1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#00ff00">{\an8}𝄇 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:02,070 --> 00:00:03,540
<b>Bom dia.</b>

3
00:00:21,610 --> 00:00:24,120
<b>Qual deles você é agora, hein?</b>

4
00:00:25,130 --> 00:00:28,090
<b>Você não é...</b>

5
00:00:28,090 --> 00:00:29,600
<b>Gojou Satoru.</b>

6
00:00:29,600 --> 00:00:32,090
<b>Responsável pelos calouros
na Escola Jujutsu.</b>

7
00:00:32,780 --> 00:00:34,450
<b>Jujutsu...</b>

8
00:00:34,450 --> 00:00:37,320
<b>Fushiguro-senpai!</b>

9
00:00:37,320 --> 00:00:38,220
<b>Ah!</b>

10
00:00:41,400 --> 00:00:43,020
<b>O que é isso?</b>

11
00:00:45,200 --> 00:00:47,740
<b>Melhor se preocupar
com você mesmo,</b>

12
00:00:47,740 --> 00:00:49,520
<b>Itadori Yuuji.</b>

13
00:00:50,650 --> 00:00:54,110
<b>Sua execução secreta foi confirmada.</b>

14
00:01:05,000 --> 00:01:11,960
<b>Jujutsu Kaisen</b>

15
00:02:25,520 --> 00:02:31,700
<b>Episódio 1: Ryomen Sukuna</b>

16
00:02:28,270 --> 00:02:31,700
<b><b>Itadori</b></b>

17
00:02:29,110 --> 00:02:30,660
<b><i>Hospital Sugisawa, boa tarde?</i></b>

18
00:02:30,000 --> 00:02:31,710
<b>Ah, aqui é o Itadori.</b>

19
00:02:31,710 --> 00:02:33,110
<b>Eu liguei há pouco.</b>

20
00:02:33,580 --> 00:02:34,430
<b>Sim.</b>

21
00:02:34,810 --> 00:02:35,460
<b>Sim.</b>

22
00:02:35,460 --> 00:02:37,460
<b>Desculpe ficar ligando,</b>

23
00:02:37,460 --> 00:02:39,220
<b>mas como está o meu avô?</b>

24
00:02:39,220 --> 00:02:42,250
<b>Hã? Achei que já tivessem contado.</b>

25
00:02:42,710 --> 00:02:44,540
<b>Ah, espere um pouco.</b>

26
00:02:44,540 --> 00:02:46,490
<b>Vou perguntar eu mesma.</b>

27
00:02:49,230 --> 00:02:52,040
<b>O Itadori-san nunca
chama as enfermeiras.</b>

28
00:02:52,040 --> 00:02:53,980
<b>Até dá medo, na verdade.</b>

29
00:02:54,330 --> 00:02:56,980
<b>Itadori-san, telefone para o senhor.</b>

30
00:02:56,980 --> 00:02:58,950
<b>O Yuuji-kun perguntou se
ele deve trazer algo.</b>

31
00:02:58,950 --> 00:03:00,200
<b>Mas que saco!</b>

32
00:03:00,200 --> 00:03:01,700
<b>Fala pra ele não vir!</b>

33
00:03:01,700 --> 00:03:02,660
<b>Vai pro clube!</b>

34
00:03:02,660 --> 00:03:03,950
<b><i>Clube!</i></b>

35
00:03:06,200 --> 00:03:07,550
<b><i>Hã? O que foi?</i></b>

36
00:03:08,610 --> 00:03:09,980
<b><i>Foi o que ele disse.</i></b>

37
00:03:09,980 --> 00:03:11,420
<b><i>Em que clube você está, Yuuji-kun?</i></b>

38
00:03:12,620 --> 00:03:13,890
<b>Belê.</b>

39
00:03:13,890 --> 00:03:16,210
<b>Eu vou amanhã cedo.</b>

40
00:03:19,240 --> 00:03:20,540
Terceiro Colégio Sugisawa - Província de Miyashiro

41
00:03:30,410 --> 00:03:33,580
<b>Eles deixam um objeto amaldiçoado
num lugar desses?</b>

42
00:03:33,580 --> 00:03:35,020
<b>Burrice tem limite.</b>

43
00:03:47,950 --> 00:03:49,120
<b>Não tem nada aqui.</b>

44
00:03:49,120 --> 00:03:50,030
<b><i>Hã?</i></b>

45
00:03:50,030 --> 00:03:52,100
<b>O abrigo meteorológico está vazio.</b>

46
00:03:52,100 --> 00:03:53,070
<b><i>Sério?</i></b>

47
00:03:53,070 --> 00:03:55,770
<b><i>Que comédia.
Será que ele foi dar um rolê noturno?</i></b>

48
00:03:55,770 --> 00:03:57,040
<b>Eu vou te esmurrar.</b>

49
00:03:57,330 --> 00:04:00,370
<b><i>Sem voltar pra casa
até recuperá-lo, tá?</i></b>

50
00:04:02,770 --> 00:04:05,010
<b>Da próxima vez, eu vou
te esmurrar de verdade.</b>

51
00:04:10,420 --> 00:04:11,810
<b>Vou começar.</b>

52
00:04:11,810 --> 00:04:13,770
<b>Tem certeza mesmo?</b>

53
00:04:11,830 --> 00:04:13,760
<b><b>Clube de Pesquisa
em Fenômenos Psíquicos</b></b>

54
00:04:14,230 --> 00:04:15,900
<b>Sasaki-senpai?</b>

55
00:04:16,320 --> 00:04:18,020
<b>Iguchi-senpai?</b>

56
00:04:18,400 --> 00:04:20,280
<b>Beleza, bora!</b>

57
00:04:20,280 --> 00:04:22,480
<b>Espíritos, espíritos,</b>

58
00:04:22,480 --> 00:04:24,930
<b>digam qual criatura é só um bocadinho
mais forte que o presidente do conselho!</b>

59
00:04:27,010 --> 00:04:27,900
<b><b>Ku</b></b>

60
00:04:27,310 --> 00:04:30,120
<b>Ku-ri-o-ne (Borboleta marinha)</b>

61
00:04:28,010 --> 00:04:28,730
<b><b>ri</b></b>

62
00:04:28,830 --> 00:04:29,320
<b><b>o</b></b>

63
00:04:29,390 --> 00:04:30,110
<b><b>ne</b></b>

64
00:04:30,140 --> 00:04:32,940
<b>Borboleta marinha</b>

65
00:04:30,140 --> 00:04:32,940
<b>Um corpo
transparente!</b>

66
00:04:30,140 --> 00:04:32,940
<b>Mexe as pernas,
que parecem asas,
para flutuar.</b>

67
00:04:30,250 --> 00:04:31,860
<b>Borboleta marinha, pô!</b>

68
00:04:31,860 --> 00:04:33,410
<b>Que fraquinho!</b>

69
00:04:33,410 --> 00:04:34,720
<b>Clube de ocultismo!</b>

70
00:04:34,720 --> 00:04:37,330
<b>E aí? Qual é, presidente plâncton?</b>

71
00:04:37,560 --> 00:04:38,280
<b><b>Notificação</b></b>

72
00:04:38,430 --> 00:04:43,540
<b>Como já informado, clubes sem atividades
legítimas devem desocupar suas salas.</b>

73
00:04:43,540 --> 00:04:45,070
<b>Então, liberem esta de uma vez!</b>

74
00:04:45,070 --> 00:04:49,350
<b>Não é bom subestimar os
nossos veteranos, presidente.</b>

75
00:04:49,780 --> 00:04:51,090
<b>Arquivo de Eventos
Misteriosos 9</b>

76
00:04:51,820 --> 00:04:53,150
<b>O que é isso?</b>

77
00:04:54,300 --> 00:04:57,440
<b>Você está ciente que nosso campo
de rúgbi está interditado, não?</b>

78
00:04:57,820 --> 00:04:58,720
<b>Sim.</b>

79
00:04:58,720 --> 00:05:01,570
<b>Alguns membros até adoeceram
e foram hospitalizados.</b>

80
00:05:01,570 --> 00:05:03,490
<b>Você não acha esquisito?</b>

81
00:05:03,490 --> 00:05:05,700
<b>Os jogadores são todos parrudos!</b>

82
00:05:06,340 --> 00:05:09,290
<b>Na verdade, os jogadores
falaram que começaram a ouvir</b>

83
00:05:09,070 --> 00:05:10,280
<b>B
i
n
g</b>

84
00:05:10,280 --> 00:05:13,790
<b>O
o
o
o
o</b>

85
00:05:10,720 --> 00:05:13,790
<b>sons misteriosos e vozes
logo antes de ficarem doentes.</b>

86
00:05:13,790 --> 00:05:17,250
<b>Então, encontramos este artigo
de jornal de trinta anos atrás.</b>

87
00:05:16,190 --> 00:05:19,160
<b>Ex-empregado de trinta e cinco anos desaparece em Sugisawa</b>

88
00:05:17,100 --> 00:05:20,540
<b>Posses encontradas na beira da estrada
Possibilidade de crime</b>

89
00:05:17,250 --> 00:05:20,790
<b>Ele fala do desaparecimento de
Yoshida-san, que trabalhava na empreiteira,</b>

90
00:05:17,290 --> 00:05:20,540
<b>Ex-funcionário de uma grande empreiteira
nunca se recuperou
e contraiu dívidas</b>

91
00:05:20,790 --> 00:05:23,120
<b>Visto
pela
última
vez no
Colégio
Sugisawa</b>

92
00:05:26,820 --> 00:05:29,010
<b>Demitido do trabalho
Não conseguiu se reerguer
Possível suicídio</b>

93
00:05:27,140 --> 00:05:29,320
<b>O Yoshida-san estava
sofrendo para ganhar a vida,</b>

94
00:05:28,890 --> 00:05:31,010
<b>Episódios diários de faxes
e ligações com ameaças</b>

95
00:05:29,320 --> 00:05:30,760
<b>recorreu a agiotas,</b>

96
00:05:30,760 --> 00:05:32,810
<b>e essas organizações
estavam atrás dele.</b>

97
00:05:30,890 --> 00:05:32,800
<b>Homens suspeitos em sua casa
Possível sequestro</b>

98
00:05:33,300 --> 00:05:34,320
<b>E isso quer dizer!</b>

99
00:05:34,320 --> 00:05:37,480
<b>Que a causa do desastre no campo
de rúgbi é o espírito vingativo</b>

100
00:05:37,480 --> 00:05:40,810
<b>de Yoshida-san, que está enterrado lá!</b>

101
00:05:40,810 --> 00:05:43,320
<b>Não. A causa foram carrapatos.</b>

102
00:05:41,110 --> 00:05:43,320
<b><b>Espírito vingativo</b></b>

103
00:05:44,920 --> 00:05:52,190
<b>Carraça dura</b>

104
00:05:44,920 --> 00:05:52,190
<b>Tome cuidado, porque eles são vetores de
doenças infecciosas que levam à morte após a mordida!</b>

105
00:05:44,920 --> 00:05:52,190
<b>Hmm?</b>

106
00:05:44,920 --> 00:05:52,190
<b>Tamanho</b>

107
00:05:44,920 --> 00:05:52,190
<b>Depois de sugar o sangue</b>

108
00:05:45,210 --> 00:05:46,330
<b>Carraça dura.</b>

109
00:05:46,330 --> 00:05:48,200
<b>É um grande inseto sanguessuga.</b>

110
00:05:48,200 --> 00:05:52,570
<b>Se ele te morder e você pegar SFTS,
dá pra morrer. Então, tomem muito cuidado.</b>

111
00:05:52,570 --> 00:05:53,920
<b>E daí?!</b>

112
00:05:53,920 --> 00:05:56,330
<b>O clube de ocultismo tenta
revelar atividades psíquicas,</b>

113
00:05:56,330 --> 00:05:58,080
<b>então é um relatório legítimo!</b>

114
00:05:58,080 --> 00:06:00,230
<b>Isso aqui não é brincadeira!</b>

115
00:06:00,230 --> 00:06:01,760
<b>Além disso, o maior problema é você,</b>

116
00:06:01,760 --> 00:06:03,180
<b>Yuuji Itadori!</b>

117
00:06:03,180 --> 00:06:05,380
<b>Você se registrou no clube de
atletismo, não de ocultismo,</b>

118
00:06:05,380 --> 00:06:10,050
<b>então este clube nem tem os três
membros mínimos obrigatórios!</b>

119
00:06:08,490 --> 00:06:10,040
<b><b>Sem membros suficientes</b></b>

120
00:06:10,310 --> 00:06:10,970
<b>Hã?</b>

121
00:06:10,970 --> 00:06:12,430
<b>Itadori!</b>

122
00:06:12,430 --> 00:06:14,560
<b>Não, eu tenho certeza
que escrevi "ocultismo".</b>

123
00:06:14,560 --> 00:06:16,560
<b>Eu reescrevi!</b>

124
00:06:16,560 --> 00:06:18,990
<b>Takagi, o treinador de atletismo!</b>

125
00:06:18,990 --> 00:06:21,940
<b>Itadori, precisamos de você
para conquistar o nacional!</b>

126
00:06:22,600 --> 00:06:25,610
<b>É ele. O professor mais
problemático que os alunos...</b>

127
00:06:26,170 --> 00:06:27,200
<b>Larga do meu pé!</b>

128
00:06:27,200 --> 00:06:29,170
<b>Quantas vezes eu já não recusei?</b>

129
00:06:29,170 --> 00:06:29,770
<b>Não!</b>

130
00:06:29,770 --> 00:06:30,570
<b>Por que não?!</b>

131
00:06:30,570 --> 00:06:32,620
<b>Mas eu não sou nenhum demônio.</b>

132
00:06:32,620 --> 00:06:34,990
<b>Se puder me vencer, eu desisto.</b>

133
00:06:35,430 --> 00:06:38,500
<b>Vamos resolver na pista,
de forma justa!</b>

134
00:06:38,500 --> 00:06:39,900
<b>Agora eu curti!</b>

135
00:06:39,900 --> 00:06:41,650
<b>Bora lá!</b>

136
00:06:41,100 --> 00:06:47,840
<b>Treinador de Atletismo</b>

137
00:06:41,100 --> 00:06:47,840
<b>Itadori</b>

138
00:06:44,010 --> 00:06:47,470
<b>Reescrever o cadastro de
clube é justo, por acaso?</b>

139
00:06:52,550 --> 00:06:54,910
<b><i>Qual é a desse campo de rúgbi?</i></b>

140
00:06:57,470 --> 00:07:00,060
<b><i>Tem um cadáver enterrado
aqui ou algo assim?</i></b>

141
00:07:00,810 --> 00:07:01,980
<b><i>E mesmo se tivesse,</i></b>

142
00:07:02,600 --> 00:07:04,570
<b><i>me surpreende algo
desse nível por aqui.</i></b>

143
00:07:05,160 --> 00:07:07,060
<b><i>Provavelmente é uma
maldição nível dois.</i></b>

144
00:07:07,640 --> 00:07:09,470
<b><i>Deve ser a influência
daquele objeto amaldiçoado.</i></b>

145
00:07:11,550 --> 00:07:19,030
<b>Entrada Proibida</b>

146
00:07:11,750 --> 00:07:12,870
<b><i>Droga.</i></b>

147
00:07:12,870 --> 00:07:15,160
<b><i>A presença é forte demais
pra definir um local.</i></b>

148
00:07:15,160 --> 00:07:18,490
<b><i>Eu sinto que está perto,
mas ainda pode estar longe também.</i></b>

149
00:07:19,480 --> 00:07:21,230
<b><i>Esse objeto amaldiçoado
de classe especial</i></b>

150
00:07:21,230 --> 00:07:22,290
<b><i>dá trabalho demais.</i></b>

151
00:07:23,250 --> 00:07:25,090
<b><i>Quem tirou ele de lá?</i></b>

152
00:07:25,090 --> 00:07:26,610
<b><i>Onde ele está agora?</i></b>

153
00:07:27,470 --> 00:07:28,870
<b>Aqui!</b>

154
00:07:28,870 --> 00:07:32,250
<b>O Takagi do atletismo tá desafiando
o Itadori do colégio Nishi!</b>

155
00:07:32,250 --> 00:07:34,270
<b>Eita! Vão competir no quê?</b>

156
00:07:38,720 --> 00:07:40,270
<b>Catorze metros!</b>

157
00:07:40,370 --> 00:07:41,840
*Recorde nacional do Japão

158
00:07:41,850 --> 00:07:44,620
<b>Caramba, o Takagi ainda tá com tudo!</b>

159
00:07:42,660 --> 00:07:54,320
<b>Itadori! Itadori!</b>

160
00:07:44,620 --> 00:07:45,860
<b>O que você vai fazer, Itadori?!</b>

161
00:07:46,080 --> 00:07:48,130
<b>Por acaso o Itadori é famoso?</b>

162
00:07:48,670 --> 00:07:49,970
<b>Deve ser lorota,</b>

163
00:07:49,970 --> 00:07:51,590
<b>mas dizem que ele zerou
as Olimpíadas do Faustão,</b>

164
00:07:51,590 --> 00:07:53,890
<b>e que é a reencarnação
do Mirko Cro Cop.</b>

165
00:07:54,730 --> 00:07:56,830
<b>Mas o Mirko nem morreu ainda.</b>

166
00:07:57,330 --> 00:07:59,890
<b>Ainda assim, ele ganhou o apelido
de "Tigre da Escola Nishi".</b>

167
00:07:59,890 --> 00:08:01,080
<b>Afe.</b>

168
00:08:01,080 --> 00:08:03,340
<b>Posso jogar do jeito que eu quiser?</b>

169
00:08:04,260 --> 00:08:06,520
<b>Nem vou marcar falta.
Joga do jeito que quiser.</b>

170
00:08:06,520 --> 00:08:07,590
<b>Desculpe.</b>

171
00:08:07,590 --> 00:08:09,950
<b>Eu queria demonstrar minha seriedade</b>

172
00:08:09,950 --> 00:08:12,050
<b>escolhendo algo que não
fosse sua especialidade.</b>

173
00:08:15,570 --> 00:08:19,060
<b>Ah, deu uns trinta metros.</b>

174
00:08:16,570 --> 00:08:19,050
*Recorde mundial

175
00:08:19,060 --> 00:08:21,520
<b>Beleza, ganhei!</b>

176
00:08:21,520 --> 00:08:23,830
<b>Tá mais pra gorila do
que pra tigre, né?</b>

177
00:08:23,830 --> 00:08:25,520
<b>Foi um lance de arremessador.</b>

178
00:08:26,160 --> 00:08:29,020
<b>Itadori, você cairia bem
num clube de esportes.</b>

179
00:08:29,490 --> 00:08:32,110
<b>Não precisa se forçar a ficar
no clube de ocultismo, sabia?</b>

180
00:08:32,110 --> 00:08:33,060
<b>Hã?</b>

181
00:08:33,060 --> 00:08:35,960
<b>Mas por mais que vocês
amem tomar susto,</b>

182
00:08:35,960 --> 00:08:38,990
<b>vocês não aguentam ir a
lugares assombrados sem mim, né?</b>

183
00:08:36,470 --> 00:08:38,990
<b><b>Tremendo</b></b>

184
00:08:36,470 --> 00:08:38,990
<b><b>Três dias atrás</b></b>

185
00:08:38,990 --> 00:08:40,620
<b>A gente passa medo porque gosta.</b>

186
00:08:40,620 --> 00:08:42,040
<b>Eba!</b>

187
00:08:40,920 --> 00:08:43,800
<b>Além disso, a escola exige que
todo mundo esteja num clube, né?</b>

188
00:08:43,800 --> 00:08:45,250
<b>Eu não ia aguentar aquilo.</b>

189
00:08:45,250 --> 00:08:46,980
<b>Você não precisa fazer nada.</b>

190
00:08:45,270 --> 00:08:50,240
<b><b>Clube de Pesquisa
em Fenômenos Psíquicos</b></b>

191
00:08:46,980 --> 00:08:48,070
<b>Pode ser um membro fantasma!</b>

192
00:08:48,070 --> 00:08:49,540
<b>Somos o clube de ocultismo,
afinal de contas!</b>

193
00:08:50,250 --> 00:08:51,760
<b>Eu disse isso mesmo.</b>

194
00:08:51,760 --> 00:08:54,850
<b>Quero poder ir pra casa às 17h
por uns motivos aí.</b>

195
00:08:54,850 --> 00:08:56,760
<b>Então, se vocês não se importarem,
eu queria ficar.</b>

196
00:08:57,250 --> 00:09:00,010
<b>Eu gosto muito do clima
do clube de ocultismo.</b>

197
00:09:00,010 --> 00:09:02,520
<b>Se é assim, a gente não se importa.</b>

198
00:09:02,820 --> 00:09:03,740
<b>É.</b>

199
00:09:04,840 --> 00:09:06,550
<b><i>Caramba, esse cara.</i></b>

200
00:09:06,550 --> 00:09:09,320
<b><i>Tem essa força toda
e nada de energia amaldiçoada.</i></b>

201
00:09:09,320 --> 00:09:11,860
<b><i>Será que ele é tipo o Zen'in-senpai?</i></b>

202
00:09:12,080 --> 00:09:14,790
<b>Ah, já passou das quatro!</b>

203
00:09:14,790 --> 00:09:17,280
<b>Tchau, sensei! Tenho
umas coisas pra resolver!</b>

204
00:09:26,760 --> 00:09:28,440
<b><i>A presença de um
objeto amaldiçoado!</i></b>

205
00:09:28,440 --> 00:09:29,210
<b>Ei, você!</b>

206
00:09:29,210 --> 00:09:31,400
<b>Ele é rápido demais!</b>

207
00:09:31,400 --> 00:09:34,290
<b>Aparentemente, ele consegue correr
cinquenta metros em três segundos.</b>

208
00:09:34,290 --> 00:09:35,720
<b>Ele é um carro?!</b>

209
00:09:34,360 --> 00:09:35,710
*Recorde mundial
5s 47+

210
00:09:46,790 --> 00:09:49,260
<b>Hospital Sugisawa</b>

211
00:09:49,290 --> 00:09:51,260
<b>Itadori</b>

212
00:09:49,600 --> 00:09:51,270
<b>Falei pra você não vir.</b>

213
00:09:51,690 --> 00:09:53,760
<b>Pare de comprar flores pra mim!</b>

214
00:09:53,760 --> 00:09:55,200
<b>Eu sempre faço isso.</b>

215
00:09:55,200 --> 00:09:58,240
<b>E elas não são pra você.
São pras enfermeiras.</b>

216
00:09:58,240 --> 00:09:59,680
<b>Mais motivo pra não trazer, tonto!</b>

217
00:09:59,680 --> 00:10:01,280
<b>E o seu clube, hein?</b>

218
00:10:01,560 --> 00:10:02,970
<b>Vai pro clube! Vai!</b>

219
00:10:02,970 --> 00:10:04,870
<b>Ah, que saco.</b>

220
00:10:04,870 --> 00:10:06,800
<b>Acabou antes das 17h.</b>

221
00:10:06,800 --> 00:10:09,930
<b>Eu não viria te visitar
se não tivesse tempo livre.</b>

222
00:10:09,930 --> 00:10:11,130
<b>Bom.</b>

223
00:10:11,130 --> 00:10:14,130
<b>Se você tem tempo, então
me escuta um pouco.</b>

224
00:10:14,130 --> 00:10:15,680
<b>Tô de boa.</b>

225
00:10:15,680 --> 00:10:17,180
<b>Deixa disso, e presta atenção.</b>

226
00:10:17,180 --> 00:10:19,930
<b>Tem algo que eu preciso
te contar, antes do fim.</b>

227
00:10:19,930 --> 00:10:22,470
<b>É sobre os seus pais.</b>

228
00:10:21,420 --> 00:10:24,140
<b>Já falei que tô de boa.</b>

229
00:10:24,580 --> 00:10:28,100
<b>Vô, quer parar de bancar
o bonzão antes de morrer?</b>

230
00:10:28,100 --> 00:10:31,600
<b>Todo homem quer partir
com estilo, sabia?!</b>

231
00:10:31,600 --> 00:10:32,730
<b>Se toca!</b>

232
00:10:32,730 --> 00:10:33,790
<b>Neto dos infernos.</b>

233
00:10:34,220 --> 00:10:36,070
<b>Chega de surtar, vai.</b>

234
00:10:36,770 --> 00:10:38,640
<b>Você pode ser você mesmo.</b>

235
00:10:40,610 --> 00:10:42,850
<b>Tsc. Sua criação foi mole.</b>

236
00:10:49,200 --> 00:10:50,540
<b>Yuuji.</b>

237
00:10:50,540 --> 00:10:51,540
<b>Hum?</b>

238
00:10:51,910 --> 00:10:54,790
<b>Você é forte.
Ajude os outros.</b>

239
00:10:54,790 --> 00:10:56,880
<b>Pode ser só quem estiver ao seu alcance,</b>

240
00:10:56,880 --> 00:10:58,900
<b>mas ajude quem você puder.</b>

241
00:10:58,900 --> 00:11:00,380
<b>Você pode ter dúvidas.</b>

242
00:11:00,380 --> 00:11:03,140
<b>E não se preocupe se vão
te agradecer por isso.</b>

243
00:11:03,550 --> 00:11:06,520
<b>Só ajude quem puder,
nem que seja uma pessoa só.</b>

244
00:11:07,120 --> 00:11:10,530
<b>Quando você for morrer,
esteja rodeado de pessoas.</b>

245
00:11:11,270 --> 00:11:13,570
<b>Não acabe como eu.</b>

246
00:11:24,350 --> 00:11:25,520
<b>Vô?</b>

247
00:11:26,010 --> 00:11:27,940
<b><b>Chamado de Enfermeira</b></b>

248
00:11:26,010 --> 00:11:27,940
Hanai

249
00:11:26,010 --> 00:11:27,940
Akita

250
00:11:26,010 --> 00:11:27,940
Kosaka

251
00:11:28,510 --> 00:11:30,520
<b>Sim, o que houve?</b>

252
00:11:32,800 --> 00:11:33,990
<b>Alô?</b>

253
00:11:33,990 --> 00:11:35,170
<b>Itadori-san?!</b>

254
00:11:38,440 --> 00:11:39,660
<b>Alô?</b>

255
00:11:42,200 --> 00:11:45,140
<b>Meu avô morreu.</b>

256
00:12:07,600 --> 00:12:09,570
<b>Notificação de Falecimento</b>

257
00:12:11,130 --> 00:12:12,080
<b>Tá.</b>

258
00:12:12,080 --> 00:12:14,270
<b>Foram todos os formulários.</b>

259
00:12:14,270 --> 00:12:16,620
<b>Tá. Obrigado por tudo.</b>

260
00:12:16,620 --> 00:12:18,340
<b>Você está bem mesmo?</b>

261
00:12:18,850 --> 00:12:22,330
<b>Bem... É a primeira vez
que passo por isso,</b>

262
00:12:22,330 --> 00:12:24,800
<b>então não parece muito real.</b>

263
00:12:24,800 --> 00:12:29,510
<b>Mas meu avô me daria uma bronca
se eu ficasse assim pra baixo.</b>

264
00:12:29,510 --> 00:12:31,890
<b>Só me resta rir e sacanear ele.</b>

265
00:12:31,890 --> 00:12:33,250
<b>Olha como fala!</b>

266
00:12:35,350 --> 00:12:36,860
<b>Itadori Yuuji, certo?</b>

267
00:12:38,560 --> 00:12:40,930
<b>Eu sou Fushiguro, do Colégio Jujutsu.</b>

268
00:12:40,930 --> 00:12:42,670
<b>Quero conversar um pouco.</b>

269
00:12:42,670 --> 00:12:43,360
<b>Agora.</b>

270
00:12:43,770 --> 00:12:45,990
<b>Eu tô de luto, viu?</b>

271
00:12:45,990 --> 00:12:47,620
<b>Desculpe, mas não temos tempo.</b>

272
00:12:47,620 --> 00:12:50,310
<b>O objeto amaldiçoado que
você tem é muito perigoso.</b>

273
00:12:50,310 --> 00:12:51,980
<b>Dê ele para mim agora mesmo.</b>

274
00:12:51,980 --> 00:12:53,370
<b>Objeto amaldiçoado?</b>

275
00:12:53,730 --> 00:12:54,770
<b>Isto.</b>

276
00:12:55,760 --> 00:12:58,590
<b>Ah, pode crer.
Eu achei isso aí.</b>

277
00:12:58,590 --> 00:13:02,510
<b>Eu não ligo muito, mas
meus senpais curtiram isso aí.</b>

278
00:13:02,510 --> 00:13:04,250
<b>Mas como assim, é perigoso?</b>

279
00:13:05,150 --> 00:13:07,800
<b>No Japão, desaparecimentos
e mortes sem explicação</b>

280
00:13:07,800 --> 00:13:11,010
<b>somam mais de dez mil
por ano, em média.</b>

281
00:13:07,970 --> 00:13:08,720
<b>Menina da quarta série comete suicídio;
suspeita-se de bullying.
Nota de suicídio diz: "Falaram para eu morrer".</b>

282
00:13:09,040 --> 00:13:10,010
<b>Diretor de asilo no distrito de Mifune morto a facadas.
Ex-paciente não acusado novamente</b>

283
00:13:11,640 --> 00:13:14,540
<b>A maior parte disso é
resultado de maldições.</b>

284
00:13:15,290 --> 00:13:16,530
<b>Maldições?</b>

285
00:13:16,530 --> 00:13:18,710
<b>Não me importa se
você acredita ou não.</b>

286
00:13:18,710 --> 00:13:20,020
<b>É um fato.</b>

287
00:13:20,340 --> 00:13:21,530
<b>Vou continuar.</b>

288
00:13:22,280 --> 00:13:26,030
<b>Energia negativa se acumula facilmente
em escolas e hospitais, particularmente.</b>

289
00:13:26,030 --> 00:13:29,070
<b>Dificuldades, remorso, vergonha...</b>

290
00:13:29,070 --> 00:13:32,060
<b>As emoções negativas da humanidade
viram a fonte das maldições.</b>

291
00:13:32,540 --> 00:13:37,000
<b>Por isso, a maioria das escolas guarda um
objeto amaldiçoado em segredo, como amuleto.</b>

292
00:13:37,530 --> 00:13:39,500
<b>O objeto que você encontrou é um deles.</b>

293
00:13:39,500 --> 00:13:42,260
<b>Se é um amuleto, não é
pra gente se sentir grato?</b>

294
00:13:42,260 --> 00:13:43,630
<b>Deixa eu terminar.</b>

295
00:13:44,500 --> 00:13:46,820
<b>Colocar um objeto amaldiçoado,
de um mal maior,</b>

296
00:13:46,820 --> 00:13:49,140
<b>é um veneno mortal que
afasta as outras maldições.</b>

297
00:13:49,630 --> 00:13:51,950
<b>É uma prática ruim,
que só protege na teoria.</b>

298
00:13:53,020 --> 00:13:55,570
<b>O selo se enfraquece com o tempo,</b>

299
00:13:55,570 --> 00:13:59,520
<b>e aí ele se torna uma isca,
que atrai e engorda outras maldições.</b>

300
00:14:00,890 --> 00:14:02,440
<b>O objeto que você encontrou</b>

301
00:14:02,830 --> 00:14:05,540
<b>é perigoso. Considerado
de classe especial.</b>

302
00:14:05,540 --> 00:14:07,450
<b>Entregue-o antes que
pessoas comecem a morrer.</b>

303
00:14:07,450 --> 00:14:10,510
<b>Ei, eu já falei que por mim tudo bem.</b>

304
00:14:10,510 --> 00:14:12,000
<b>Vai falar com os senpais.</b>

305
00:14:13,060 --> 00:14:14,260
<b><i>Vazio?!</i></b>

306
00:14:14,260 --> 00:14:17,050
<b><i>Eu só estava seguindo
o rastro que ficou na caixa?!</i></b>

307
00:14:19,300 --> 00:14:20,420
<b>E o que tinha dentro?!</b>

308
00:14:20,420 --> 00:14:22,900
<b>Já falei! Tá com meus senpais.</b>

309
00:14:23,970 --> 00:14:24,970
<b>Quê?!</b>

310
00:14:24,970 --> 00:14:29,050
<b>Aliás, eles estavam falando de tirar
o talismã dele hoje à noite, na escola.</b>

311
00:14:29,630 --> 00:14:30,340
<b>Hã?</b>

312
00:14:32,080 --> 00:14:33,750
<b>É ruim?</b>

313
00:14:35,390 --> 00:14:37,390
<b>É pior.</b>

314
00:14:37,930 --> 00:14:40,530
<b>Eles vão morrer.</b>

315
00:14:45,270 --> 00:14:46,910
<b>Não tá saindo.</b>

316
00:14:46,910 --> 00:14:49,730
<b>A gente tinha mesmo
que invadir a escola?</b>

317
00:14:49,730 --> 00:14:51,030
<b>Vou acender a luz.</b>

318
00:14:51,030 --> 00:14:51,950
<b>Não!</b>

319
00:14:51,950 --> 00:14:53,360
<b>O clima é importante.</b>

320
00:14:53,360 --> 00:14:56,280
<b>Aproveitar a emoção tá na alma
do clube de ocultismo, né?</b>

321
00:14:56,280 --> 00:14:58,650
<b>E nem vai acontecer nada.</b>

322
00:15:00,250 --> 00:15:01,550
<b>Ah, saiu!</b>

323
00:15:15,390 --> 00:15:17,350
<b>Um dedo humano?</b>

324
00:15:17,950 --> 00:15:19,350
<b>É real?</b>

325
00:15:23,450 --> 00:15:24,540
<b>O que...</b>

326
00:15:28,200 --> 00:15:29,520
<b>O que é isso?</b>

327
00:15:33,170 --> 00:15:35,450
<b>Talismãs saem tão fácil assim?</b>

328
00:15:35,450 --> 00:15:38,540
<b>Não. Alguém sem energia
amaldiçoada não conseguiria.</b>

329
00:15:39,110 --> 00:15:40,440
<b>Normalmente.</b>

330
00:15:40,940 --> 00:15:41,860
<b>Pra direita!</b>

331
00:15:41,860 --> 00:15:42,900
<b>Tem um atalho.</b>

332
00:15:42,900 --> 00:15:45,170
<b>Dessa vez, o objeto em si
é forte demais.</b>

333
00:15:45,170 --> 00:15:46,800
<b>O selo é antigo,</b>

334
00:15:46,800 --> 00:15:48,550
<b>e já virou praticamente papel normal.</b>

335
00:15:48,550 --> 00:15:52,300
<b>Olha, te falar que ainda
não saquei direito isso de maldição.</b>

336
00:15:52,300 --> 00:15:53,530
<b>Cadê eles?!</b>

337
00:15:53,530 --> 00:15:54,760
<b>No quarto andar!</b>

338
00:15:58,850 --> 00:16:00,800
<b>Que pressão é essa?!</b>

339
00:16:00,800 --> 00:16:02,440
<b>Você fica aqui.</b>

340
00:16:03,780 --> 00:16:05,150
<b>Eu também vou!</b>

341
00:16:05,150 --> 00:16:06,440
<b>É perigoso, não é?</b>

342
00:16:06,440 --> 00:16:09,610
<b>Eu só conheço eles faz alguns meses,
mas são meus amigos.</b>

343
00:16:09,610 --> 00:16:10,440
<b>Não posso ficar parado!</b>

344
00:16:12,360 --> 00:16:13,700
<b>Fique aqui.</b>

345
00:16:14,340 --> 00:16:17,070
<b>Clube de Pesquisa
em Fenômenos Psíquicos</b>

346
00:16:17,660 --> 00:16:24,000
<b>Que horas são agora?</b>

347
00:16:25,130 --> 00:16:32,050
<b>O ponteiro da hora está em onze.</b>

348
00:16:32,050 --> 00:16:34,080
<b><i>Que monstro é esse?!</i></b>

349
00:16:34,080 --> 00:16:35,810
<b>Sasaki...</b>

350
00:16:35,810 --> 00:16:38,770
<b>Iguchi?! Ai, que bom! Onde você...</b>

351
00:16:38,770 --> 00:16:40,110
<b>Socorro...</b>

352
00:16:45,470 --> 00:16:48,070
<b>Que horas são agora?</b>

353
00:16:48,430 --> 00:16:50,030
<b><i>A maldição foi libertada!</i></b>

354
00:16:50,030 --> 00:16:52,610
<b><i>A presença ainda tá por todo lado!</i></b>

355
00:16:53,950 --> 00:16:55,410
<b>Shlep, shlep.</b>

356
00:16:55,410 --> 00:16:56,780
<b>Sai da frente!</b>

357
00:16:57,300 --> 00:16:58,200
<b>Cães Divinos!</b>

358
00:17:04,710 --> 00:17:05,620
<b>Shlep.</b>

359
00:17:05,970 --> 00:17:07,300
<b>Pode comer.</b>

360
00:17:08,790 --> 00:17:12,320
<b>Eu vou ficar aqui esperando,
como ele mandou?</b>

361
00:17:12,780 --> 00:17:14,010
<b>Do que...</b>

362
00:17:14,010 --> 00:17:15,630
<b>Eu tô com tanto medo?</b>

363
00:17:16,120 --> 00:17:18,220
<b>Eles vão morrer.</b>

364
00:17:18,610 --> 00:17:19,890
<b>Pois é.</b>

365
00:17:19,890 --> 00:17:21,980
<b>Eu sinto a morte daqui de longe.</b>

366
00:17:21,980 --> 00:17:24,010
<b>Estou com medo de morrer.</b>

367
00:17:24,010 --> 00:17:25,660
<b>Na época, eu senti medo?</b>

368
00:17:25,660 --> 00:17:28,230
<b>Não que me sentisse assim.</b>

369
00:17:28,840 --> 00:17:31,510
<b>Eu não chorei porque
estava com medo.</b>

370
00:17:31,510 --> 00:17:33,480
<b>Só um pouco triste.</b>

371
00:17:34,090 --> 00:17:35,880
<b>Mas a morte do meu avô,</b>

372
00:17:35,880 --> 00:17:37,990
<b>a morte que estou encarando agora...</b>

373
00:17:38,460 --> 00:17:40,490
<b>Qual a diferença entre elas?</b>

374
00:17:41,240 --> 00:17:44,370
<b>Você é forte.
Ajude os outros.</b>

375
00:17:50,260 --> 00:17:52,310
<b>As maldições estão se multiplicando!</b>

376
00:17:52,310 --> 00:17:53,390
<b>Está perto!</b>

377
00:18:01,440 --> 00:18:02,470
<b>Encontrei.</b>

378
00:18:04,240 --> 00:18:06,140
<b><i>Ele era esquentado e cabeça-dura.</i></b>

379
00:18:06,470 --> 00:18:09,150
<b><i>O único que visitava ele era eu.</i></b>

380
00:18:10,640 --> 00:18:13,020
<b><i>"Não acabe como eu", é?</i></b>

381
00:18:13,020 --> 00:18:14,650
<b><i>Verdade.</i></b>

382
00:18:14,650 --> 00:18:15,820
<b>Droga!</b>

383
00:18:15,820 --> 00:18:17,860
<b>Ele tá tentando engoli-la junto
com o objeto amaldiçoado?!</b>

384
00:18:19,760 --> 00:18:20,820
<b>Não vou chegar a tempo!</b>

385
00:18:30,460 --> 00:18:31,540
<b>Itadori!</b>

386
00:18:31,870 --> 00:18:35,170
<b>Eu acho que você teve
uma boa morte sim, vô.</b>

387
00:18:35,840 --> 00:18:37,510
<b>Mas!</b>

388
00:18:39,550 --> 00:18:41,080
<b>Este!</b>

389
00:18:43,250 --> 00:18:44,970
<b>Jeito de morrer é errado!</b>

390
00:18:49,870 --> 00:18:51,370
<b>Então, isso é uma maldição?</b>

391
00:18:51,370 --> 00:18:53,070
<b>Não era o que eu esperava.</b>

392
00:18:57,790 --> 00:19:00,320
<b>Quero te perguntar o que
você tá fazendo aqui,</b>

393
00:19:00,320 --> 00:19:01,670
<b>mas bom trabalho.</b>

394
00:19:01,670 --> 00:19:03,250
<b>Por que o nariz empinado?</b>

395
00:19:04,230 --> 00:19:07,450
<b>Aliás, o que são esses bichos
mastigando a maldição?</b>

396
00:19:07,450 --> 00:19:08,990
<b>Meus shikigami.</b>

397
00:19:08,990 --> 00:19:10,790
<b>Você consegue vê-los, então?</b>

398
00:19:10,790 --> 00:19:13,100
<b>Normalmente, maldições são invisíveis.</b>

399
00:19:13,100 --> 00:19:16,190
<b>A não ser que você esteja à beira da morte
ou em lugares especiais como este.</b>

400
00:19:16,190 --> 00:19:18,070
<b>É, faz sentido.</b>

401
00:19:18,070 --> 00:19:20,720
<b>Nunca tinha visto fantasma
nem nada assim, até hoje.</b>

402
00:19:21,730 --> 00:19:23,720
<b>Você não está com medo?</b>

403
00:19:23,720 --> 00:19:26,710
<b>Bom, eu fiquei um pouco.</b>

404
00:19:26,710 --> 00:19:27,860
<b>Mas, sabe...</b>

405
00:19:27,860 --> 00:19:29,690
<b>As pessoas morrem mesmo.</b>

406
00:19:29,690 --> 00:19:30,690
<b>Hã?</b>

407
00:19:31,050 --> 00:19:36,040
<b>Quero dar ao menos uma morte digna
para as pessoas que eu conheço.</b>

408
00:19:36,040 --> 00:19:38,540
<b>Não que eu entenda bem como é.</b>

409
00:19:38,540 --> 00:19:39,390
<b>Opa.</b>

410
00:19:39,390 --> 00:19:40,390
<b>É isto?</b>

411
00:19:40,390 --> 00:19:41,400
<b>É.</b>

412
00:19:41,400 --> 00:19:44,330
<b>É o dedo de Ryomen Sukuna,
um objeto amaldiçoado especial.</b>

413
00:19:44,330 --> 00:19:46,630
<b>É um milagre ele
não ter sido engolido.</b>

414
00:19:46,630 --> 00:19:48,050
<b>Por que alguém comeria ele?</b>

415
00:19:48,050 --> 00:19:49,120
<b>É gostoso?</b>

416
00:19:49,120 --> 00:19:49,960
<b>Não seja burro.</b>

417
00:19:50,320 --> 00:19:52,440
<b>Serve para ganhar uma energia
amaldiçoada mais poderosa.</b>

418
00:19:52,440 --> 00:19:54,460
<b>É perigoso, então passe logo para cá.</b>

419
00:19:54,660 --> 00:19:56,110
<b>Tá, tá.</b>

420
00:20:00,840 --> 00:20:01,800
<b>Fuja!</b>

421
00:20:11,200 --> 00:20:12,310
<b>Fushiguro!</b>

422
00:20:13,770 --> 00:20:14,770
<b>Nue!</b>

423
00:20:35,960 --> 00:20:39,440
<b>Droga, não consigo pensar direito.</b>

424
00:20:40,460 --> 00:20:41,750
<b>Itadori!</b>

425
00:20:41,750 --> 00:20:44,890
<b>Você não entende que é
pra pegar esses dois e fugir?!</b>

426
00:20:45,510 --> 00:20:47,980
<b>Mas você tá ferrado também!</b>

427
00:20:52,060 --> 00:20:54,420
<b>Só maldições conseguem
exorcizar umas às outras!</b>

428
00:20:54,420 --> 00:20:55,690
<b>Você não vai conseguir vencer!</b>

429
00:20:55,690 --> 00:20:57,820
<b>Isso é hora de falar isso?</b>

430
00:20:57,820 --> 00:21:00,320
<b>Se continuar assim, você vai morrer!</b>

431
00:21:01,680 --> 00:21:04,990
<b>Se eu for pra casa agora,
vou ficar tendo pesadelo!</b>

432
00:21:04,990 --> 00:21:06,240
<b>Além disso,</b>

433
00:21:09,540 --> 00:21:11,000
<b>eu tenho a minha própria</b>

434
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
<b>Ajude os outros.</b>

435
00:21:13,000 --> 00:21:15,780
<b>maldição pé no saco!</b>

436
00:21:25,880 --> 00:21:26,790
<b>Seu idiota!</b>

437
00:21:26,790 --> 00:21:29,350
<b>Passe pra cá, senão ele
vai te comer também!</b>

438
00:21:33,640 --> 00:21:34,990
<b>Por que alguém comeria ele?</b>

439
00:21:34,990 --> 00:21:36,030
<b>É gostoso?</b>

440
00:21:36,030 --> 00:21:37,310
<b>Não seja burro.</b>

441
00:21:37,310 --> 00:21:39,400
<b>Serve para ganhar uma energia
amaldiçoada mais poderosa.</b>

442
00:21:42,490 --> 00:21:43,730
<b>Tem um jeito!</b>

443
00:21:43,730 --> 00:21:45,510
<b>Um jeito de salvar todo mundo!</b>

444
00:21:45,510 --> 00:21:47,950
<b>Eu só preciso de energia
amaldiçoada, né, Fushiguro?!</b>

445
00:21:49,020 --> 00:21:49,950
<b>Não!</b>

446
00:21:50,300 --> 00:21:51,380
<b>Não!</b>

447
00:21:52,980 --> 00:21:54,780
<b><i>O dedo de Ryomen Sukuna!</i></b>

448
00:21:54,780 --> 00:21:56,380
<b><i>É um objeto amaldiçoado
de classe especial!</i></b>

449
00:21:56,380 --> 00:21:58,790
<b><i>É um veneno mortal!
Ele vai morrer, com certeza!</i></b>

450
00:21:58,790 --> 00:22:01,370
<b><i>Mas tem uma chance...</i></b>

451
00:22:01,980 --> 00:22:03,300
<b><i>Uma chance em um milhão...</i></b>

452
00:22:43,710 --> 00:22:45,550
<b>Ah, eu sabia!</b>

453
00:22:45,550 --> 00:22:48,630
<b>Essa luz é muito melhor
direto no corpo!</b>

454
00:22:49,440 --> 00:22:50,680
<b><i>Que pesadelo!</i></b>

455
00:22:50,680 --> 00:22:52,600
<b><i>Aconteceu o desastre,
de uma chance em um milhão!</i></b>

456
00:22:52,990 --> 00:22:55,570
<b><i>O objeto amaldiçoado de
classe especial encarnou!</i></b>

457
00:22:55,570 --> 00:22:57,990
<b>Carne de espírito amaldiçoado
é tão sem graça.</b>

458
00:22:57,990 --> 00:23:00,980
<b>Cadê as pessoas?! As mulheres?!</b>

459
00:23:01,820 --> 00:23:04,580
<b>Que era maravilhosa
é essa em que estamos.</b>

460
00:23:04,580 --> 00:23:08,550
<b>Mulheres e crianças rastejando
por aí como vermes.</b>

461
00:23:08,550 --> 00:23:10,410
<b>Maravilhoso!</b>

462
00:23:10,410 --> 00:23:12,560
<b>Vai ser um massacre!</b>

463
00:23:18,270 --> 00:23:20,390
<b>O que você acha que tá
fazendo com o meu corpo?</b>

464
00:23:20,390 --> 00:23:21,380
<b>Devolve aí.</b>

465
00:23:21,380 --> 00:23:23,880
<b>Como você consegue se mexer?</b>

466
00:23:23,880 --> 00:23:26,420
<b>É que é o meu corpo, né?</b>

467
00:23:27,600 --> 00:23:29,510
<b>Ele está me reprimindo?</b>

468
00:23:30,120 --> 00:23:30,880
<b>Não se mexa.</b>

469
00:23:31,490 --> 00:23:33,600
<b>Você não é mais humano.</b>

470
00:23:35,980 --> 00:23:39,180
<b>Itadori Yuuji.
Pelas regulações de Jujutsu,</b>

471
00:23:40,050 --> 00:23:43,540
<b>eu o exorcizarei, como
se fosse uma maldição!</b>

472
00:23:52,030 --> 00:23:55,650
<b>Episódio 2:</b>

473
00:23:56,650 --> 00:24:01,650
<font color="#00ff00">{\an8}𝄇 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

