1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#ff8000">{\an8}𝄇 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:23,245 --> 00:00:25,235
Ne lève pas les yeux vers moi.

3
00:00:26,005 --> 00:00:28,405
Tu n’as pas la permission, gamin.

4
00:00:30,275 --> 00:00:33,735
Descends prendre ta raclée,
si tu veux que je baisse le regard !

5
00:00:45,645 --> 00:00:50,815
<b>JUJUTSU KAISEN</b>

6
00:02:06,845 --> 00:02:12,835
<b>6E ÉPISODE : APRÈS LA PLUIE</b>

7
00:02:15,405 --> 00:02:17,875
Je te trouve bien agressif.

8
00:02:18,005 --> 00:02:21,975
Évidemment que je le suis.
Je te rappelle que tu m’as buté.

9
00:02:22,125 --> 00:02:25,255
Tu m’as même pas remercié,
pour ta main.

10
00:02:25,505 --> 00:02:28,015
Parce que depuis,
tu m’as arraché le cœur !

11
00:02:30,515 --> 00:02:32,235
On est en enfer ?

12
00:02:32,375 --> 00:02:36,155
Et en plus, même mort,
faut que je te supporte…

13
00:02:37,205 --> 00:02:38,785
Ça me donne bien envie…

14
00:02:39,075 --> 00:02:39,985
de me venger !

15
00:02:47,205 --> 00:02:48,785
Prépare-toi à pleurer !

16
00:02:58,485 --> 00:03:00,135
<i>C’était le sol qu’il visait ?</i>

17
00:03:00,265 --> 00:03:01,515
Tu t’es fait avoir !

18
00:03:01,985 --> 00:03:02,845
Maintenant !

19
00:03:04,275 --> 00:03:05,095
Hein ?

20
00:03:05,845 --> 00:03:07,685
Bonjour l’originalité…

21
00:03:11,965 --> 00:03:14,065
J’étais sûr que ça avait marché !

22
00:03:15,355 --> 00:03:16,305
Merde…

23
00:03:16,425 --> 00:03:18,165
Non, on est pas en enfer.

24
00:03:19,065 --> 00:03:20,715
On est dans mon espace vital.

25
00:03:20,845 --> 00:03:24,865
Ça me dit quelque chose…
Fushiguro m’a déjà parlé de ce truc.

26
00:03:25,045 --> 00:03:27,285
Dans mon esprit, si tu préfères.

27
00:03:27,435 --> 00:03:30,345
En clair, aucun de nous deux
n’est encore mort.

28
00:03:31,175 --> 00:03:32,995
Si tu acceptes ma proposition,

29
00:03:33,125 --> 00:03:35,835
je peux régénérer ton cœur
et te rendre la vie.

30
00:03:36,085 --> 00:03:37,445
Tu te la racontes,

31
00:03:37,575 --> 00:03:41,175
mais finalement,
tu veux pas crever non plus !

32
00:03:41,655 --> 00:03:43,635
Disons que la situation a changé.

33
00:03:43,775 --> 00:03:47,325
D’ici peu, on devrait assister
à quelque chose d’intéressant.

34
00:03:49,435 --> 00:03:51,335
J’ai deux conditions…

35
00:03:51,465 --> 00:03:54,165
Un, quand j’annoncerai
« pacte éternel »,

36
00:03:54,285 --> 00:03:56,635
tu me céderas ton corps
pendant une minute.

37
00:03:56,785 --> 00:03:59,945
Deux, tu oublieras tout
de cette promesse.

38
00:04:00,115 --> 00:04:01,075
Non merci.

39
00:04:01,205 --> 00:04:04,075
Je la sens pas du tout, ta combine.

40
00:04:04,205 --> 00:04:07,955
Cette fois, j’ai retenu la leçon.
Tu es le mal incarné.

41
00:04:08,105 --> 00:04:10,295
Plus jamais
je te laisse le contrôle !

42
00:04:10,765 --> 00:04:13,385
Je te jure
que pendant cette minute,

43
00:04:13,515 --> 00:04:15,865
je ne tuerai ni ne ferai de mal
à personne.

44
00:04:17,145 --> 00:04:17,965
Fait chier.

45
00:04:18,105 --> 00:04:19,575
Genre je vais te croire !

46
00:04:19,925 --> 00:04:22,785
C’est pas une question
de croire ou de ne pas croire.

47
00:04:23,005 --> 00:04:24,515
Je te parle d’un contrat,

48
00:04:24,825 --> 00:04:26,175
d’un serment inviolable.

49
00:04:26,315 --> 00:04:28,765
Si je ne le respecte pas,
je serai châtié.

50
00:04:31,355 --> 00:04:34,945
Quand on n’en fait qu’à sa tête,
on en paie le prix.

51
00:04:35,085 --> 00:04:37,885
Tu dois le savoir
mieux que personne, gamin.

52
00:04:39,195 --> 00:04:41,075
L’autre fois, ça s’était bien passé !

53
00:04:43,765 --> 00:04:46,155
Ça m’arrangeait
de prendre le contrôle.

54
00:04:46,365 --> 00:04:49,555
Et toi, tu n’as fait qu’obéir
à l’autre exorciste.

55
00:04:52,755 --> 00:04:54,555
Un pacte mutuellement bénéfique,

56
00:04:54,685 --> 00:04:57,795
c’est un des principes fondamentaux
de l’exorcisme.

57
00:05:00,085 --> 00:05:02,195
C’est bon, lève-toi.

58
00:05:02,475 --> 00:05:03,815
J’accepte le marché.

59
00:05:09,465 --> 00:05:12,305
Je sais pas
ce que t’as derrière la tête,

60
00:05:13,025 --> 00:05:15,305
mais s’il faut ça
pour revenir à la vie…

61
00:05:18,845 --> 00:05:22,355
Dans tes rêves, mon pote.
Tu vas me ressusciter, mais gratos.

62
00:05:22,795 --> 00:05:25,365
C’est à cause de toi
que je suis mort, ordure.

63
00:05:26,475 --> 00:05:28,045
Essayons autre chose, alors.

64
00:05:28,195 --> 00:05:31,805
Je te rends la vie sans contrepartie
si tu arrives à me battre.

65
00:05:31,935 --> 00:05:35,025
Dans le cas contraire,
j’imposerai mes conditions.

66
00:05:35,185 --> 00:05:37,215
Ça marche. Je vais te…

67
00:05:44,365 --> 00:05:45,595
Pour être franc,

68
00:05:46,025 --> 00:05:47,625
j’ai plutôt mauvais fond.

69
00:05:47,765 --> 00:05:48,595
J’ai remarqué.

70
00:05:48,775 --> 00:05:50,735
Ijichi, tu vas t’en manger une.

71
00:05:51,025 --> 00:05:52,485
Je n’ai rien fait !

72
00:05:53,355 --> 00:05:55,215
Je n’ai pas l’étoffe d’un prof.

73
00:05:55,355 --> 00:05:58,605
Tu sais pourquoi
j’ai accepté ce poste ?

74
00:05:59,205 --> 00:05:59,975
Demande-moi.

75
00:06:01,035 --> 00:06:02,315
Pourquoi donc ?

76
00:06:03,225 --> 00:06:04,655
Parce que j’ai un rêve.

77
00:06:04,805 --> 00:06:06,605
Un rêve ?

78
00:06:06,735 --> 00:06:07,685
Exactement.

79
00:06:08,205 --> 00:06:10,265
Tu as vu ce qu’ils ont fait à Yuji…

80
00:06:10,405 --> 00:06:12,825
Nos dirigeants
sont de vraies pourritures.

81
00:06:13,045 --> 00:06:16,425
« Fils de » neuneus,
crétins arrogants, crétins égoïstes,

82
00:06:16,575 --> 00:06:17,765
crétins tout court…

83
00:06:18,175 --> 00:06:20,305
y en a pas un pour rattraper l’autre.

84
00:06:21,005 --> 00:06:24,375
Le monde de l’exorcisme
doit prendre un nouveau départ.

85
00:06:26,795 --> 00:06:29,775
Ce serait facile d’exterminer
tout ce beau monde,

86
00:06:29,915 --> 00:06:34,045
mais ils seront remplacés par d’autres,
et le système restera le même.

87
00:06:34,375 --> 00:06:37,815
Par-dessus le marché,
personne ne me soutiendrait.

88
00:06:38,665 --> 00:06:41,625
Voilà pourquoi
j’ai choisi l’enseignement…

89
00:06:42,135 --> 00:06:45,585
pour former des exorcistes
forts et intelligents.

90
00:06:47,105 --> 00:06:50,935
Ça explique que, parfois,
je leur délègue mes missions.

91
00:06:51,125 --> 00:06:53,765
– L’amour vache, quoi…
– <i>Ça s’appelle la flemme</i>.

92
00:06:54,285 --> 00:06:55,745
Ils sont tous excellents.

93
00:06:56,255 --> 00:06:59,355
Surtout Hakari, en terminale,
et Okkotsu, en première.

94
00:06:59,655 --> 00:07:01,785
Un jour, ils m’égaleront.

95
00:07:03,245 --> 00:07:05,205
<i>Yuji était de la même trempe.</i>

96
00:07:08,725 --> 00:07:10,085
Dites-moi, vous deux…

97
00:07:11,525 --> 00:07:12,965
je commence la dissection.

98
00:07:13,095 --> 00:07:14,725
Vous voulez vraiment voir ça ?

99
00:07:18,405 --> 00:07:20,015
Hé, mais je suis à poil !

100
00:07:23,315 --> 00:07:24,635
Ijichi, calme-toi.

101
00:07:25,195 --> 00:07:26,415
C’est presque dommage.

102
00:07:26,555 --> 00:07:29,525
Je suis un peu gêné, là…
Vous êtes qui ?

103
00:07:29,685 --> 00:07:30,635
Yuji !

104
00:07:30,835 --> 00:07:32,035
<b>HABILLE-TOI !</b>

105
00:07:32,735 --> 00:07:33,645
Salut !

106
00:07:35,405 --> 00:07:37,065
Ouais ! Me revoilà !

107
00:07:43,835 --> 00:07:46,085
Il va falloir
que je corrige mon rapport.

108
00:07:46,225 --> 00:07:47,915
Non, pas la peine.

109
00:07:48,985 --> 00:07:50,615
D’ici à la prochaine attaque,

110
00:07:50,755 --> 00:07:53,885
j’ai besoin de temps
pour entraîner Yuji.

111
00:07:54,035 --> 00:07:58,265
Fais en sorte qu’officiellement,
il reste mort encore un peu.

112
00:07:59,455 --> 00:08:02,145
Tu comptes le cacher longtemps ?

113
00:08:02,285 --> 00:08:05,345
Non. Il fera son retour
pour le tournoi.

114
00:08:05,475 --> 00:08:06,135
Pourquoi ?

115
00:08:06,275 --> 00:08:07,695
Pour la simple raison…

116
00:08:08,505 --> 00:08:12,825
que je supporte pas
qu’on prive un ado de sa jeunesse !

117
00:08:13,165 --> 00:08:15,105
Ils vont en faire, une tronche !

118
00:08:16,465 --> 00:08:18,175
Qui que l’on soit.

119
00:08:24,695 --> 00:08:27,175
<i>J’arrête de bosser ici !</i>

120
00:08:27,645 --> 00:08:30,125
<i>J’ai toujours été
un type responsable.</i>

121
00:08:30,275 --> 00:08:34,105
<i>Tout mon salaire passe dans les études
de mes quatre belles-sœurs.</i>

122
00:08:34,245 --> 00:08:36,835
<i>Mais là, mon instinct me hurle
de pas y aller !</i>

123
00:08:37,075 --> 00:08:39,305
<i>Si j’approche de cette table,
je meurs.</i>

124
00:08:39,505 --> 00:08:41,205
Satoru Gojo…

125
00:08:41,345 --> 00:08:44,835
Alors, même à nous tous,
nous n’en viendrions pas à bout ?

126
00:08:45,215 --> 00:08:49,745
Au mieux, vous parviendriez à fuir,
au pire, il vous exorciserait tous.

127
00:08:50,295 --> 00:08:52,025
Je vous conseille plutôt

128
00:08:52,165 --> 00:08:54,835
d’essayer de le sceller,
lui et ses pouvoirs.

129
00:08:55,205 --> 00:08:57,445
Le sceller ? Mais comment ?

130
00:08:58,405 --> 00:09:01,605
Grâce à une relique de classe S,
la Lisière du supplice.

131
00:09:02,605 --> 00:09:04,345
La Lisière du supplice ?

132
00:09:04,495 --> 00:09:06,905
Le client de la 5
n’a encore rien commandé.

133
00:09:07,045 --> 00:09:10,195
Allez le voir.
Il occupe toute une table, en plus.

134
00:09:10,825 --> 00:09:13,405
Excusez-moi, patron !
Je démissionne !

135
00:09:15,105 --> 00:09:16,785
Hé, mais attends !

136
00:09:17,205 --> 00:09:19,905
Tu l’as en ta possession,
cette terrible relique ?

137
00:09:21,265 --> 00:09:23,105
Elle marche, cette clim ?

138
00:09:24,125 --> 00:09:26,895
Du calme, Jogo.
Tu fais monter la température.

139
00:09:28,035 --> 00:09:31,135
Monsieur,
avez-vous fait votre choix ?

140
00:09:38,075 --> 00:09:40,905
J’aurais préféré
éviter de me faire remarquer.

141
00:09:41,045 --> 00:09:42,865
Ne t’inquiète pas pour ça.

142
00:09:45,585 --> 00:09:46,605
Quoi ?

143
00:09:55,805 --> 00:09:57,965
Heureusement
que j’ai choisi ce resto.

144
00:10:06,435 --> 00:10:11,185
À ton avis, en termes de puissance,
je vaux combien des doigts de Sukuna ?

145
00:10:11,355 --> 00:10:14,635
En étant généreux,
je dirais huit ou neuf.

146
00:10:15,565 --> 00:10:16,555
Parfait !

147
00:10:16,685 --> 00:10:20,075
Confie-moi la Lisière du supplice.
Je l’ajouterai à ma collection.

148
00:10:20,745 --> 00:10:23,245
En échange,
je me charge personnellement

149
00:10:23,745 --> 00:10:25,395
de tuer Satoru Gojo.

150
00:10:26,645 --> 00:10:27,525
À l’ai…

151
00:10:38,025 --> 00:10:39,135
<b>JUJUTSU KAISEN</b>

152
00:10:41,445 --> 00:10:44,135
<b>JUJUTSU KAISEN</b>

153
00:10:45,955 --> 00:10:48,145
Quand nous sommes arrivés
sur place,

154
00:10:48,485 --> 00:10:50,785
votre fils était déjà décédé.

155
00:10:51,715 --> 00:10:53,275
Pour tout vous dire,

156
00:10:53,595 --> 00:10:56,655
j’étais sceptique
à l’idée de secourir ces garçons.

157
00:10:57,345 --> 00:10:59,655
Mon camarade n’était pas
de mon avis.

158
00:11:01,055 --> 00:11:02,695
Après avoir constaté sa mort,

159
00:11:03,205 --> 00:11:07,175
il a insisté pour qu’on ramène
le corps de votre fils.

160
00:11:09,355 --> 00:11:10,235
<i>S’il te plaît.</i>

161
00:11:14,735 --> 00:11:15,635
<b>TADASHI OKAZAKI</b>

162
00:11:20,875 --> 00:11:22,145
Je sais que c’est peu…

163
00:11:26,115 --> 00:11:27,975
Veuillez me pardonner.

164
00:11:28,745 --> 00:11:30,475
Je n’ai pas pu sauver Tadashi !

165
00:11:33,265 --> 00:11:35,445
Non, ne vous excusez pas.

166
00:11:35,715 --> 00:11:37,865
De toute façon,
qui pleurera Tadashi,

167
00:11:38,635 --> 00:11:40,615
à part sa mère ?

168
00:11:49,925 --> 00:11:51,785
T’es en retard, Megumi !

169
00:11:52,075 --> 00:11:52,905
Algue.

170
00:11:53,045 --> 00:11:54,015
Tu faisais quoi ?

171
00:11:54,155 --> 00:11:55,575
Ça te regarde pas.

172
00:11:57,075 --> 00:11:58,695
Pour toi, Zenin,

173
00:12:00,005 --> 00:12:03,125
quel genre de personnes
un exorciste doit-il sauver ?

174
00:12:04,235 --> 00:12:07,595
Personnellement,
je me fiche de sauver des gens.

175
00:12:07,755 --> 00:12:09,325
J’aurais pas dû demander.

176
00:12:09,835 --> 00:12:11,515
Fushiguro !

177
00:12:11,865 --> 00:12:14,945
Essaie pas de te défiler
en tapant la discute !

178
00:12:15,085 --> 00:12:17,355
À ton tour ! Marre de cet uniforme !

179
00:12:17,505 --> 00:12:20,195
Faut que j’aille m’acheter
un joli jogging !

180
00:12:20,405 --> 00:12:22,985
Prête ?

181
00:12:24,225 --> 00:12:26,065
À quoi ils jouent, ces deux-là ?

182
00:12:26,205 --> 00:12:27,335
Elle apprend à chuter.

183
00:12:27,465 --> 00:12:28,255
Moutarde rouge.

184
00:12:28,385 --> 00:12:30,415
Vous êtes nuls,
en combat rapproché.

185
00:12:30,775 --> 00:12:31,875
D’abord…

186
00:12:34,115 --> 00:12:37,785
essaie de me prendre un point.
On parlera ensuite.

187
00:12:38,865 --> 00:12:43,265
Il te manque quelque chose
pour être efficace en combat rapproché.

188
00:12:43,555 --> 00:12:47,015
Tu dois apprendre
comment contrôler l’énergie occulte

189
00:12:47,165 --> 00:12:50,395
ainsi que les bases théoriques
de l’exorcisme.

190
00:12:50,395 --> 00:12:52,895
<b>CONTENT</b>

191
00:12:51,595 --> 00:12:52,545
Quoi ?

192
00:12:52,895 --> 00:12:58,365
<b>HÉ HÉ</b>

193
00:12:53,425 --> 00:12:54,025
Rien,

194
00:12:54,155 --> 00:12:58,355
je suis content que vous m’entraîniez,
M. Gojo, c’est tout !

195
00:12:59,395 --> 00:13:02,365
Je suis trop faible
pour sauver qui que ce soit.

196
00:13:02,885 --> 00:13:05,265
J’ai même failli tuer Fushiguro.

197
00:13:05,915 --> 00:13:09,525
J’oserais même pas les regarder en face,
vu mon niveau actuel.

198
00:13:11,045 --> 00:13:12,385
Je veux que ça change.

199
00:13:14,985 --> 00:13:16,835
Aidez-moi à devenir le meilleur.

200
00:13:20,925 --> 00:13:22,335
Tu sais juger les gens.

201
00:13:22,865 --> 00:13:25,965
Non, je fais que répéter vos paroles.

202
00:13:27,005 --> 00:13:30,265
Pour commencer, observe bien
ces canettes de jus de fruit.

203
00:13:35,835 --> 00:13:37,225
Énergie occulte d’un côté.

204
00:13:38,025 --> 00:13:39,235
De l’autre, un sort.

205
00:13:39,535 --> 00:13:41,295
Je vois. J’y comprends rien.

206
00:13:41,425 --> 00:13:43,235
Comment t’expliquer ?

207
00:13:43,805 --> 00:13:45,365
Prenons l’électricité

208
00:13:45,545 --> 00:13:47,695
et les appareils ménagers.

209
00:13:48,025 --> 00:13:51,205
Seule, l’électricité
ne sert pas à grand-chose.

210
00:13:51,815 --> 00:13:56,085
Cependant, c’est elle
qui alimente tous nos appareils.

211
00:13:57,355 --> 00:13:59,785
Cette canette a pris
une décharge d’énergie.

212
00:14:00,745 --> 00:14:03,065
Celle-là,
je l’ai tordue avec l’exorcisme,

213
00:14:03,185 --> 00:14:05,595
en chargeant un sort
d’énergie occulte.

214
00:14:06,725 --> 00:14:10,095
Donc, je vais apprendre
toutes ces techniques qui déchirent !

215
00:14:10,235 --> 00:14:12,595
Non. Toi, tu peux pas les utiliser.

216
00:14:14,685 --> 00:14:17,845
Les invocations
et les barrières magiques mises à part,

217
00:14:18,085 --> 00:14:22,355
l’exorcisme est quelque chose d’inné,
et si t’as pas le don, c’est foutu.

218
00:14:22,995 --> 00:14:24,855
Les compétences d’un exorciste

219
00:14:25,085 --> 00:14:28,275
sont à 80 % déterminées
à sa naissance.

220
00:14:30,445 --> 00:14:31,375
Ça va ?

221
00:14:31,535 --> 00:14:32,405
Non…

222
00:14:32,635 --> 00:14:36,565
Moi qui voulais lancer des boules de feu
et faire des <i>powerbomb</i>…

223
00:14:36,715 --> 00:14:39,085
C’est juste du catch,
les <i>powerbomb</i> !

224
00:14:40,805 --> 00:14:42,645
C’est trop nul…

225
00:14:42,785 --> 00:14:46,555
Adieu, <i>reigun</i>, <i>bankai</i>,
<i>rasengan</i> et <i>dodonpa</i>…

226
00:14:46,705 --> 00:14:48,755
<i>Pour l’instant, du moins.</i>

227
00:14:49,065 --> 00:14:52,945
<i>Dans quelque temps, ton corps
aura absorbé les techniques de Sukuna.</i>

228
00:14:53,745 --> 00:14:55,505
Pense à tes points forts,

229
00:14:55,625 --> 00:14:57,275
tes qualités athlétiques.

230
00:14:57,405 --> 00:14:59,855
On va les renforcer
avec l’énergie occulte.

231
00:14:59,985 --> 00:15:04,215
Je crains plus un combattant surpuissant
qu’un exorciste médiocre.

232
00:15:04,355 --> 00:15:07,865
Question force physique,
t’as tout ce qu’il faut !

233
00:15:09,425 --> 00:15:11,745
Mais non !
Je contrôle déjà mon énergie !

234
00:15:11,885 --> 00:15:12,615
Lève-toi.

235
00:15:13,225 --> 00:15:15,645
La dernière fois, j’ai pigé le truc.

236
00:15:19,925 --> 00:15:21,425
Ah bon, vraiment ?

237
00:15:21,795 --> 00:15:24,385
Frappe là.
Je te parie que tu n’y arriveras pas.

238
00:15:24,895 --> 00:15:26,625
Faudra pas vous plaindre, après.

239
00:15:26,765 --> 00:15:28,175
Allez, dépêche.

240
00:15:32,535 --> 00:15:34,845
Je n’ai pas senti de force occulte.

241
00:15:34,985 --> 00:15:36,095
Mais pourquoi ?

242
00:15:36,465 --> 00:15:38,715
Elle naît des sentiments négatifs.

243
00:15:38,835 --> 00:15:43,145
Quand tu l’as utilisée,
tu devais être en colère ou effrayé.

244
00:15:44,405 --> 00:15:48,185
Il faut être en pétage de plomb H24
pour pouvoir s’en servir ?

245
00:15:48,815 --> 00:15:51,735
Ça explique la tête de psychopathe
de Fushiguro.

246
00:15:51,865 --> 00:15:53,165
<i>Chien de jade !</i>

247
00:15:54,905 --> 00:15:55,615
Rien à voir.

248
00:15:57,345 --> 00:15:58,195
Quoi ?

249
00:15:58,325 --> 00:16:00,225
Quelque chose m’énerve, d’un coup.

250
00:16:00,685 --> 00:16:02,515
– Non, pas toi…
– Œufs de saumon !

251
00:16:02,655 --> 00:16:05,635
Le tournoi, c’est dans un mois et demi.
Te relâche pas.

252
00:16:05,785 --> 00:16:08,215
Attrape !
À ton tour d’essayer le bâton !

253
00:16:10,725 --> 00:16:12,585
Tiens, j’ai un bon feeling avec ça.

254
00:16:14,205 --> 00:16:18,645
Ici, on s’entraîne à tirer de l’énergie
du moindre petit sentiment négatif.

255
00:16:18,995 --> 00:16:21,455
Et inversement,
à ne pas la gaspiller

256
00:16:22,315 --> 00:16:24,835
quand on est submergé
par l’émotion.

257
00:16:26,715 --> 00:16:28,725
Il existe différentes méthodes,

258
00:16:28,865 --> 00:16:31,435
mais pour toi,
j’ai choisi la plus éprouvante.

259
00:16:32,635 --> 00:16:33,405
Laquelle ?

260
00:16:33,825 --> 00:16:35,695
Le visionnage de films.

261
00:16:35,825 --> 00:16:37,205
Vous êtes sérieux ?

262
00:16:37,905 --> 00:16:38,705
Oui !

263
00:16:38,905 --> 00:16:42,305
Classiques,
séries B et films français sulfureux,

264
00:16:42,445 --> 00:16:44,545
tu vas tous
te les mater à la suite.

265
00:16:44,705 --> 00:16:46,915
Bien sûr, ce n’est pas tout.

266
00:16:49,485 --> 00:16:51,355
Tu vas avoir de la compagnie.

267
00:16:51,495 --> 00:16:53,705
C’est quoi,
ce mignon truc flippant ?

268
00:16:54,415 --> 00:16:55,485
Mignon ?

269
00:16:56,025 --> 00:16:57,695
C’est un incarné du proviseur.

270
00:16:57,835 --> 00:17:00,265
Je m’en doutais !
C’est bien son style.

271
00:17:05,945 --> 00:17:08,265
Mais je pige pas
à quoi il va servir…

272
00:17:08,405 --> 00:17:10,895
Ne sois pas pressé, ça va venir.

273
00:17:13,275 --> 00:17:16,205
Dès qu’on émet plus assez
d’énergie occulte,

274
00:17:16,355 --> 00:17:18,785
cet incarné se réveille et attaque.

275
00:17:18,945 --> 00:17:21,165
Ça fait mal !

276
00:17:21,425 --> 00:17:25,435
Je t’ai préparé une sélection
de tous les genres de films connus.

277
00:17:25,595 --> 00:17:28,065
Comédies sentimentales,
suspense, horreur…

278
00:17:28,185 --> 00:17:30,675
Tu vas passer
par toutes les émotions possibles.

279
00:17:31,865 --> 00:17:36,175
Commence par essayer d’en voir un
en entier sans le réveiller.

280
00:17:36,885 --> 00:17:41,105
Le but est de garder un niveau constant
d’énergie occulte.

281
00:17:41,485 --> 00:17:43,645
Ni trop, ni pas assez.

282
00:17:49,025 --> 00:17:52,935
Pour l’instant,
il est réglé sur « intensité faible »,

283
00:17:53,085 --> 00:17:57,575
mais souviens-toi,
il va devenir de plus en plus exigeant !

284
00:17:57,755 --> 00:18:00,495
Ça m’étonnerait que je l’oublie,
de toute façon.

285
00:18:00,765 --> 00:18:01,685
On commence ?

286
00:18:01,825 --> 00:18:03,155
Je te suggère celui-là.

287
00:18:03,285 --> 00:18:06,115
L’héroïne est soûlante,
mais elle meurt à la fin !

288
00:18:06,245 --> 00:18:07,955
Vous m’avez tout spoilé.

289
00:18:08,235 --> 00:18:10,685
Je sais !
Et si on se mettait un film d’ac…

290
00:18:11,925 --> 00:18:13,395
Mais merde !

291
00:18:14,165 --> 00:18:16,885
Même énervé,
tu dois contrôler ton flux d’énergie.

292
00:18:17,995 --> 00:18:20,265
Transporter un objet maudit ?

293
00:18:20,835 --> 00:18:23,845
Je veux bien utiliser une arme
pour le combat rapproché,

294
00:18:24,135 --> 00:18:27,385
mais je dois avoir les mains libres
pour lancer mes sorts.

295
00:18:27,805 --> 00:18:30,435
Ça prend du temps,
de remballer un katana…

296
00:18:31,255 --> 00:18:34,935
Zenin, tu as toujours
plusieurs armes avec toi, non ?

297
00:18:35,215 --> 00:18:36,385
Comment tu fais ?

298
00:18:36,725 --> 00:18:38,155
C’est Panda qui les porte.

299
00:18:38,285 --> 00:18:40,405
<i>Encore une question à pas poser.</i>

300
00:18:40,865 --> 00:18:44,805
Certains exorcistes utilisent
des mauvais esprits.

301
00:18:45,185 --> 00:18:49,835
Non seulement ils sont super rares,
mais en plus, pénibles à dresser.

302
00:18:50,045 --> 00:18:51,945
Si tu en trouves un, fais-moi signe.

303
00:18:52,085 --> 00:18:53,635
Je te paie ton poids en saucisses.

304
00:18:53,765 --> 00:18:56,315
<i>Quelque chose m’échappe.
Pourquoi tu t’es enfui,</i>

305
00:18:59,595 --> 00:19:01,015
<i>tout à l’heure ?</i>

306
00:19:02,095 --> 00:19:04,095
<i>C’est du gâchis
de n’avoir rien tenté.</i>

307
00:19:04,445 --> 00:19:07,885
<i>Il pensait que j’avais mes chances
contre le classe S ?</i>

308
00:19:08,895 --> 00:19:10,935
<i>C’est ça qu’il voulait dire ?</i>

309
00:19:16,395 --> 00:19:17,515
Thon, thon !

310
00:19:17,705 --> 00:19:19,235
Hein ? Qu’est-ce qu’il y a ?

311
00:19:20,285 --> 00:19:21,365
Zenin,

312
00:19:22,855 --> 00:19:24,605
je crois que j’ai une idée.

313
00:19:29,645 --> 00:19:32,705
C’est où, ce quartier d’Urahara ?
En sous-sol ?

314
00:19:34,665 --> 00:19:38,515
<i>J’ai un fil rouge et un fil bleu.
Lequel je dois couper ?</i>

315
00:19:40,385 --> 00:19:43,745
<i>Là où j’habitais, avant,
on avait deux types de poubelles…</i>

316
00:19:44,205 --> 00:19:46,895
<i>C’est pas le moment
de raconter ta vie.</i>

317
00:19:47,035 --> 00:19:49,825
<i>Rouge pour le plastique
et bleu pour les déchets.</i>

318
00:19:49,985 --> 00:19:52,475
<i>Mais ça devrait pas
être le contraire ?</i>

319
00:19:53,125 --> 00:19:55,485
<i>C’est ça ! Ce doit être le rouge.</i>

320
00:19:56,905 --> 00:19:58,485
<i>J’ai confiance en toi.</i>

321
00:20:14,865 --> 00:20:17,125
Pas quand je suis en train de boire !

322
00:20:17,315 --> 00:20:18,265
Bois pas, alors.

323
00:20:18,445 --> 00:20:20,955
Quand on mate un film,
c’est cola et chips !

324
00:20:21,095 --> 00:20:22,505
C’est pas faux.

325
00:20:23,795 --> 00:20:27,885
Bon, faut que j’y aille.
Je te souhaite bon courage.

326
00:20:28,035 --> 00:20:30,305
Ça va vraiment
me servir à quelque chose ?

327
00:20:33,365 --> 00:20:34,265
J’oubliais…

328
00:20:35,055 --> 00:20:37,735
Tu as parlé à Sukuna,
quand tu étais mort ?

329
00:20:38,145 --> 00:20:39,245
Pourquoi ?

330
00:20:40,035 --> 00:20:42,125
Quand il a réparé ton cœur,

331
00:20:42,275 --> 00:20:44,905
il t’a pas demandé
de conclure un pacte ?

332
00:20:46,465 --> 00:20:48,615
J’ai l’impression qu’on a discuté,

333
00:20:49,545 --> 00:20:51,675
mais je me souviens pas de quoi.

334
00:20:52,755 --> 00:20:53,845
Je vois…

335
00:20:59,035 --> 00:21:03,365
Il te reste un peu de temps
avant ton rendez-vous avec le proviseur.

336
00:21:03,565 --> 00:21:06,805
Bah, je peux bien arriver en avance,
pour une fois.

337
00:21:11,175 --> 00:21:12,045
Arrête-toi.

338
00:21:12,275 --> 00:21:13,465
Ici ?

339
00:21:14,205 --> 00:21:15,535
Continue sans moi.

340
00:21:16,465 --> 00:21:18,395
C’est un piège, c’est ça ?

341
00:21:18,535 --> 00:21:20,965
Tu vas me taper,
si je pars vraiment ?

342
00:21:21,125 --> 00:21:23,115
Tu me prends pour qui ?

343
00:21:23,665 --> 00:21:24,475
Soit…

344
00:21:32,685 --> 00:21:33,635
Bon…

345
00:21:41,805 --> 00:21:44,185
Tu es qui, toi ?

346
00:23:15,915 --> 00:23:17,525
<i>Les Juju en vadrouille !</i>

347
00:23:19,445 --> 00:23:22,235
<i></i>Go, Go, Gojo<i> avec Satoru Gojo !</i>

348
00:23:22,505 --> 00:23:26,675
Nous voici dans mon école,
l’École d’exorcisme de Tokyo.

349
00:23:24,755 --> 00:23:26,835
<b>M. SATORU</b>

350
00:23:26,835 --> 00:23:29,255
Que vois-je ?
Un élève en détresse !

351
00:23:29,215 --> 00:23:31,885
<b>YUJI</b>

352
00:23:29,395 --> 00:23:30,705
Un petit nouveau ?

353
00:23:30,845 --> 00:23:33,995
Il a besoin d’aide
pour contrôler son énergie.

354
00:23:34,485 --> 00:23:37,285
Imagine que tu marches
sur un chemin étroit.

355
00:23:37,745 --> 00:23:39,955
Devant toi se dresse
une rangée d’élèves

356
00:23:40,085 --> 00:23:41,745
qui t’ignorent complètement.

357
00:23:41,875 --> 00:23:43,595
Tu sens la colère monter…

358
00:23:43,745 --> 00:23:44,955
La ferme…

359
00:23:51,785 --> 00:23:55,225
<b>PROCHAIN ÉPISODE</b>

360
00:23:56,225 --> 00:24:01,225
<font color="#ff8000">{\an8}𝄇 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

