1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#ff8000">{\an8}𝄇 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:04,075 --> 00:00:07,525
J’en ai marre de poireauter.
Reprends ton corps en vitesse !

3
00:00:11,545 --> 00:00:13,325
Qu’est-ce qui t’arrive, gamin ?

4
00:00:35,745 --> 00:00:38,985
<i>L’espace a repris sa forme.
Le classe S est mort !</i>

5
00:00:41,135 --> 00:00:43,435
<i>Il n’y a plus qu’à attendre Itadori.</i>

6
00:00:46,875 --> 00:00:48,395
Désolé,

7
00:00:48,805 --> 00:00:50,755
il reviendra pas.

8
00:00:52,395 --> 00:00:53,965
N’aie pas peur.

9
00:00:54,325 --> 00:00:57,585
Je suis de bonne humeur,
alors causons un peu.

10
00:01:00,645 --> 00:01:04,555
Il doit amèrement regretter
de m’avoir laissé la place,

11
00:01:04,765 --> 00:01:07,615
vu le mal qu’il a
à reprendre le contrôle.

12
00:01:09,025 --> 00:01:12,795
Mais ça ne va pas tarder,
c’est une question de minutes.

13
00:01:16,585 --> 00:01:17,445
Du coup,

14
00:01:18,085 --> 00:01:20,785
je suis bien obligé
de changer mes plans.

15
00:01:29,525 --> 00:01:30,545
Qu’est-ce que…

16
00:01:38,075 --> 00:01:40,285
Je le prends en otage !

17
00:01:40,425 --> 00:01:41,625
En otage ?

18
00:01:41,755 --> 00:01:44,945
J’ai pas besoin de ça
pour survivre, moi.

19
00:01:45,185 --> 00:01:46,745
Mais le gamin, si.

20
00:01:48,665 --> 00:01:51,115
S’il reprend la main, il meurt.

21
00:01:51,765 --> 00:01:53,435
Ce n’est pas fini.

22
00:01:54,775 --> 00:01:56,325
Question de prudence…

23
00:01:59,285 --> 00:02:00,825
<i>Un autre doigt !</i>

24
00:02:01,245 --> 00:02:04,145
<i>Il a dû le récupérer
dans le corps du fléau.</i>

25
00:02:05,715 --> 00:02:09,165
Avec ça, me voilà définitivement
débarrassé de lui.

26
00:02:09,485 --> 00:02:12,375
Tu peux commencer à trembler,
car je vais te tuer.

27
00:02:13,085 --> 00:02:14,855
Une envie, comme ça.

28
00:02:17,255 --> 00:02:20,525
Les rôles se sont inversés,
depuis la dernière fois.

29
00:02:34,585 --> 00:02:39,505
<b>JUJUTSU KAISEN</b>

30
00:03:55,585 --> 00:04:00,715
<b>5E ÉPISODE : NAISSANCE DE LA MATRICE (2)</b>

31
00:03:58,025 --> 00:04:01,715
La seule chose équitablement répartie,
c’est l’injustice de l’existence.

32
00:04:14,795 --> 00:04:16,255
Tu te goures.

33
00:04:16,645 --> 00:04:17,685
On parle d’Itadori.

34
00:04:18,405 --> 00:04:20,015
Il va reprendre le dessus.

35
00:04:20,575 --> 00:04:22,655
Même si ça doit lui coûter la vie.

36
00:04:23,285 --> 00:04:24,615
Il est comme ça.

37
00:04:24,845 --> 00:04:26,395
Tu le surestimes.

38
00:04:26,525 --> 00:04:30,635
Il est juste un peu plus fort et têtu
que les autres humains.

39
00:04:31,705 --> 00:04:36,095
Tu l’aurais vu, tout à l’heure…
Il perdait la boule à l’idée de crever.

40
00:04:36,805 --> 00:04:39,905
Ça n’avait ni queue ni tête,
ce qu’il baragouinait.

41
00:04:40,885 --> 00:04:44,695
Je te parie
qu’il aura pas le cran de se suicider.

42
00:04:45,905 --> 00:04:47,545
<i>Sa main a repoussé.</i>

43
00:04:54,905 --> 00:04:57,995
<i>Il s’est soigné
avec un sort d’inversion.</i>

44
00:04:59,025 --> 00:05:00,825
<i>Sukuna utilise un corps humain.</i>

45
00:05:01,085 --> 00:05:04,575
<i>Même s’il a pas besoin de cœur,
il doit être affaibli.</i>

46
00:05:05,925 --> 00:05:08,685
<i>Faut que je le force
à reconstituer celui d’Itadori</i>

47
00:05:08,875 --> 00:05:12,345
<i>en lui faisant croire
qu’il en a besoin pour me battre.</i>

48
00:05:14,005 --> 00:05:16,065
<i>Est-ce que j’en suis capable ?</i>

49
00:05:17,765 --> 00:05:20,485
<i>J’étais complètement paralysé,
face au classe S.</i>

50
00:05:25,155 --> 00:05:26,955
<i>C’est pas le moment de douter.</i>

51
00:05:27,445 --> 00:05:28,685
<i>J’ai pas le choix !</i>

52
00:05:34,245 --> 00:05:38,175
Maintenant qu’on est à l’air libre,
j’ai envie de me dégourdir un peu.

53
00:05:46,345 --> 00:05:47,625
Tiens donc.

54
00:05:47,825 --> 00:05:52,195
C’est pas courant, pour un invocateur,
de chercher le corps à corps…

55
00:05:59,405 --> 00:06:00,565
Encore…

56
00:06:01,455 --> 00:06:02,655
Vas-y…

57
00:06:04,265 --> 00:06:06,445
C’est mou !

58
00:06:09,195 --> 00:06:11,115
Mets-y plus d’énergie occulte.

59
00:06:12,765 --> 00:06:14,105
Et frappe fort.

60
00:06:18,215 --> 00:06:19,165
<i>Serpent géant !</i>

61
00:06:25,295 --> 00:06:26,295
Ne le lâche pas !

62
00:06:38,705 --> 00:06:40,935
Comme je te l’ai dit,

63
00:06:41,935 --> 00:06:43,565
j’ai la bougeotte !

64
00:07:08,205 --> 00:07:10,235
<i>Y a pas que ses techniques occultes.</i>

65
00:07:10,615 --> 00:07:13,295
<i>En plus de ça,
il est d’une force effrayante</i>

66
00:07:13,425 --> 00:07:14,555
<i>et super agile !</i>

67
00:07:14,685 --> 00:07:16,305
Sympa, tes familiers !

68
00:07:28,285 --> 00:07:29,305
<i>Que faire ?</i>

69
00:07:30,005 --> 00:07:34,005
<i>J’ai dû utiliser un de mes familiers
pour sortir de l’espace dilaté.</i>

70
00:07:35,595 --> 00:07:38,475
<i>J’ai plus ni Chien de jade blanc
ni Serpent géant,</i>

71
00:07:39,555 --> 00:07:41,945
<i>et Nué est à bout de forces.</i>

72
00:07:43,775 --> 00:07:46,115
<i>Je vais le rappeler
avant qu’il le tue.</i>

73
00:07:50,125 --> 00:07:51,215
J’ai compris.

74
00:07:51,515 --> 00:07:55,275
Tu crées tes familiers
à partir de ton ombre.

75
00:07:55,785 --> 00:07:58,475
<i>Il a capté,
mais peu importe, maintenant.</i>

76
00:07:59,235 --> 00:08:00,375
Et donc ?

77
00:08:01,835 --> 00:08:05,155
<i>Il n’utilise pas de talismans
comme l’exorciste lambda…</i>

78
00:08:05,445 --> 00:08:06,985
<i>Il est plus avancé que ça.</i>

79
00:08:07,815 --> 00:08:09,105
Quelque chose m’échappe.

80
00:08:09,425 --> 00:08:11,115
Pourquoi tu t’es enfui,

81
00:08:11,665 --> 00:08:13,195
tout à l’heure ?

82
00:08:16,045 --> 00:08:18,325
C’est du gâchis
de n’avoir rien tenté.

83
00:08:19,585 --> 00:08:20,785
Bref.

84
00:08:21,585 --> 00:08:24,915
En tout cas, compte pas sur moi
pour réparer son cœur.

85
00:08:25,105 --> 00:08:26,515
<i>Il m’a grillé.</i>

86
00:08:26,875 --> 00:08:29,355
Je comprends pas
pourquoi tu risques ta vie.

87
00:08:29,495 --> 00:08:32,555
Ce gamin n’en vaut
vraiment pas la peine.

88
00:08:35,685 --> 00:08:38,045
<i>Et moi, alors ?
Pourquoi tu m’as sauvé ?</i>

89
00:08:41,515 --> 00:08:44,055
<i>La seule chose
équitablement répartie,</i>

90
00:08:44,635 --> 00:08:46,765
<i>c’est l’injustice de l’existence.</i>

91
00:08:49,925 --> 00:08:51,895
<i>Plutôt que de maudire les gens,</i>

92
00:08:52,035 --> 00:08:54,525
<i>je préfère penser
à ceux que j’aime !</i>

93
00:08:56,135 --> 00:08:58,635
<i>Tsumiki était
d’une bonté sans pareille.</i>

94
00:09:00,995 --> 00:09:03,685
<i>Elle méritait d’être heureuse
plus que quiconque.</i>

95
00:09:04,765 --> 00:09:07,115
<i>Malheureusement, elle était maudite.</i>

96
00:09:10,585 --> 00:09:14,715
<i>Alors que mon père, qui m’a donné
un prénom sans se soucier de mon sexe,</i>

97
00:09:15,255 --> 00:09:17,815
<i>vit tranquillement quelque part.</i>

98
00:09:22,555 --> 00:09:25,195
<i>La roue du karma
ne tourne pas toute seule.</i>

99
00:09:27,105 --> 00:09:30,325
<i>Les malfaiteurs reçoivent d’abord
leur châtiment ici-bas.</i>

100
00:09:33,045 --> 00:09:36,585
<i>Les exorcistes
sont un des rouages du mécanisme.</i>

101
00:09:41,385 --> 00:09:43,795
<i>Notre rôle est d’offrir
aux gens bien</i>

102
00:09:44,145 --> 00:09:46,435
<i>une existence digne d’eux.</i>

103
00:09:50,705 --> 00:09:51,745
<i>Moi,</i>

104
00:09:52,315 --> 00:09:53,755
<i>je ne sauve</i>

105
00:09:54,165 --> 00:09:55,635
<i>que ceux qui le méritent.</i>

106
00:10:00,035 --> 00:10:00,935
Oui…

107
00:10:01,475 --> 00:10:02,695
c’est ça.

108
00:10:03,365 --> 00:10:07,295
Tu n’as pas encore épuisé
toute ton énergie.

109
00:10:07,785 --> 00:10:09,185
Qu’il en soit ainsi.

110
00:10:09,375 --> 00:10:10,665
Je t’en prie,

111
00:10:11,205 --> 00:10:12,145
montre-moi donc

112
00:10:12,985 --> 00:10:15,985
ce que tu as dans le ventre,
Megumi Fushiguro !

113
00:10:19,145 --> 00:10:20,505
Au nom

114
00:10:20,985 --> 00:10:23,305
des trésors sacrés…

115
00:10:29,715 --> 00:10:31,525
Je vais te dire un truc.

116
00:10:32,955 --> 00:10:34,625
Il y a aucune raison précise

117
00:10:35,155 --> 00:10:37,595
qui m’ait poussé à te sauver.

118
00:10:38,545 --> 00:10:42,485
J’ai juste pas supporté
qu’un mec bien comme toi y passe.

119
00:10:43,355 --> 00:10:45,545
Bien sûr, j’ai hésité…

120
00:10:46,265 --> 00:10:48,595
Mais à la fin,
j’ai agi selon mes critères.

121
00:10:50,075 --> 00:10:52,235
Cela dit, ce n’est pas très grave.

122
00:10:53,155 --> 00:10:54,725
Je ne suis pas un héros…

123
00:10:57,245 --> 00:10:58,675
juste un exorciste.

124
00:11:00,115 --> 00:11:02,195
Je n’ai pas regretté une seconde

125
00:11:02,715 --> 00:11:04,915
de t’avoir permis
d’échapper à la mort.

126
00:11:10,465 --> 00:11:11,845
Vraiment ?

127
00:11:12,315 --> 00:11:14,965
T’es vraiment une tête, Fushiguro.

128
00:11:15,105 --> 00:11:17,045
T’as réfléchi à tout ça à fond…

129
00:11:17,755 --> 00:11:20,055
Je respecte ton point de vue,

130
00:11:20,505 --> 00:11:22,865
mais moi,
je vois les choses différemment.

131
00:11:26,795 --> 00:11:29,815
Ah… j’en peux plus.
C’est bientôt la fin.

132
00:11:29,965 --> 00:11:33,085
Pour toi, Kugisaki et M. Gojo…

133
00:11:33,285 --> 00:11:35,665
j’ai pas de mouron à me faire.

134
00:11:37,685 --> 00:11:39,755
Longue vie à tous.

135
00:12:05,805 --> 00:12:07,055
<b>JUJUTSU KAISEN</b>

136
00:12:09,375 --> 00:12:12,065
<b>JUJUTSU KAISEN</b>

137
00:12:28,315 --> 00:12:30,325
C’est quoi, cette histoire ?

138
00:12:30,475 --> 00:12:33,035
Tu peux m’expliquer
pour quelle raison

139
00:12:33,175 --> 00:12:35,955
on est allés sacrifier
un de ces précieux doigts ?

140
00:12:36,085 --> 00:12:37,955
Juste pour tester Sukuna ?

141
00:12:38,565 --> 00:12:42,515
Il fallait bien ça
pour que ce soit concluant.

142
00:12:43,235 --> 00:12:45,445
Notre stratégie a porté ses fruits.

143
00:12:45,705 --> 00:12:48,105
J’espère que ce n’est pas
qu’un prétexte.

144
00:12:48,855 --> 00:12:50,725
<i>C’est le Roi des fléaux, après tout.</i>

145
00:12:50,965 --> 00:12:54,725
Mais tu vas la boucler, toi ?
On comprend rien à ce que tu dis !

146
00:12:57,675 --> 00:13:01,855
Ces sons inintelligibles,
ça me fait mal au crâne !

147
00:13:07,365 --> 00:13:08,825
Bonjour !

148
00:13:09,195 --> 00:13:11,765
Une table pour une personne ?

149
00:13:13,405 --> 00:13:15,115
Oui, je suis seul.

150
00:13:26,855 --> 00:13:30,535
Je les avais pourtant briefés,
avant la mission.

151
00:13:31,345 --> 00:13:35,635
Ils ne devaient l’affronter
sous aucun prétexte.

152
00:13:37,775 --> 00:13:38,855
Ils l’ont fait exprès.

153
00:13:39,715 --> 00:13:41,285
Exprès ? De quoi ?

154
00:13:42,125 --> 00:13:43,305
C’était un classe S.

155
00:13:43,775 --> 00:13:46,225
Dans ces cas-là,
on envoie pas des seconde

156
00:13:46,365 --> 00:13:48,405
pour cinq gus peut-être déjà morts…

157
00:13:49,485 --> 00:13:51,005
Ils en avaient après Yuji.

158
00:13:51,155 --> 00:13:55,625
Furieux que je les force
à repousser indéfiniment l’exécution,

159
00:13:55,775 --> 00:13:59,865
ils ont profité de mon absence
et de l’apparition d’un classe S

160
00:14:00,565 --> 00:14:03,635
pour tranquillement
se débarrasser de lui.

161
00:14:04,745 --> 00:14:08,075
S’ils pouvaient tuer tous mes élèves,
c’était encore mieux.

162
00:14:08,405 --> 00:14:10,535
L’occasion était trop belle.

163
00:14:10,835 --> 00:14:12,445
Mais quand ils sont entrés,

164
00:14:12,965 --> 00:14:14,705
nous n’avions pas la certitude

165
00:14:15,075 --> 00:14:17,065
qu’il s’agissait bien d’un classe S…

166
00:14:17,635 --> 00:14:19,775
J’ai la flemme
de trouver le coupable.

167
00:14:21,025 --> 00:14:23,405
Ça serait sûrement plus rapide

168
00:14:24,555 --> 00:14:26,905
de massacrer tous les pontes !

169
00:14:30,465 --> 00:14:32,615
C’est rare que tu t’emportes…

170
00:14:33,295 --> 00:14:35,465
Mme Ieiri, bonjour !

171
00:14:36,065 --> 00:14:37,535
J’ai la nette impression

172
00:14:37,805 --> 00:14:40,005
que tu l’appréciais
vraiment beaucoup.

173
00:14:41,385 --> 00:14:44,545
J’ai toujours été un chic type
prêt à tout pour ses élèves.

174
00:14:45,135 --> 00:14:47,235
Ne sois pas trop dur avec Ijichi.

175
00:14:48,205 --> 00:14:50,645
Il est coincé entre nous
et la hiérarchie…

176
00:14:50,775 --> 00:14:51,425
<i>Encore…</i>

177
00:14:51,565 --> 00:14:54,385
– Je me fiche de ses états d’âme.
– <i>Redis-le !</i>

178
00:14:54,525 --> 00:14:55,225
D’accord.

179
00:14:56,835 --> 00:14:58,125
Alors ? C’est lui ?

180
00:15:00,605 --> 00:15:02,345
Le réceptacle de Sukuna…

181
00:15:04,055 --> 00:15:05,945
Je peux le disséquer ?

182
00:15:06,915 --> 00:15:08,615
Seulement si c’est utile.

183
00:15:08,755 --> 00:15:10,155
Oh, je t’en prie…

184
00:15:11,025 --> 00:15:12,455
À qui tu crois parler ?

185
00:15:17,675 --> 00:15:19,635
Il nous a souhaité longue vie ?

186
00:15:21,085 --> 00:15:23,445
Il aurait dû suivre
son propre conseil.

187
00:15:24,565 --> 00:15:27,135
Tu as déjà vu un camarade mourir ?

188
00:15:27,955 --> 00:15:29,525
Pas un de ma classe.

189
00:15:32,165 --> 00:15:34,055
Ça a pas l’air de te traumatiser.

190
00:15:34,625 --> 00:15:35,585
Toi non plus.

191
00:15:35,705 --> 00:15:36,995
Normal.

192
00:15:37,375 --> 00:15:39,395
Ça faisait que deux semaines.

193
00:15:40,185 --> 00:15:42,935
Je vais pas me mettre à chialer
pour un type

194
00:15:43,595 --> 00:15:45,505
que je connaissais à peine.

195
00:15:47,875 --> 00:15:48,995
Et merde…

196
00:16:00,525 --> 00:16:01,565
Il fait chaud.

197
00:16:04,365 --> 00:16:05,445
J’avoue…

198
00:16:05,825 --> 00:16:07,465
Vivement les uniformes d’été.

199
00:16:16,235 --> 00:16:17,525
Qu’est-ce qui t’arrive ?

200
00:16:18,745 --> 00:16:21,955
T’as l’air encore plus déprimé
que d’habitude, Megumi !

201
00:16:22,345 --> 00:16:23,645
T’enterres quelqu’un ?

202
00:16:24,765 --> 00:16:26,215
Zenin…

203
00:16:26,355 --> 00:16:28,165
J’ai un prénom, je te signale !

204
00:16:28,305 --> 00:16:29,355
Maki, Maki !

205
00:16:29,505 --> 00:16:31,065
Je suis occupée, là !

206
00:16:31,245 --> 00:16:33,955
T’es pas au courant ?
Il s’est passé un truc !

207
00:16:34,085 --> 00:16:35,365
De quoi tu parles ?

208
00:16:35,795 --> 00:16:39,795
Il y a vraiment eu un mort, hier !
Un gars en seconde !

209
00:16:39,935 --> 00:16:40,875
Bonite séchée.

210
00:16:42,035 --> 00:16:43,875
T’aurais pu le dire plus tôt !

211
00:16:44,115 --> 00:16:47,025
À cause de toi,
je passe pour un monstre sans cœur !

212
00:16:47,155 --> 00:16:49,645
– Y a que la vérité qui blesse.
– Thon mayo.

213
00:16:49,875 --> 00:16:51,265
Pas du tout ! Jamais je…

214
00:16:51,395 --> 00:16:52,975
C’est qui, ces gens ?

215
00:16:53,465 --> 00:16:54,865
Des élèves de première.

216
00:16:55,795 --> 00:16:58,635
On est censés être gentils
avec les petits nouveaux.

217
00:16:58,985 --> 00:17:01,455
On leur rend pas service,
en les maternant.

218
00:17:01,575 --> 00:17:05,525
Maki Zenin. C’est la meilleure du lycée
avec les objets maudits.

219
00:17:05,805 --> 00:17:06,785
Œufs de saumon.

220
00:17:07,055 --> 00:17:09,135
Inumaki, un incantateur.

221
00:17:09,345 --> 00:17:11,165
Obsédé par les boulettes de riz.

222
00:17:11,725 --> 00:17:15,315
Tu es moins brutale,
quand Yuta est dans les parages…

223
00:17:15,495 --> 00:17:16,535
Panda.

224
00:17:17,395 --> 00:17:18,585
Il en manque un.

225
00:17:18,705 --> 00:17:20,225
Il s’appelle Okkotsu,

226
00:17:20,365 --> 00:17:23,345
c’est le seul
que je trouve digne de respect.

227
00:17:25,155 --> 00:17:26,175
Il est à l’étranger.

228
00:17:26,305 --> 00:17:28,795
Ce panda,
y a que moi que ça défrise ?

229
00:17:30,155 --> 00:17:32,335
Désolé de vous déranger

230
00:17:32,685 --> 00:17:33,985
en plein deuil…

231
00:17:34,385 --> 00:17:36,355
Toutes nos excuses !

232
00:17:37,215 --> 00:17:38,095
Le fait est

233
00:17:38,235 --> 00:17:41,845
qu’on est venus vous chercher
pour l’Amicale contre Kyoto.

234
00:17:42,685 --> 00:17:45,255
C’est quoi, cette Amicale ?

235
00:17:46,315 --> 00:17:47,345
De quoi il parle ?

236
00:17:47,515 --> 00:17:50,805
Une compétition avec l’école jumelle,
celle de Kyoto.

237
00:17:51,915 --> 00:17:54,705
C’est pas réservé
aux première et aux terminale ?

238
00:17:55,465 --> 00:17:58,405
L’abruti de terminale
a été suspendu.

239
00:17:58,545 --> 00:18:00,145
Vous allez le remplacer.

240
00:18:00,795 --> 00:18:04,325
Ça consiste en quoi, au juste ?
On joue à <i>Smash Bros.</i> ?

241
00:18:04,475 --> 00:18:06,165
Je suis imprenable, sur Wii.

242
00:18:06,315 --> 00:18:08,095
Ils vont bouffer du smash météore.

243
00:18:08,775 --> 00:18:10,455
On serait assez, si c’était ça.

244
00:18:11,475 --> 00:18:15,175
L’Amicale est une compétition
entre les écoles de Tokyo et Kyoto.

245
00:18:15,505 --> 00:18:18,595
Chaque proviseur
doit choisir une épreuve

246
00:18:18,745 --> 00:18:21,675
qui va se dérouler sur une journée.

247
00:18:22,105 --> 00:18:24,065
Ça, c’est sur le papier.

248
00:18:24,235 --> 00:18:25,725
En fait, ça change jamais.

249
00:18:25,865 --> 00:18:28,935
Matchs par équipes le 1er jour,
et individuels le 2e.

250
00:18:29,075 --> 00:18:30,035
Saumon.

251
00:18:31,005 --> 00:18:33,305
Quand tu parles de matchs…

252
00:18:34,325 --> 00:18:36,705
On va se battre entre exorcistes ?

253
00:18:37,225 --> 00:18:38,055
Ouais…

254
00:18:38,175 --> 00:18:41,645
Tous les coups sont permis,
sauf tuer son adversaire.

255
00:18:42,395 --> 00:18:45,925
On va vous entraîner dur,
histoire que personne ne meure.

256
00:18:46,175 --> 00:18:48,035
Une, deux !

257
00:18:49,245 --> 00:18:51,375
Vous avez donc du temps à perdre ?

258
00:18:51,575 --> 00:18:54,045
Je croyais
qu’on était en sous-effectif.

259
00:18:54,395 --> 00:18:56,555
Bonne remarque.

260
00:18:56,805 --> 00:18:57,545
Ça dépend.

261
00:18:58,215 --> 00:19:00,075
<b>DÉPRIME HIVERNALE</b>

262
00:18:58,605 --> 00:19:01,305
L’atmosphère pesante
de fin et de début d’année

263
00:19:00,075 --> 00:19:02,365
<b>TROUBLES NERVEUX</b>

264
00:19:01,445 --> 00:19:05,885
donne naissance à des fléaux en été,
ce qui en fait notre plus grosse saison.

265
00:19:02,365 --> 00:19:04,575
<b>CHANGEMENT D’ENVIRONNEMENT</b>

266
00:19:04,575 --> 00:19:06,265
<b>STRESS DE LA RENTRÉE</b>

267
00:19:06,645 --> 00:19:08,625
En dehors de cette période,

268
00:19:08,755 --> 00:19:10,905
on peut être pris,
mais ça devient rare.

269
00:19:12,605 --> 00:19:14,045
Alors ? Ça vous dit ?

270
00:19:14,395 --> 00:19:16,235
Vous avez perdu votre coéquipier.

271
00:19:16,505 --> 00:19:17,395
Ça marche !

272
00:19:17,965 --> 00:19:18,695
<i>Pas le choix…</i>

273
00:19:19,005 --> 00:19:19,885
<i>Pas le choix…</i>

274
00:19:20,765 --> 00:19:22,225
<i>Je dois m’améliorer !</i>

275
00:19:22,405 --> 00:19:24,365
<i>Et je ferai tout pour y parvenir !</i>

276
00:19:25,865 --> 00:19:29,815
Mais si je vois que ça m’apporte rien,
je plante la compète.

277
00:19:30,065 --> 00:19:30,995
Pareil pour moi.

278
00:19:32,175 --> 00:19:35,625
Plus vous serez insolents,
plus on s’amusera.

279
00:19:35,875 --> 00:19:36,945
Bonite séchée.

280
00:19:39,435 --> 00:19:41,535
Si je comprends bien,

281
00:19:42,025 --> 00:19:45,755
votre chef voudrait voir les fléaux
supplanter les humains.

282
00:19:46,465 --> 00:19:47,785
C’est bien ça ?

283
00:19:48,055 --> 00:19:49,955
En gros, c’est l’idée.

284
00:19:50,515 --> 00:19:52,355
À un détail près…

285
00:19:53,165 --> 00:19:55,425
Les humains ne sont que mensonge.

286
00:19:55,555 --> 00:20:00,015
Derrière chaque action louable
se cache une arrière-pensée,

287
00:20:01,245 --> 00:20:03,485
tandis que leurs sentiments négatifs,

288
00:20:03,705 --> 00:20:07,545
comme la colère ou la folie meurtrière,
sont bien authentiques.

289
00:20:08,155 --> 00:20:11,575
Les fléaux,
nés de ces émotions pures,

290
00:20:11,725 --> 00:20:14,745
sont les seuls à mériter
le titre d’humains !

291
00:20:14,875 --> 00:20:17,295
Et les imposteurs
doivent disparaître !

292
00:20:17,595 --> 00:20:21,205
Sauf qu’en réalité, c’est vous
qui êtes menacés d’extinction.

293
00:20:21,825 --> 00:20:24,145
C’est pour ça
qu’on fait appel à toi.

294
00:20:24,275 --> 00:20:27,095
Comment procéder
pour vaincre les exorcistes ?

295
00:20:27,565 --> 00:20:29,115
Pour gagner cette guerre,

296
00:20:29,755 --> 00:20:32,265
il vous faut remplir
deux conditions.

297
00:20:32,465 --> 00:20:34,775
Et c’est quoi, ces conditions ?

298
00:20:35,685 --> 00:20:39,275
La première, c’est de réussir
à mettre hors d’état de nuire

299
00:20:39,685 --> 00:20:42,635
Satoru Gojo,
le plus fort des exorcistes.

300
00:20:43,615 --> 00:20:44,685
La deuxième,

301
00:20:45,225 --> 00:20:49,285
c’est de rallier à votre cause
Ryomen Sukuna et Yuji Itadori.

302
00:20:50,665 --> 00:20:53,635
Une minute…
Je croyais qu’il était mort,

303
00:20:53,845 --> 00:20:56,295
ce fameux Yuji Itadori…

304
00:20:57,105 --> 00:20:58,065
Ma foi…

305
00:20:58,695 --> 00:20:59,985
je n’en suis pas sûr.

306
00:21:06,215 --> 00:21:09,275
Je t’interdis de me regarder
sans ma permission,

307
00:21:10,155 --> 00:21:11,345
gamin.

308
00:22:45,605 --> 00:22:46,765
<i>Les Juju en vadrouille !</i>

309
00:22:46,905 --> 00:22:47,575
Saumon !

310
00:22:48,265 --> 00:22:49,305
Tu pues.

311
00:22:49,845 --> 00:22:51,535
N’importe quoi.

312
00:22:52,325 --> 00:22:53,445
Tu pues.

313
00:22:53,575 --> 00:22:55,575
C’est pas vrai !

314
00:22:55,985 --> 00:23:00,115
Pourquoi on me traite toujours
comme un animal ?

315
00:23:00,325 --> 00:23:01,585
Parce que t’en es un.

316
00:23:01,845 --> 00:23:02,635
Moutarde brune.

317
00:23:02,765 --> 00:23:04,565
T’es un animal.

318
00:23:04,765 --> 00:23:07,145
Tu refuses catégoriquement
de te laver.

319
00:23:07,575 --> 00:23:09,715
J’aime pas être mouillé,
c’est tout.

320
00:23:09,925 --> 00:23:12,915
Et contrairement à vous,
je ne transpire pas,

321
00:23:13,085 --> 00:23:15,345
et je mets du désodorisant
tous les jours.

322
00:23:15,885 --> 00:23:18,465
Alors non, je ne pue pas.

323
00:23:23,475 --> 00:23:24,995
Je vous mens pas.

324
00:23:25,215 --> 00:23:26,745
Sentez-le, pour voir.

325
00:23:36,475 --> 00:23:40,245
C’est vrai qu’il ne pue pas.
Il sent la lavande.

326
00:23:41,965 --> 00:23:44,035
<i>La lavande ?</i>

327
00:23:51,695 --> 00:23:55,055
<b>PROCHAIN ÉPISODE</b>

328
00:23:56,055 --> 00:24:01,055
<font color="#ff8000">{\an8}𝄇 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

