1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#00ff00">{\an8}𝄇 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:01,640 --> 00:00:03,570
<b>Pelas regulações do Jujutsu,</b>

3
00:00:03,580 --> 00:00:04,940
<b>Itadori Yuuji,</b>

4
00:00:05,550 --> 00:00:07,870
<b>eu o exorcizarei, como
se fosse uma maldição!</b>

5
00:00:09,380 --> 00:00:11,600
<b>Espera! Mas eu tô legal!</b>

6
00:00:11,600 --> 00:00:14,200
<b>Inclusive, tanto você quanto
eu estamos detonados.</b>

7
00:00:14,320 --> 00:00:15,910
<b>Vamos logo pra um hospital, vai?</b>

8
00:00:16,590 --> 00:00:20,950
<b><i>Não dá pra saber se quem está falando
agora é Itadori ou o objeto amaldiçoado...</i></b>

9
00:00:21,120 --> 00:00:22,020
<b><i>Droga!</i></b>

10
00:00:22,020 --> 00:00:23,270
<b><i>O que eu faço?!</i></b>

11
00:00:23,760 --> 00:00:25,460
<b>Qual é a situação?</b>

12
00:00:25,680 --> 00:00:26,380
<b>Quê?!</b>

13
00:00:26,550 --> 00:00:27,800
<b>Gojou-sensei?!</b>

14
00:00:27,800 --> 00:00:28,890
<b>O que o senhor está fazendo aqui?!</b>

15
00:00:28,890 --> 00:00:29,550
<b>E aí?</b>

16
00:00:30,000 --> 00:00:31,890
<b>Eu nem estava a fim de vir, sabe?</b>

17
00:00:32,460 --> 00:00:34,300
<b>Mas caramba, te atropelaram.</b>

18
00:00:34,510 --> 00:00:37,080
<b>Preciso mostrar isso
pro segundo ano.</b>

19
00:00:37,520 --> 00:00:38,470
<b>Vira pra cá.</b>

20
00:00:38,960 --> 00:00:43,400
<b>Sabe como é, os chefes começam a reclamar
quando um objeto amaldiçoado especial some.</b>

21
00:00:43,400 --> 00:00:45,840
<b>Então dei uma passadinha,
já que estava turistando.</b>

22
00:00:46,240 --> 00:00:46,990
<b>E aí?</b>

23
00:00:46,990 --> 00:00:47,860
<b>Encontrou?</b>

24
00:00:49,120 --> 00:00:50,290
<b>Ahm...</b>

25
00:00:50,290 --> 00:00:50,980
<b>Hum?</b>

26
00:00:51,290 --> 00:00:53,990
<b>Foi mal. Eu comi.</b>

27
00:00:56,250 --> 00:00:56,960
<b>Sério?</b>

28
00:00:56,990 --> 00:00:57,830
<b>Sério.</b>

29
00:00:58,970 --> 00:00:59,630
<b>Hum?</b>

30
00:01:02,260 --> 00:01:02,950
<b>Hã?</b>

31
00:01:03,360 --> 00:01:05,760
<b>Humm?</b>

32
00:01:08,080 --> 00:01:08,880
<b>É verdade!</b>

33
00:01:08,880 --> 00:01:10,960
<b>Tá misturado em você.
Que comédia.</b>

34
00:01:11,910 --> 00:01:13,280
<b>Algo estranho no seu corpo?</b>

35
00:01:13,600 --> 00:01:14,830
<b>Nada de especial.</b>

36
00:01:14,950 --> 00:01:16,510
<b>Você consegue trocar
com o Sukuna?</b>

37
00:01:16,730 --> 00:01:17,680
<b>Sukuna?</b>

38
00:01:17,840 --> 00:01:19,480
<b>A maldição que você comeu.</b>

39
00:01:19,480 --> 00:01:21,020
<b>Ah. Uhum.</b>

40
00:01:21,140 --> 00:01:22,470
<b>Acho que consigo.</b>

41
00:01:23,050 --> 00:01:24,940
<b>Então, me dá dez segundos.</b>

42
00:01:24,940 --> 00:01:27,180
<b>Passando dez segundos, você volta.</b>

43
00:01:27,480 --> 00:01:28,420
<b>Mas...</b>

44
00:01:28,990 --> 00:01:32,140
<b>Não esquenta,
que eu sou o mais forte.</b>

45
00:01:32,680 --> 00:01:33,750
<b>Megumi,</b>

46
00:01:33,750 --> 00:01:34,530
<b>segura aí.</b>

47
00:01:35,370 --> 00:01:36,230
<b>O que é?</b>

48
00:01:36,360 --> 00:01:38,160
<b>"Kikufuku, da Kikusuian.</b>

49
00:01:38,160 --> 00:01:42,910
<b>Kikufuku</b>

50
00:01:38,370 --> 00:01:40,370
<b>A especialidade de Sendai.
É mó gostoso.</b>

51
00:01:40,370 --> 00:01:42,870
<b>Recomendo o sabor
zunda com creme!</b>

52
00:01:43,030 --> 00:01:45,280
<b><i>A ousadia de ele ter ido comprar presente</i></b>

53
00:01:45,280 --> 00:01:46,870
<b><i>quando tem gente quase morrendo!</i></b>

54
00:01:47,030 --> 00:01:48,130
<b>Não é presente.</b>

55
00:01:48,330 --> 00:01:50,930
<b>Eu vou comer no trem-bala
de volta pra casa.</b>

56
00:01:52,130 --> 00:01:52,960
<b>Atrás de você.</b>

57
00:01:52,990 --> 00:01:55,160
<b>Kikufuku é muito melhor
que os outros presentes.</b>

58
00:02:04,530 --> 00:02:07,400
<b>O chantili dentro é uma
delícia. Especialmente...</b>

59
00:02:14,370 --> 00:02:16,320
<b>Como meu aluno tá assistindo,</b>

60
00:02:16,320 --> 00:02:17,940
<b>eu vou me exibir um pouquinho.</b>

61
00:02:22,760 --> 00:02:24,530
<b><i>Ele é ridiculamente rápido?</i></b>

62
00:02:24,630 --> 00:02:25,750
<b><i>Não, não é isso...</i></b>

63
00:02:31,370 --> 00:02:32,990
<b>Francamente...</b>

64
00:02:33,420 --> 00:02:36,160
<b>Vocês sempre dão trabalho,
não importa a era.</b>

65
00:02:36,160 --> 00:02:37,340
<b>Malditos feiticeiros Jujutsu!</b>

66
00:02:46,700 --> 00:02:49,500
<b>Apesar de que não significa
muito para mim.</b>

67
00:02:51,360 --> 00:02:52,070
<b>Sete...</b>

68
00:02:52,510 --> 00:02:53,320
<b>Oito...</b>

69
00:02:53,870 --> 00:02:54,570
<b>Nove...</b>

70
00:02:54,800 --> 00:02:56,120
<b>Já deve estar na hora.</b>

71
00:02:58,350 --> 00:02:59,180
<b><i>Droga!</i></b>

72
00:02:59,180 --> 00:03:00,290
<b><i>De novo?!</i></b>

73
00:03:00,290 --> 00:03:01,720
<b><i>Não consigo dominá-lo.</i></b>

74
00:03:02,030 --> 00:03:07,660
<b><i>Quem é esse moleque,
afinal de contas?</i></b>

75
00:03:09,570 --> 00:03:11,460
<b>Ah! Foi tudo de boa?</b>

76
00:03:11,930 --> 00:03:13,370
<b>Estou chocado.</b>

77
00:03:13,370 --> 00:03:15,350
<b>Você consegue mesmo controlá-lo.</b>

78
00:03:15,410 --> 00:03:17,680
<b>Mas ele é meio irritante, né?</b>

79
00:03:17,680 --> 00:03:19,260
<b>Consigo ouvir a voz dele.</b>

80
00:03:19,560 --> 00:03:22,090
<b>É um milagre a coisa parar por aí.</b>

81
00:03:30,340 --> 00:03:31,690
<b>O que você fez?</b>

82
00:03:31,840 --> 00:03:33,520
<b>Nocauteei.</b>

83
00:03:34,340 --> 00:03:36,090
<b>Se quando acordar,</b>

84
00:03:36,090 --> 00:03:38,800
<b>ele não estiver possuído pelo Sukuna,</b>

85
00:03:38,800 --> 00:03:40,840
<b>então talvez sirva de receptáculo.</b>

86
00:03:41,720 --> 00:03:43,620
<b>Agora, eu tenho uma pergunta.</b>

87
00:03:43,620 --> 00:03:45,420
<b>O que devemos fazer com ele?</b>

88
00:03:48,230 --> 00:03:50,300
<b>Mesmo sendo um receptáculo,</b>

89
00:03:50,300 --> 00:03:53,480
<b>as regulações de Jujutsu
exigem que ele seja executado.</b>

90
00:03:54,040 --> 00:03:54,810
<b>Porém...</b>

91
00:03:55,850 --> 00:03:57,750
<b>Não quero deixar que ele morra.</b>

92
00:03:58,770 --> 00:04:00,050
<b>Sentimentos pessoais?</b>

93
00:04:00,180 --> 00:04:01,450
<b>Exato.</b>

94
00:04:01,450 --> 00:04:02,790
<b>Por favor, faça algo a respeito.</b>

95
00:04:04,820 --> 00:04:06,720
<b>Ora, se não é um pedido
do meu querido aluno.</b>

96
00:04:07,190 --> 00:04:08,540
<b>Deixa comigo!</b>

97
00:04:09,550 --> 00:04:11,180
<b>E com isso, permita-me
dizer de novo.</b>

98
00:04:11,340 --> 00:04:13,400
<b>Você vai ser executado, viu?</b>

99
00:04:14,980 --> 00:04:17,490
<b>O flashback não bate com
o que tá rolando agora.</b>

100
00:04:17,490 --> 00:04:19,610
<b>Puxa, mas eu dei meu melhor.</b>

101
00:04:19,760 --> 00:04:23,070
<b>Bom, você vai ser executado,
mas consegui suspender a sentença.</b>

102
00:04:23,160 --> 00:04:24,790
<b>Suspender a sentença?</b>

103
00:04:25,200 --> 00:04:27,000
<b>Você não vai me matar agora, então?</b>

104
00:04:27,360 --> 00:04:28,380
<b>Isso.</b>

105
00:04:28,380 --> 00:04:29,890
<b>Vou explicar do começo.</b>

106
00:04:30,620 --> 00:04:33,420
<b>Isto é igual ao objeto amaldiçoado
que você comeu.</b>

107
00:04:33,680 --> 00:04:35,080
<b>Há vinte, no total.</b>

108
00:04:35,340 --> 00:04:37,950
<b>Nós temos seis deles.</b>

109
00:04:38,010 --> 00:04:40,720
<b>Vinte? Ah, os dedos
das mãos e dos pés?</b>

110
00:04:40,720 --> 00:04:43,970
<b>Não. Sukuna tem quatro braços.</b>

111
00:04:51,040 --> 00:04:53,400
<b>Como você pode ver,
são indestrutíveis.</b>

112
00:04:53,400 --> 00:04:55,070
<b>A maldição é poderosa assim.</b>

113
00:04:55,660 --> 00:04:58,180
<b>A maldição fica mais forte a cada dia,</b>

114
00:04:58,180 --> 00:05:01,170
<b>e os feiticeiros Jujutsu não conseguem
criar um selo que acompanhe.</b>

115
00:05:01,440 --> 00:05:02,620
<b>É aí que você entra.</b>

116
00:05:03,970 --> 00:05:06,950
<b>Quando você morre, a maldição
dentro de você vai junto.</b>

117
00:05:08,220 --> 00:05:10,750
<b>Os nossos anciões são covardes, sabe?</b>

118
00:05:10,750 --> 00:05:12,910
<b>Querem que a gente te
mate agora. Uma zona.</b>

119
00:05:14,320 --> 00:05:16,520
<b>Mas isso seria um
desperdício, não acha?</b>

120
00:05:16,960 --> 00:05:17,830
<b>Desperdício?</b>

121
00:05:18,050 --> 00:05:22,550
<b>Nada garante que vá nascer outro receptáculo
capaz de conter Sukuna na história.</b>

122
00:05:22,870 --> 00:05:24,930
<b>Então, eu fiz uma proposta.</b>

123
00:05:26,050 --> 00:05:27,860
<b>Se vamos te matar de qualquer jeito,</b>

124
00:05:27,860 --> 00:05:30,880
<b>por que não matamos depois de
você ter absorvido Sukuna inteiro?</b>

125
00:05:32,010 --> 00:05:33,560
<b>A chefia aceitou.</b>

126
00:05:33,760 --> 00:05:36,870
<b>Então, agora você tem duas opções.</b>

127
00:05:37,310 --> 00:05:38,970
<b>Morrer agora,</b>

128
00:05:39,400 --> 00:05:41,810
<b>ou encontrar todas
as partes de Sukuna,</b>

129
00:05:41,910 --> 00:05:43,920
<b>e morrer depois de absorvê-las.</b>

130
00:05:55,040 --> 00:06:02,000
<b>Jujutsu Kaisen</b>

131
00:07:14,950 --> 00:07:17,450
<b><b>Hospital Sugisawa</b></b>

132
00:07:17,950 --> 00:07:23,960
<b>Episódio 2: Por mim mesmo</b>

133
00:07:25,040 --> 00:07:26,000
<b>Itadori.</b>

134
00:07:28,270 --> 00:07:31,090
<b>Como tá o Iguchi-senpai?</b>

135
00:07:33,820 --> 00:07:35,370
<b>Ele está bem.</b>

136
00:07:35,370 --> 00:07:36,910
<b>Foi o que os médicos falaram,</b>

137
00:07:37,340 --> 00:07:39,350
<b>mas ele ainda não acordou.</b>

138
00:07:40,270 --> 00:07:42,000
<b>A culpa é toda minha.</b>

139
00:07:42,320 --> 00:07:44,410
<b>Se eu não tivesse chamado
pra ir à escola...</b>

140
00:07:44,900 --> 00:07:46,210
<b>naquela noite...</b>

141
00:07:49,180 --> 00:07:51,320
<b>Eu sei que você não vai acreditar,</b>

142
00:07:52,040 --> 00:07:55,660
<b>mas um monstro esquisito
atacou a gente,</b>

143
00:07:55,660 --> 00:07:57,220
<b>e eu também fui capturada.</b>

144
00:07:57,840 --> 00:07:59,050
<b>Eu acredito.</b>

145
00:07:59,380 --> 00:08:02,000
<b>Eles não eram monstros.
Eram maldições.</b>

146
00:08:05,470 --> 00:08:08,310
<b>Aquele dedo era um objeto
amaldiçoado de classe especial.</b>

147
00:08:08,310 --> 00:08:11,340
<b>Ele tinha o poder de atrair
e fortalecer outras maldições.</b>

148
00:08:12,120 --> 00:08:14,470
<b>Então, a culpa não foi sua.</b>

149
00:08:15,460 --> 00:08:17,740
<b>Foi minha, por ter pegado aquilo.</b>

150
00:08:20,510 --> 00:08:21,440
<b>Desculpa.</b>

151
00:08:22,100 --> 00:08:23,300
<b>Mas vai ficar tudo bem.</b>

152
00:08:23,690 --> 00:08:26,880
<b>Alguém que pode curar o
Iguchi-senpai vai vir amanhã.</b>

153
00:08:27,900 --> 00:08:28,990
<b>Itadori?</b>

154
00:08:29,550 --> 00:08:30,710
<b>Desculpa, senpai.</b>

155
00:08:30,910 --> 00:08:32,990
<b>Eu preciso ir pra um lugar aí agora.</b>

156
00:08:35,030 --> 00:08:35,840
<b>Tchau, tchau.</b>

157
00:08:45,640 --> 00:08:47,040
<b>Quem faleceu?</b>

158
00:08:47,220 --> 00:08:50,350
<b>Meu avô. Mas ele era
como se fosse meu pai.</b>

159
00:08:50,920 --> 00:08:52,010
<b>Entendi.</b>

160
00:08:52,540 --> 00:08:54,300
<b>Sinto muito isso ter
acontecido justo agora.</b>

161
00:08:56,780 --> 00:08:59,090
<b>E aí, decidiu o que quer fazer?</b>

162
00:09:01,160 --> 00:09:02,400
<b>Essas coisas...</b>

163
00:09:02,400 --> 00:09:04,490
<b>Fatalidades causadas por
maldições. Isso é comum?</b>

164
00:09:05,490 --> 00:09:08,380
<b>Esse caso foi bem excepcional,</b>

165
00:09:08,380 --> 00:09:11,280
<b>mas em termos de estrago,
acontece o tempo todo.</b>

166
00:09:11,600 --> 00:09:14,790
<b>Quando alguém encontra uma maldição
e tem uma morte normal, a noite é boa.</b>

167
00:09:18,630 --> 00:09:22,790
<b>Encontrar um cadáver todo retalhado
ainda é um dos melhores casos.</b>

168
00:09:28,180 --> 00:09:33,160
<b>Se você pretende caçar o Sukuna,
vai ter que ver cenas de revirar o estômago,</b>

169
00:09:34,100 --> 00:09:37,220
<b>e não posso garantir que você
não acabe desse jeito também.</b>

170
00:09:38,050 --> 00:09:40,930
<b>Bem, escolha o seu inferno.</b>

171
00:09:49,910 --> 00:09:52,580
<b>Você é forte.
Ajude os outros.</b>

172
00:09:59,560 --> 00:10:02,000
<b>Se todas as partes do Sukuna sumirem,</b>

173
00:10:02,720 --> 00:10:08,210
<b>o número de pessoas que sofrem com
maldições... diminuiria um pouco?</b>

174
00:10:10,160 --> 00:10:11,260
<b>Claro que sim.</b>

175
00:10:19,320 --> 00:10:21,420
<b>Você ainda tem aquele dedo?</b>

176
00:10:26,090 --> 00:10:29,680
<b>Olhando agora de novo,
é bem nojento.</b>

177
00:10:37,120 --> 00:10:40,750
<b><i>Bem, esse é o segundo.
Um décimo, né?</i></b>

178
00:10:41,050 --> 00:10:42,100
<b><i>O que vai acontecer?</i></b>

179
00:11:03,280 --> 00:11:04,560
<b>Que nojo!</b>

180
00:11:04,560 --> 00:11:06,140
<b>Chega a ser engraçado.</b>

181
00:11:07,110 --> 00:11:08,160
<b><i>Confirmado.</i></b>

182
00:11:08,850 --> 00:11:10,980
<b><i>A tolerância não é só física.</i></b>

183
00:11:10,980 --> 00:11:13,390
<b><i>Ele se controla sem problema
contra o Sukuna.</i></b>

184
00:11:13,800 --> 00:11:16,550
<b><i>Faz mil anos que não surge
um talento assim.</i></b>

185
00:11:16,770 --> 00:11:18,400
<b>Hã? O que foi?</b>

186
00:11:18,610 --> 00:11:20,260
<b>Ah, nada.</b>

187
00:11:20,630 --> 00:11:24,320
<b>Posso considerar que você se decidiu?</b>

188
00:11:26,170 --> 00:11:27,520
<b>Que nada.</b>

189
00:11:27,520 --> 00:11:30,110
<b>Ainda queria saber por que
eu preciso ser executado.</b>

190
00:11:30,770 --> 00:11:33,520
<b>Mas a maldição não pode ficar por aí.</b>

191
00:11:34,770 --> 00:11:37,610
<b>Fala sério. Que saco
de último pedido.</b>

192
00:11:39,740 --> 00:11:41,780
<b>Eu vou comer o Sukuna inteiro.</b>

193
00:11:41,780 --> 00:11:42,980
<b>O resto, eu já não sei.</b>

194
00:11:43,920 --> 00:11:47,190
<b>Eu já decidi como vou morrer.</b>

195
00:11:47,410 --> 00:11:48,920
<b>Legal!</b>

196
00:11:48,920 --> 00:11:50,880
<b>Gosto de gente como você!</b>

197
00:11:51,170 --> 00:11:53,500
<b>Acho que vai ser
um inferno divertido.</b>

198
00:11:53,690 --> 00:11:55,540
<b>Arrume as suas coisas
até o fim do dia.</b>

199
00:11:56,020 --> 00:11:57,230
<b>Vamos a algum lugar?</b>

200
00:11:57,920 --> 00:11:58,820
<b>Tóquio.</b>

201
00:11:58,930 --> 00:12:01,430
<b>Fushiguro! Tá maneiro, hein?!</b>

202
00:12:01,430 --> 00:12:02,860
<b>Com essa cara que eu tô?</b>

203
00:12:03,090 --> 00:12:07,650
<b>Você vai pra mesma escola
de feiticeiros Jujutsu que eu.</b>

204
00:12:07,790 --> 00:12:08,580
<b>Hã?</b>

205
00:12:09,580 --> 00:12:13,460
<b>Escola Técnica Superior
de Jujutsu de Tóquio.</b>

206
00:12:13,800 --> 00:12:17,180
<b>Aliás, você é o terceiro calouro.</b>

207
00:12:17,180 --> 00:12:18,320
<b>Que pouco!</b>

208
00:12:26,980 --> 00:12:30,450
<b>Vou indo nessa, vô.</b>

209
00:12:27,390 --> 00:12:33,060
<b>Túmulo da Família Itadori</b>

210
00:12:34,240 --> 00:12:36,840
<b>É mesmo no meio das montanhas!</b>

211
00:12:36,840 --> 00:12:38,450
<b>Aqui é mesmo Tóquio?</b>

212
00:12:38,450 --> 00:12:40,720
<b>Tóquio também é
assim no subúrbio, viu?</b>

213
00:12:41,050 --> 00:12:42,270
<b>Cadê o Fushiguro?</b>

214
00:12:42,440 --> 00:12:45,920
<b>Ele foi tratado por um feiticeiro.
Está dormindo feito pedra.</b>

215
00:12:46,890 --> 00:12:50,710
<b>Escola Técnica Superior
de Jujutsu de Tóquio.</b>

216
00:12:50,700 --> 00:12:54,710
<b>Escola Técnica Superior de Jujutsu de Tóquio</b>

217
00:12:50,930 --> 00:12:54,700
<b>É uma das duas únicas instituições
de ensino de Jujutsu do Japão.</b>

218
00:12:55,050 --> 00:12:58,150
<b>Na fachada, ela é uma
escola religiosa particular.</b>

219
00:12:59,330 --> 00:13:04,220
<b>Muitos feiticeiros Jujutsu continuam
usando-a como base depois de formados,</b>

220
00:13:04,220 --> 00:13:06,160
<b>então é um pilar da
comunidade Jujutsu.</b>

221
00:13:06,160 --> 00:13:09,590
<b>Ela cuida da educação, além de
suporte e mediação de missões.</b>

222
00:13:11,120 --> 00:13:14,650
<b>Enfim, você vai ter a entrevista
com o diretor agora.</b>

223
00:13:14,650 --> 00:13:15,710
<b>Diretor?</b>

224
00:13:16,220 --> 00:13:18,870
<b>Ele vai rejeitar sua matrícula,
se você fizer feio,</b>

225
00:13:18,870 --> 00:13:19,750
<b>então manda ver.</b>

226
00:13:19,750 --> 00:13:20,540
<b>Hã?!</b>

227
00:13:20,830 --> 00:13:23,040
<b>Daí o quê?! Me executam na hora?!</b>

228
00:13:23,140 --> 00:13:24,240
<b>Quê?</b>

229
00:13:24,460 --> 00:13:27,000
<b>Então, você não é o chefe?</b>

230
00:13:28,290 --> 00:13:31,460
<b>Hierarquias não valem nada
quando não dependem da força.</b>

231
00:13:32,880 --> 00:13:34,370
<b>Desculpa, sensei.</b>

232
00:13:34,370 --> 00:13:35,730
<b>Ele aparece de vez em quando.</b>

233
00:13:35,820 --> 00:13:38,070
<b>Você tem um corpo
peculiar agora, né?</b>

234
00:13:38,740 --> 00:13:45,200
<b>Assim que eu dominar o corpo desse moleque,
você vai ser o primeiro a morrer!</b>

235
00:13:39,170 --> 00:13:40,890
<b>Ah, de novo!</b>

236
00:13:45,580 --> 00:13:48,510
<b>Ser alvo de Sukuna é uma honra.</b>

237
00:13:49,350 --> 00:13:51,120
<b>Ele é tão famoso assim?</b>

238
00:13:51,680 --> 00:13:56,720
<b>Ryomen Sukuna é um deus feroz e
imaginário com quatro braços e dois rostos.</b>

239
00:13:57,390 --> 00:13:59,950
<b>Mas na verdade, ele é um
humano que existiu de verdade.</b>

240
00:13:59,950 --> 00:14:02,160
<b>Apesar de isso ter sido
há mais de mil anos.</b>

241
00:14:03,130 --> 00:14:04,620
<b>Na era de ouro do Jujutsu,</b>

242
00:14:05,070 --> 00:14:08,560
<b>feiticeiros reuniram toda a sua
força para desafiá-lo, e perderam.</b>

243
00:14:09,860 --> 00:14:14,440
<b>Condecorado com o título de Sukuna, morreu
e viajou pelas eras como objeto amaldiçoado,</b>

244
00:14:14,440 --> 00:14:16,920
<b>e não conseguíamos destruir
nem a cera de seu túmulo.</b>

245
00:14:17,440 --> 00:14:19,880
<b>Ele é o rei das maldições,
sem dúvida alguma.</b>

246
00:14:21,030 --> 00:14:23,030
<b>Quem é mais forte? Você, ou ele?</b>

247
00:14:23,030 --> 00:14:25,080
<b>Hum, bem,</b>

248
00:14:25,080 --> 00:14:27,760
<b>se o Sukuna recuperar
todo o poder dele,</b>

249
00:14:27,760 --> 00:14:29,340
<b>vai dar uma cansadinha.</b>

250
00:14:29,710 --> 00:14:30,710
<b>Você perderia?</b>

251
00:14:32,110 --> 00:14:33,190
<b>Eu venceria.</b>

252
00:14:41,410 --> 00:14:43,000
<b><i>Está atrasado, Satoru.</i></b>

253
00:14:43,680 --> 00:14:45,090
<b>Oito minutos atrasado.</b>

254
00:14:46,650 --> 00:14:48,410
<b>Não é o suficiente pra uma bronca,</b>

255
00:14:48,410 --> 00:14:51,950
<b>mas eu já falei pra você dar um jeito
nessa mania de se atrasar.</b>

256
00:14:52,570 --> 00:14:55,070
<b>Esse velho tá fazendo
uns troços fofos!</b>

257
00:14:55,490 --> 00:14:58,700
<b>Se não é o suficiente para
me dar bronca, então não dê.</b>

258
00:14:58,940 --> 00:15:03,050
<b>Oito minutos não é nada de mais. E você
tá aí fazendo boneco de qualquer jeito.</b>

259
00:15:03,720 --> 00:15:05,510
<b>Esse é o diretor, Yaga Masamichi.</b>

260
00:15:06,320 --> 00:15:07,620
<b>É esse o rapaz?</b>

261
00:15:08,300 --> 00:15:09,590
<b>Itadori Yuuji!</b>

262
00:15:09,590 --> 00:15:11,830
<b>Meu tipo de mulher é
a Jennifer Lawrence!</b>

263
00:15:11,830 --> 00:15:12,710
<b>Prazer, aí!</b>

264
00:15:12,710 --> 00:15:13,820
<b>O que você veio fazer aqui?</b>

265
00:15:16,110 --> 00:15:16,910
<b>Minha entrevista.</b>

266
00:15:16,910 --> 00:15:18,620
<b>Para a Escola Técnica de Jujutsu.</b>

267
00:15:19,680 --> 00:15:21,600
<b>Pra aprender Jujutsu?</b>

268
00:15:21,600 --> 00:15:23,280
<b>Além disso.</b>

269
00:15:23,630 --> 00:15:29,600
<b>O que você busca, depois de estudar
maldições, e aprender a exorcizá-las?</b>

270
00:15:30,080 --> 00:15:35,460
<b>Ah, bom... Eu vou juntar
os dedos do Sukuna!</b>

271
00:15:35,460 --> 00:15:37,440
<b>É perigoso deixá-los soltos.</b>

272
00:15:37,440 --> 00:15:38,380
<b>Por quê?</b>

273
00:15:40,450 --> 00:15:43,610
<b>Pessoas que você nunca conhecerá
morrem todos os dias,</b>

274
00:15:43,610 --> 00:15:47,090
<b>por crimes, acidentes e doenças
no curso natural da vida.</b>

275
00:15:47,350 --> 00:15:48,670
<b>Pronto, começou.</b>

276
00:15:48,750 --> 00:15:52,780
<b>Mas quando a causa é uma maldição,
aí você não consegue ignorar. É isso?</b>

277
00:15:53,090 --> 00:15:55,210
<b>Foi o último pedido
de alguém para mim.</b>

278
00:15:55,490 --> 00:15:57,330
<b>Não me importo com os detalhes.</b>

279
00:15:57,630 --> 00:15:59,560
<b>Eu só quero ajudar pessoas.</b>

280
00:16:00,130 --> 00:16:01,560
<b>Último pedido?</b>

281
00:16:02,190 --> 00:16:06,750
<b>Quer dizer que você vai lutar contra
maldições porque alguém te pediu?</b>

282
00:16:07,680 --> 00:16:09,010
<b>Reprovado.</b>

283
00:16:14,590 --> 00:16:15,660
<b>Não eram só...</b>

284
00:16:16,080 --> 00:16:17,430
<b>...bonecos?</b>

285
00:16:17,860 --> 00:16:20,640
<b>Corpos amaldiçoados.
São bonecos.</b>

286
00:16:20,640 --> 00:16:23,390
<b>Só estão imbuídos
com minha maldição.</b>

287
00:16:29,130 --> 00:16:29,850
<b>Que pesado!</b>

288
00:16:33,420 --> 00:16:35,530
<b>Isso é mesmo um boneco?!</b>

289
00:16:36,930 --> 00:16:40,160
<b>A verdadeira natureza das pessoas
se revela durante as crises.</b>

290
00:16:40,960 --> 00:16:44,330
<b>Vou continuar te atacando
até ouvir uma resposta aceitável.</b>

291
00:16:44,690 --> 00:16:46,100
<b>Ah, vá...</b>

292
00:16:46,100 --> 00:16:48,840
<b>Não foi qualquer pessoa!</b>

293
00:16:48,840 --> 00:16:51,580
<b>O último pedido foi da minha família!</b>

294
00:17:01,020 --> 00:17:02,500
<b><i>Droga. Cadê?</i></b>

295
00:17:09,650 --> 00:17:11,510
<b>Família ainda é outras pessoas, não?</b>

296
00:17:18,320 --> 00:17:20,500
<b><i>Calma. É um boneco, né?</i></b>

297
00:17:20,500 --> 00:17:22,610
<b><i>Ele não se machuca, nem se assusta.</i></b>

298
00:17:22,610 --> 00:17:25,570
<b>Um feiticeiro Jujutsu sempre
está perante a morte.</b>

299
00:17:25,840 --> 00:17:27,530
<b>E não só a própria morte.</b>

300
00:17:27,530 --> 00:17:32,790
<b>Às vezes você precisa ignorar os mortos
pela maldição e arrancar a carne dela fora.</b>

301
00:17:33,520 --> 00:17:35,160
<b>É um trabalho desagradável.</b>

302
00:17:35,680 --> 00:17:39,520
<b>É imprescindível ser altamente motivado.
E um pouco maluco.</b>

303
00:17:39,970 --> 00:17:42,040
<b>E você fará isso porque alguém falou?</b>

304
00:17:42,340 --> 00:17:43,840
<b>Não me faça rir!</b>

305
00:17:44,330 --> 00:17:48,080
<b>Eu acreditaria mais se você me dissesse
que queria adiar sua execução.</b>

306
00:17:48,080 --> 00:17:49,340
<b>Vai se ferrar! Eu...</b>

307
00:17:49,340 --> 00:17:54,990
<b>Você vai culpar seu avô quando
uma maldição te matar também?</b>

308
00:17:57,860 --> 00:18:01,640
<b>Você sabe magoar, né?</b>

309
00:18:01,640 --> 00:18:04,140
<b>Educação é fazer as pessoas
perceberem as coisas.</b>

310
00:18:04,730 --> 00:18:07,470
<b>Não sei se tô...</b>

311
00:18:14,940 --> 00:18:18,830
<b>Não é fácil imaginar como você
vai se sentir à beira da morte.</b>

312
00:18:19,490 --> 00:18:22,180
<b>Porém, uma coisa eu
posso falar com certeza.</b>

313
00:18:22,570 --> 00:18:27,010
<b>Se continuar assim, você vai acabar
amaldiçoando seu querido avô.</b>

314
00:18:27,410 --> 00:18:30,250
<b>Feiticeiros Jujutsu nunca
morrem sem arrependimentos.</b>

315
00:18:30,750 --> 00:18:32,220
<b>Vou te perguntar de novo.</b>

316
00:18:32,750 --> 00:18:36,590
<b>Por que você veio até aqui,
na Escola Jujutsu?</b>

317
00:18:37,840 --> 00:18:41,860
<b><i>Eu sempre estive acima da média,
tanto em esportes quanto nas brigas.</i></b>

318
00:18:42,780 --> 00:18:47,640
<b><i>Mas nunca pensei
"isso é algo que só eu posso fazer".</i></b>

319
00:18:53,570 --> 00:18:57,200
<b>Consumir o Sukuna é algo
que só eu posso fazer.</b>

320
00:18:57,440 --> 00:18:59,680
<b>Se eu escapasse da minha
sentença de morte,</b>

321
00:18:59,680 --> 00:19:01,600
<b>e fugisse dessa responsabilidade,</b>

322
00:19:02,380 --> 00:19:06,410
<b>eu estaria lá comendo, tomando
banho ou lendo quadrinhos,</b>

323
00:19:07,470 --> 00:19:09,830
<b>e no momento que parasse, pensaria</b>

324
00:19:11,520 --> 00:19:16,420
<b>"Ah, deve ter alguém morrendo por
causa do Sukuna", e ficaria deprimido.</b>

325
00:19:16,690 --> 00:19:18,190
<b>"Não tem nada a ver comigo".</b>

326
00:19:18,490 --> 00:19:19,880
<b>"A culpa não é minha".</b>

327
00:19:20,180 --> 00:19:22,130
<b>Eu teria que dizer isso
pra mim mesmo?</b>

328
00:19:24,130 --> 00:19:26,240
<b>Eu me recuso.</b>

329
00:19:27,190 --> 00:19:29,760
<b>Não sei como é quando
a gente está pra morrer,</b>

330
00:19:30,130 --> 00:19:32,320
<b>mas eu não quero me arrepender
do meu jeito de viver!</b>

331
00:19:35,630 --> 00:19:36,890
<b>Satoru.</b>

332
00:19:36,890 --> 00:19:38,440
<b>Leve-o ao alojamento.</b>

333
00:19:38,860 --> 00:19:42,070
<b>Aproveite e explique sobre
a segurança, e todo o resto.</b>

334
00:19:42,370 --> 00:19:43,180
<b>Hã?</b>

335
00:19:44,650 --> 00:19:46,050
<b>Aprovado.</b>

336
00:19:46,050 --> 00:19:48,160
<b>Bem-vindo à Escola Jujutsu.</b>

337
00:19:53,040 --> 00:19:54,270
<b>Ah, desculpa.</b>

338
00:19:54,270 --> 00:19:56,400
<b>Esqueci de liberar a maldição.</b>

339
00:19:59,840 --> 00:20:01,280
<b>Caramba, que enorme!</b>

340
00:20:01,280 --> 00:20:03,440
<b>Todos os alunos de segundo e
terceiro ano estão fora no momento.</b>

341
00:20:03,440 --> 00:20:04,170
<b><i>Hello!</i></b>

342
00:20:04,170 --> 00:20:06,090
<b>Mas você vai poder
conhecê-los em breve.</b>

343
00:20:04,750 --> 00:20:06,080
<b>Tem alguém aí?</b>

344
00:20:06,080 --> 00:20:07,360
<b>Tem pouca gente, mesmo.</b>

345
00:20:07,990 --> 00:20:10,970
<b>Mas acho que nem tem motivo
pra você lutar, não é não?</b>

346
00:20:11,410 --> 00:20:14,400
<b>O Fushiguro e eu podemos
reaver os dedos do Sukuna.</b>

347
00:20:14,400 --> 00:20:16,480
<b>Você pode ficar esperando aqui.</b>

348
00:20:16,840 --> 00:20:17,710
<b>Tudo bem!</b>

349
00:20:17,710 --> 00:20:18,990
<b>Eu disse que ia, então eu vou!</b>

350
00:20:20,000 --> 00:20:22,210
<b>Apesar que é engraçado imaginar a cena...</b>

351
00:20:22,490 --> 00:20:23,820
<b>E aí!</b>

352
00:20:24,230 --> 00:20:27,960
<b>de eu coçando o saco enquanto o Fushiguro
me entrega um dedo, todo detonado.</b>

353
00:20:27,960 --> 00:20:29,380
<b>É verdade.</b>

354
00:20:29,960 --> 00:20:34,240
<b>Bem, eu sei que é impossível
pra você não lutar!</b>

355
00:20:34,240 --> 00:20:36,350
<b>Ah, você tava me testando!</b>

356
00:20:37,530 --> 00:20:42,390
<b>Se fosse tão fácil assim,
nós já teríamos achado todos.</b>

357
00:20:42,880 --> 00:20:44,800
<b>Alguns têm uma presença
poderosa demais.</b>

358
00:20:44,800 --> 00:20:46,670
<b>Alguns ficam bem quietinhos.</b>

359
00:20:46,670 --> 00:20:49,130
<b>Alguns já foram absorvidos
por espíritos amaldiçoados.</b>

360
00:20:49,830 --> 00:20:54,510
<b>Não tem nada mais trabalhoso
do que procurar por eles.</b>

361
00:20:54,640 --> 00:20:56,780
<b>Mas agora, nós temos você.</b>

362
00:20:57,180 --> 00:21:02,210
<b>O Sukuna dentro de você nos dirá onde estão
os dedos para recuperar o próprio poder.</b>

363
00:21:02,830 --> 00:21:05,320
<b>Além de receptáculo,
você é o localizador.</b>

364
00:21:05,320 --> 00:21:06,800
<b>Também é o nosso radar.</b>

365
00:21:07,030 --> 00:21:07,790
<b>Então,</b>

366
00:21:07,990 --> 00:21:09,960
<b>não vamos progredir
sem você em ação.</b>

367
00:21:10,080 --> 00:21:12,770
<b>Você acha que ele
vai ser tão legal?</b>

368
00:21:13,590 --> 00:21:16,630
<b>Acho que podemos chegar em
algo vantajoso para todos.</b>

369
00:21:17,130 --> 00:21:18,200
<b>Você é meu vizinho?</b>

370
00:21:18,200 --> 00:21:20,030
<b>Ah, Fushiguro!</b>

371
00:21:20,030 --> 00:21:21,850
<b>Agora você parece melhorzinho!</b>

372
00:21:21,850 --> 00:21:24,330
<b>Tinha vários outros
quartos vagos, não tinha?</b>

373
00:21:24,480 --> 00:21:26,860
<b>Mas quanto mais animação, melhor, né?</b>

374
00:21:26,860 --> 00:21:28,390
<b>Achei que fosse ser bom.</b>

375
00:21:27,610 --> 00:21:29,540
<b>Já bastam as aulas e as missões.</b>

376
00:21:29,710 --> 00:21:30,660
<b>Obrigado. Achei péssimo.</b>

377
00:21:31,070 --> 00:21:33,410
<b>Ah, que organizado!</b>

378
00:21:33,410 --> 00:21:36,750
<b>Já falei que não te quero aqui!</b>

379
00:21:37,270 --> 00:21:39,260
<b>Então tá legal.</b>

380
00:21:39,440 --> 00:21:41,660
<b>Aliás, amanhã nós vamos sair!</b>

381
00:21:41,870 --> 00:21:45,370
<b>Vamos buscar o terceiro dos calouros.</b>

382
00:21:48,260 --> 00:21:50,950
<b><i>O trem para Tóquio está chegando.</i></b>

383
00:21:52,170 --> 00:21:54,960
<b><i>Por favor, tome cuidado
e fique atrás da linha amarela...</i></b>

384
00:21:57,930 --> 00:22:00,880
<b>Já levou quatro horas
para chegar em Morioka.</b>

385
00:22:00,880 --> 00:22:03,920
<b>Finalmente vou dar adeus
àquela roça maldita.</b>

386
00:22:07,420 --> 00:22:09,550
<b>Acho que vou chegar
em Tóquio de tarde.</b>

387
00:22:09,550 --> 00:22:11,680
<b>O que eu faço se
vierem me recrutar...</b>

388
00:22:12,510 --> 00:22:13,690
<b>...pra Stardust, ou algo assim?</b>

389
00:23:51,950 --> 00:23:54,910
<b>Episódio 3:</b>

390
00:23:55,910 --> 00:24:00,910
<font color="#00ff00">{\an8}𝄇 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

