150 --> 00:19:10,370
Tu peux les voir ?

327
00:19:10,870 --> 00:19:12,830
Un fléau est invisible aux humains,

328
00:19:13,170 --> 00:19:16,170
sauf si ces derniers
sont en danger de mort.

329
00:19:16,300 --> 00:19:20,720
Maintenant que tu le dis,
j’ai jamais vu de fantômes…

330
00:19:21,840 --> 00:19:23,720
Et ça te fait pas peur ?

331
00:19:23,970 --> 00:19:26,350
Bien sûr que j’ai peur…

332
00:19:26,810 --> 00:19:29,680
mais maintenant,
je sais ce qu’est la mort.

333
00:19:31,230 --> 00:19:35,980
Je veux au moins empêcher
mes amis de mourir injustement.

334
00:19:36,110 --> 00:19:38,440
Enfin, c’est pas très clair
dans ma tête.

335
00:19:39,440 --> 00:19:40,320
C’est quoi ?

336
00:19:40,450 --> 00:19:44,160
La relique de classe S,
le doigt de Ryomen Sukuna.

337
00:19:44,280 --> 00:19:46,530
Heureusement qu’il l’a pas bouffée…

338
00:19:46,660 --> 00:19:48,830
La bouffer, carrément ? C’est bon ?

339
00:19:48,950 --> 00:19:49,950
Sois pas bête…

340
00:19:50,410 --> 00:19:52,420
C’est pour augmenter ses pouvoirs.

341
00:19:52,540 --> 00:19:54,250
C’est dangereux. File-la-moi.

342
00:19:54,790 --> 00:19:55,960
Comme tu veux…

343
00:20:01,010 --> 00:20:01,800
Va-t’en !

344
00:20:11,180 --> 00:20:11,890
Fushiguro !

345
00:20:13,770 --> 00:20:14,770
Nué !

346
00:20:36,040 --> 00:20:38,960
Bordel, j’arrive plus à réfléchir…

347
00:20:40,510 --> 00:20:41,510
Itadori !

348
00:20:41,840 --> 00:20:44,880
Prends tes potes et casse-toi de là !

349
00:20:45,590 --> 00:20:47,800
Je vais pas te laisser tout seul !

350
00:20:52,060 --> 00:20:55,690
Y a qu’un fléau pour exorciser
un autre fléau ! Tu le vaincras pas !

351
00:20:55,900 --> 00:20:57,360
C’est pas le problème !

352
00:20:57,800 --> 00:21:00,320
Je refuse de te laisser mourir !

353
00:21:01,650 --> 00:21:04,780
Si je me défile maintenant,
j’en dormirai plus !

354
00:21:05,200 --> 00:21:06,240
Tu vois…

355
00:21:09,660 --> 00:21:10,990
je me traîne aussi…

356
00:21:11,330 --> 00:21:12,870
<i>Aide les gens.</i>

357
00:21:13,120 --> 00:21:15,330
… mon propre fardeau !

358
00:21:25,970 --> 00:21:29,010
Abruti ! Donne-le-moi !
Sinon, il va t’absorber !

359
00:21:33,780 --> 00:21:35,850
<i>La bouffer, carrément ? C’est bon ?</i>

360
00:21:35,980 --> 00:21:37,150
<i>Sois pas bête…</i>

361
00:21:37,270 --> 00:21:39,230
<i>C’est pour augmenter ses pouvoirs.</i>

362
00:21:42,570 --> 00:21:45,400
Je sais !
Y a un moyen de tous nous sauver !

363
00:21:45,610 --> 00:21:47,950
Suffit que moi aussi,
j’aie des pouvoirs !

364
00:21:49,070 --> 00:21:49,950
Arrête…

365
00:21:50,240 --> 00:21:51,030
Arrête !

366
00:21:53,080 --> 00:21:56,290
<i>Le doigt de Ryomen Sukuna…
Une relique de classe S !</i>

367
00:21:56,410 --> 00:21:58,460
<i>C’est la mort qu’il vient d’avaler !</i>

368
00:21:59,040 --> 00:21:59,880
<i>Sauf si…</i>

369
00:22:00,250 --> 00:22:03,130
<i>si par miracle,
par une chance folle…</i>

370
00:22:43,710 --> 00:22:45,460
Ah, enfin !

371
00:22:45,590 --> 00:22:48,380
Ça fait du bien de voir
la lumière en vrai !

372
00:22:49,510 --> 00:22:50,720
<i>Quelle catastrophe…</i>

373
00:22:50,840 --> 00:22:52,600
<i>Le pire est arrivé !</i>

374
00:22:53,050 --> 00:22:55,470
<i>La relique a pris forme humaine !</i>

375
00:22:55,640 --> 00:22:57,890
J’en avais marre
de la chair des fléaux !

376
00:22:58,230 --> 00:23:00,690
Où sont les femmes et les enfants ?

377
00:23:01,850 --> 00:23:04,440
Les temps ont bien changé…

378
00:23:04,690 --> 00:23:08,360
Ça grouille de femmes
et d’enfants…

379
00:23:08,860 --> 00:23:10,450
Magnifique !

380
00:23:10,910 --> 00:23:12,450
Ça va être une boucherie !

381
00:23:18,290 --> 00:23:20,160
Hé, c’est mon corps, ça.

382
00:23:20,500 --> 00:23:21,370
Tu me le rends.

383
00:23:21,670 --> 00:23:23,880
Toi… Comment tu bouges ?

384
00:23:24,090 --> 00:23:26,090
Bah, c’est mon corps.

385
00:23:27,710 --> 00:23:29,420
<i>Il arrive à me maîtriser…</i>

386
00:23:30,170 --> 00:23:30,880
Bouge pas !

387
00:23:31,680 --> 00:23:33,470
Tu n’es plus humain.

388
00:23:36,100 --> 00:23:39,180
En vertu du code de l’exorcisme,

389
00:23:40,020 --> 00:23:43,350
je vais exorciser le fléau
que tu es devenu !

390
00:23:52,090 --> 00:23:54,990
<b>PROCHAIN ÉPISODE</b>

391
00:23:55,990 --> 00:24:00,990
<font color="#00ff00">{\an8}𝄇 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

