1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#ff8000">{\an8}𝄇 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:23,195 --> 00:00:25,605
<b>Não fica me olhando
sem ter permissão.</b>

3
00:00:25,965 --> 00:00:27,335
<b>Eu detesto isso,</b>

4
00:00:27,335 --> 00:00:28,335
<b>moleque.</b>

5
00:00:30,255 --> 00:00:32,005
<b>Então, desce daí de cima,</b>

6
00:00:32,005 --> 00:00:33,715
<b>pra você me olhar de baixo!</b>

7
00:00:44,165 --> 00:00:51,125
<b>Jujutsu Kaisen</b>

8
00:02:06,835 --> 00:02:12,835
<b>Episódio 6
Depois da Chuva</b>

9
00:02:15,345 --> 00:02:18,015
<b>Você tá sendo muito hostil, né?</b>

10
00:02:18,055 --> 00:02:19,705
<b>Claro que sim!</b>

11
00:02:19,705 --> 00:02:21,965
<b>Você acabou de me matar.</b>

12
00:02:22,095 --> 00:02:25,305
<b>Já se esqueceu do favor que
eu fiz, quando curei seu braço?</b>

13
00:02:25,405 --> 00:02:28,035
<b>E aí arrancou meu coração
logo em seguida!</b>

14
00:02:30,425 --> 00:02:32,235
<b>Aqui é o inferno?</b>

15
00:02:32,325 --> 00:02:36,195
<b>Não curto a ideia de ficar preso
com você, nem depois de morto.</b>

16
00:02:37,125 --> 00:02:38,905
<b>Mas tá perfeito.</b>

17
00:02:38,905 --> 00:02:40,375
<b>Vou te fazer chorar!</b>

18
00:02:47,225 --> 00:02:49,235
<b>Bota esses dentes pra ranger!</b>

19
00:02:58,515 --> 00:03:00,355
<b><i>Ele estava mirando no meu apoio?</i></b>

20
00:03:00,355 --> 00:03:01,695
<b>Te enganei!</b>

21
00:03:02,045 --> 00:03:02,975
<b>Peguei você!</b>

22
00:03:04,235 --> 00:03:04,915
<b>Hã?!</b>

23
00:03:05,795 --> 00:03:07,695
<b>Você é muito chato.</b>

24
00:03:11,915 --> 00:03:14,235
<b>Achei que tivesse
acertado em cheio!</b>

25
00:03:15,355 --> 00:03:16,435
<b>Droga!</b>

26
00:03:16,435 --> 00:03:18,105
<b>Aqui não é o além.</b>

27
00:03:18,985 --> 00:03:20,845
<b>É meu Domínio Inato.</b>

28
00:03:20,845 --> 00:03:22,735
<b>Domínio Inato?</b>

29
00:03:22,735 --> 00:03:24,875
<b>Acho que o Fushiguro falou disso...</b>

30
00:03:25,055 --> 00:03:27,435
<b>Também dá pra dizer que
você tá na minha mente.</b>

31
00:03:27,435 --> 00:03:30,295
<b>Ou seja, ainda não estamos mortos.</b>

32
00:03:31,165 --> 00:03:33,235
<b>Se você aceitar minhas condições,</b>

33
00:03:33,235 --> 00:03:35,835
<b>aí eu conserto seu coração,
e faço a gente voltar a viver.</b>

34
00:03:36,005 --> 00:03:37,575
<b>Tá se achando demais.</b>

35
00:03:37,575 --> 00:03:41,175
<b>Por trás dessa pose toda, eu sei
que você também não quer morrer.</b>

36
00:03:41,565 --> 00:03:43,705
<b>É que a situação mudou.</b>

37
00:03:43,705 --> 00:03:44,905
<b>Num futuro próximo,</b>

38
00:03:45,415 --> 00:03:47,485
<b>vou poder ver algo de interessante.</b>

39
00:03:49,545 --> 00:03:51,525
<b>Eu tenho duas condições.</b>

40
00:03:51,525 --> 00:03:56,765
<b>Primeira: quando eu entoar "Extensão",
você me dá seu corpo por um minuto.</b>

41
00:03:56,765 --> 00:03:59,945
<b>Segunda: você vai se esquecer desta promessa.</b>

42
00:04:00,025 --> 00:04:01,065
<b>Nem a pau.</b>

43
00:04:01,065 --> 00:04:04,025
<b>Não sei qual o seu objetivo,
mas é suspeito demais.</b>

44
00:04:04,155 --> 00:04:06,435
<b>Finalmente entendi o
que você fez dessa vez.</b>

45
00:04:06,435 --> 00:04:07,955
<b>Você é mau.</b>

46
00:04:08,105 --> 00:04:10,275
<b>Não vou te emprestar
mais o meu corpo.</b>

47
00:04:10,695 --> 00:04:15,785
<b>Então, prometo que, durante esse minuto,
não vou matar nem machucar ninguém.</b>

48
00:04:17,115 --> 00:04:17,955
<b>Que irritante.</b>

49
00:04:17,955 --> 00:04:19,705
<b>Tá bom que eu vou acreditar!</b>

50
00:04:19,825 --> 00:04:22,745
<b>A questão não é acreditar em mim.</b>

51
00:04:22,935 --> 00:04:24,505
<b>Isso é um pacto.</b>

52
00:04:24,795 --> 00:04:26,105
<b>Um acordo restritivo.</b>

53
00:04:26,325 --> 00:04:28,895
<b>Se eu quebrá-lo,
quem será punido serei eu.</b>

54
00:04:31,245 --> 00:04:35,035
<b>Há um castigo para quem busca
lucrar mais do que lhe é devido.</b>

55
00:04:35,035 --> 00:04:37,975
<b>Sei que você mesmo
passou por isso, moleque.</b>

56
00:04:39,195 --> 00:04:41,025
<b>Mas da outra vez
não deu problema!</b>

57
00:04:41,145 --> 00:04:43,395
<b>Hum? Ah...</b>

58
00:04:43,725 --> 00:04:46,165
<b>Naquela vez,
eu também queria trocar.</b>

59
00:04:46,415 --> 00:04:49,535
<b>E você só estava fazendo
o que o feiticeiro mandou.</b>

60
00:04:52,695 --> 00:04:54,545
<b>Pactos de interesse mútuo.</b>

61
00:04:54,725 --> 00:04:57,775
<b>É um dos fatores por trás
de todos os Jujutsu.</b>

62
00:04:59,955 --> 00:05:02,185
<b>Tá bom, então sai daí.</b>

63
00:05:02,405 --> 00:05:03,785
<b>Eu aceito as condições.</b>

64
00:05:09,465 --> 00:05:12,345
<b>Não sei o que você tá querendo,</b>

65
00:05:13,005 --> 00:05:15,515
<b>mas, bom, quer dizer
que eu vou voltar à vida!</b>

66
00:05:18,785 --> 00:05:20,755
<b>Nunca que eu ia falar isso.</b>

67
00:05:20,755 --> 00:05:22,375
<b>Me revive sem condição nenhuma.</b>

68
00:05:22,725 --> 00:05:25,365
<b>Pra começo de conversa,
eu morri por sua culpa.</b>

69
00:05:26,455 --> 00:05:28,155
<b>Que tal fazermos assim...</b>

70
00:05:28,155 --> 00:05:31,825
<b>Vamos agora lutar até a morte.
Se você vencer, eu não imponho condições.</b>

71
00:05:31,895 --> 00:05:34,905
<b>Se eu vencer, então você
volta sob as minhas condições.</b>

72
00:05:35,105 --> 00:05:37,145
<b>Beleza! Eu vou te ve...</b>

73
00:05:44,275 --> 00:05:45,585
<b>Sabe,</b>

74
00:05:45,945 --> 00:05:47,805
<b>eu tenho uma personalidade ruim.</b>

75
00:05:47,805 --> 00:05:48,595
<b>Eu sei.</b>

76
00:05:48,735 --> 00:05:50,565
<b>Vou te dar um tapa
sério depois, Ijichi.</b>

77
00:05:50,565 --> 00:05:52,425
<b>Um tapa sério?</b>

78
00:05:53,295 --> 00:05:55,325
<b>Ser professor não faz meu estilo.</b>

79
00:05:55,325 --> 00:05:58,595
<b>Sabe por que eu decidi lecionar aqui?</b>

80
00:05:59,145 --> 00:05:59,955
<b>Pergunte.</b>

81
00:06:00,995 --> 00:06:02,335
<b>Por quê?</b>

82
00:06:03,115 --> 00:06:04,795
<b>Porque eu tenho um sonho.</b>

83
00:06:04,795 --> 00:06:06,735
<b>Sonho?</b>

84
00:06:06,735 --> 00:06:07,675
<b>É.</b>

85
00:06:08,075 --> 00:06:10,445
<b>Como você pode ver
nesse caso do Yuuji,</b>

86
00:06:10,445 --> 00:06:12,985
<b>o alto escalão do Jujutsu
é um ninho de cobras.</b>

87
00:06:12,985 --> 00:06:14,155
<b>Idiotas conservadores.</b>

88
00:06:14,155 --> 00:06:15,215
<b>Idiotas tradicionalistas.</b>

89
00:06:15,215 --> 00:06:16,475
<b>Idiotas arrogantes.</b>

90
00:06:16,735 --> 00:06:17,645
<b>Simplesmente idiotas.</b>

91
00:06:18,085 --> 00:06:20,345
<b>É uma liquidação
de laranjas podres.</b>

92
00:06:20,905 --> 00:06:24,345
<b>Quero resetar esse mundo
de merda dos Jujutsu.</b>

93
00:06:26,735 --> 00:06:29,905
<b>Assassinar todo mundo
lá de cima é fácil.</b>

94
00:06:29,905 --> 00:06:34,115
<b>Mas aí, só trocariam as pessoas.
Não haveria revolução.</b>

95
00:06:34,345 --> 00:06:37,795
<b>E se eu fizesse isso,
ninguém me seguiria.</b>

96
00:06:38,555 --> 00:06:41,645
<b>Então, eu escolhi a educação.</b>

97
00:06:42,035 --> 00:06:45,585
<b>Desenvolver camaradas
fortes inteligentes.</b>

98
00:06:47,005 --> 00:06:50,925
<b>É também por isso que eu jogava minhas
missões para os alunos, às vezes.</b>

99
00:06:51,095 --> 00:06:52,055
<b>É aquele amor bruto.</b>

100
00:06:52,055 --> 00:06:53,785
<b><i>Tem certeza que você
não é só folgado?</i></b>

101
00:06:54,185 --> 00:06:55,745
<b>Todos eles são talentosos.</b>

102
00:06:56,185 --> 00:06:57,905
<b>Especialmente Hakari,
do terceiro ano.</b>

103
00:06:57,905 --> 00:06:59,345
<b>E Okkotsu, do segundo.</b>

104
00:06:59,605 --> 00:07:01,905
<b>Eles serão feiticeiros
Jujutsu do meu nível.</b>

105
00:07:03,175 --> 00:07:05,195
<b><i>O Yuuji<i> era</i> um desses também.</i></b>

106
00:07:08,655 --> 00:07:10,045
<b>Ei, vocês dois.</b>

107
00:07:10,125 --> 00:07:10,905
<b>Hum?</b>

108
00:07:11,485 --> 00:07:13,065
<b>Eu já vou começar.</b>

109
00:07:13,065 --> 00:07:14,725
<b>Vocês pretendem
ficar assistindo daí?</b>

110
00:07:18,315 --> 00:07:20,015
<b>Eita, tô totalmente pelado!</b>

111
00:07:20,215 --> 00:07:22,055
<b>G-G-G-Gojou-san!</b>

112
00:07:22,055 --> 00:07:25,025
<b>E-E-E-Ele tá vivo!</b>

113
00:07:23,265 --> 00:07:24,665
<b>Calado Ijichi.</b>

114
00:07:25,115 --> 00:07:26,565
<b>Estou meio decepcionada.</b>

115
00:07:26,565 --> 00:07:29,535
<b>Ah, eu tô meio com vergonha,
mas... Quem é você?</b>

116
00:07:29,645 --> 00:07:30,455
<b>Yuuji!</b>

117
00:07:30,455 --> 00:07:31,365
<b>Hum?</b>

118
00:07:30,825 --> 00:07:32,035
<b>Veste alguma coisa,
enquanto isso!</b>

119
00:07:32,635 --> 00:07:33,625
<b>Bem-vindo de volta.</b>

120
00:07:35,385 --> 00:07:37,075
<b>Ah, tamos aí!</b>

121
00:07:42,825 --> 00:07:46,105
<b>Ai, vou ter que
revisar os relatórios.</b>

122
00:07:46,205 --> 00:07:47,855
<b>Não. Deixa como está.</b>

123
00:07:48,875 --> 00:07:54,025
<b>Quero dar tempo pro Yuuji recuperar
algum poder antes que visem ele de novo.</b>

124
00:07:54,025 --> 00:07:58,275
<b>Desculpa, Shoko, mas você pode manter
que o Yuuji está morto, pro registro?</b>

125
00:07:58,275 --> 00:07:59,265
<b>Hum?</b>

126
00:07:59,395 --> 00:08:02,205
<b>Então você planeja deixar o
Itadori completamente oculto?</b>

127
00:08:02,205 --> 00:08:05,525
<b>Não. Vou fazer ele retornar a tempo
do Evento de Intercâmbio.</b>

128
00:08:05,525 --> 00:08:06,265
<b>Por quê?</b>

129
00:08:06,265 --> 00:08:07,705
<b>O motivo é simples.</b>

130
00:08:08,405 --> 00:08:12,795
<b>Ninguém tem permissão de privar
os jovens dos eventos da juventude.</b>

131
00:08:13,105 --> 00:08:15,205
<b>Será que o pessoal
vai ficar surpreso?</b>

132
00:08:16,345 --> 00:08:18,115
<b>De jeito nenhum.</b>

133
00:08:24,675 --> 00:08:27,165
<b><i>A partir de agora,
vou matar trabalho.</i></b>

134
00:08:27,615 --> 00:08:30,265
<b><i>Eu sempre fui apegado ao dever.</i></b>

135
00:08:30,265 --> 00:08:31,055
<b>Onii-chan.</b>

136
00:08:31,545 --> 00:08:32,545
<b>Aniki.</b>

137
00:08:33,055 --> 00:08:34,265
<b>Niini.</b>

138
00:08:34,265 --> 00:08:35,615
<b>Onii-sama.</b>

139
00:08:37,055 --> 00:08:39,305
<b><i>Se eu chegar perto daquela
mesa, eu vou morrer!</i></b>

140
00:08:39,435 --> 00:08:41,305
<b>Gojou Satoru.</b>

141
00:08:41,305 --> 00:08:44,755
<b>Não sei se conseguiríamos matá-lo,
nem se nos uníssemos.</b>

142
00:08:45,145 --> 00:08:47,075
<b>Ou ele vai escapar ligeirinho,</b>

143
00:08:47,075 --> 00:08:49,315
<b>ou, na pior das hipóteses,
você acaba exorcizado.</b>

144
00:08:50,215 --> 00:08:54,775
<b>Eu recomendo dedicar energia
a selá-lo, em vez de matá-lo.</b>

145
00:08:55,145 --> 00:08:56,265
<b>Selá-lo?</b>

146
00:08:56,265 --> 00:08:57,495
<b>Alguma dica sobre isso?</b>

147
00:08:58,335 --> 00:09:01,595
<b>Vamos usar o objeto amaldiçoado
especial, Gokumonkyou.</b>

148
00:09:02,635 --> 00:09:04,265
<b>Gokumonkyou?</b>

149
00:09:04,575 --> 00:09:07,025
<b>A mesa cinco ainda não pediu nada.</b>

150
00:09:07,025 --> 00:09:08,685
<b>Alguém vá apressá-lo.</b>

151
00:09:08,685 --> 00:09:10,425
<b>E ele tá tomando uma
mesa inteira só pra ele.</b>

152
00:09:10,775 --> 00:09:13,405
<b>Desculpa, chefe.
Eu me demito.</b>

153
00:09:13,385 --> 00:09:14,595
<b>Hã? Quê?</b>

154
00:09:14,985 --> 00:09:16,755
<b>Ei! Espera um pouco aí!</b>

155
00:09:17,115 --> 00:09:19,865
<b>Você tem aquele objeto detestável?!</b>

156
00:09:21,225 --> 00:09:23,095
<b>O ar-condicionado tá ligado, né?</b>

157
00:09:24,055 --> 00:09:26,905
<b>Não se empolgue demais, Jougo.
Vai esquentar o ambiente.</b>

158
00:09:27,985 --> 00:09:30,475
<b>Já decidiu seu pedido, senhor?</b>

159
00:09:38,155 --> 00:09:40,915
<b>Gostaria que você não
causasse muita balbúrdia.</b>

160
00:09:40,915 --> 00:09:42,865
<b>Mas isso não é nada.</b>

161
00:09:45,595 --> 00:09:46,635
<b>Quê?!</b>

162
00:09:55,785 --> 00:09:57,985
<b>Ainda bem que não escolhemos
um restaurante caro.</b>

163
00:10:06,385 --> 00:10:11,205
<b>Getou, quantos dedos de Sukuna
equivalem à minha força?</b>

164
00:10:11,245 --> 00:10:14,585
<b>Numa estimativa baixa,
oito ou nove dedos, acho.</b>

165
00:10:15,585 --> 00:10:18,665
<b>Bastante. Me dê o Gokumonkyou!</b>

166
00:10:18,665 --> 00:10:20,075
<b>Vou adicioná-lo à minha coleção.</b>

167
00:10:20,665 --> 00:10:23,695
<b>Em troca, eu vou...</b>

168
00:10:23,695 --> 00:10:25,565
<b>matar Gojou.</b>

169
00:10:26,745 --> 00:10:27,325
<b>Socorro...</b>

170
00:10:36,795 --> 00:10:39,135
<b>Jujutsu Kaisen</b>

171
00:10:41,345 --> 00:10:44,145
<b>Jujutsu Kaisen</b>

172
00:10:45,925 --> 00:10:48,135
<b>Quando chegamos no local,</b>

173
00:10:48,415 --> 00:10:50,685
<b>seu filho já havia morrido.</b>

174
00:10:51,645 --> 00:10:56,655
<b>Para ser sincero, tinha minhas dúvidas
se seria possível salvar alguém de lá.</b>

175
00:10:57,245 --> 00:10:59,645
<b>Mas meus amigos, não.</b>

176
00:11:00,965 --> 00:11:02,705
<b>Ele não teve sucesso,</b>

177
00:11:03,085 --> 00:11:07,205
<b>mas tentou trazer o corpo de seu filho para
você depois que confirmamos a morte.</b>

178
00:11:09,325 --> 00:11:10,415
<b>Por favor.</b>

179
00:11:14,715 --> 00:11:15,625
<b><b>Okazaki Tadashi</b></b>

180
00:11:20,805 --> 00:11:22,195
<b>Pegue isto, pelo menos.</b>

181
00:11:24,475 --> 00:11:27,975
<b><b>Okazaki Tadashi</b></b>

182
00:11:26,075 --> 00:11:30,425
<b>Nos perdoe por não termos
conseguido salvar o Tadashi-san.</b>

183
00:11:33,185 --> 00:11:35,445
<b>Está tudo bem.
Não peça desculpas.</b>

184
00:11:35,635 --> 00:11:41,025
<b>Eu sou a única que sofrerá pela
morte dele, afinal de contas.</b>

185
00:11:49,925 --> 00:11:51,885
<b>Tá atrasado, Megumi.</b>

186
00:11:52,095 --> 00:11:53,035
<b>Konbu.</b>

187
00:11:53,035 --> 00:11:54,275
<b>Tava fazendo o quê?</b>

188
00:11:54,275 --> 00:11:55,635
<b>Não importa.</b>

189
00:11:56,965 --> 00:11:58,585
<b>Zen'in-senpai...</b>

190
00:11:58,585 --> 00:11:59,275
<b>Hum?</b>

191
00:11:59,845 --> 00:12:03,065
<b>Como feiticeira Jujutsu,
que tipo de pessoa você quer salvar?</b>

192
00:12:03,065 --> 00:12:03,735
<b>Hã?</b>

193
00:12:04,135 --> 00:12:07,735
<b>Não me importo muito se o
que eu fizer vai salvar alguém.</b>

194
00:12:07,735 --> 00:12:09,195
<b>Não devia ter perguntado.</b>

195
00:12:09,195 --> 00:12:09,925
<b>Hã?</b>

196
00:12:09,925 --> 00:12:11,525
<b>Fushiguro!</b>

197
00:12:11,895 --> 00:12:15,025
<b>Para de fazer pergunta
de entrevista de emprego!</b>

198
00:12:15,025 --> 00:12:16,005
<b>Troca comigo!</b>

199
00:12:16,005 --> 00:12:17,545
<b>Tô de saco cheio desses uniformes!</b>

200
00:12:17,545 --> 00:12:20,105
<b>Deixa eu ir comprar
umas jaquetas fofas!</b>

201
00:12:20,395 --> 00:12:24,225
<b>Atenção... Lá vai!</b>

202
00:12:24,225 --> 00:12:26,005
<b>O que eles estão fazendo?</b>

203
00:12:26,135 --> 00:12:27,465
<b>Treino de queda.</b>

204
00:12:27,465 --> 00:12:28,345
<b>Takana.</b>

205
00:12:28,345 --> 00:12:30,425
<b>Que vocês dois são fracos
em luta corpo a corpo.</b>

206
00:12:30,755 --> 00:12:31,775
<b>Então, primeiro,</b>

207
00:12:34,075 --> 00:12:36,125
<b>acertem um golpe na gente.</b>

208
00:12:36,125 --> 00:12:37,705
<b>Depois a gente conversa.</b>

209
00:12:38,845 --> 00:12:43,245
<b>Pra mim, você está um nível acima dos
outros no que diz respeito à luta franca.</b>

210
00:12:43,525 --> 00:12:45,145
<b>Então, o que você precisa aprender</b>

211
00:12:45,215 --> 00:12:47,135
<b>é como controlar energia amaldiçoada.</b>

212
00:12:47,135 --> 00:12:50,395
<b>E também o conhecimento
mínimo de Jujutsu.</b>

213
00:12:50,395 --> 00:12:52,895
<b><b>Sorriso</b></b>

214
00:12:51,465 --> 00:12:52,575
<b>O que foi?</b>

215
00:12:52,895 --> 00:12:58,355
<b><b>Hi, hi</b></b>

216
00:12:53,295 --> 00:12:58,365
<b>Ah, só estava feliz porque você seria o
melhor pra me treinar, Gojou-sensei.</b>

217
00:12:59,305 --> 00:13:02,405
<b>Eu sou fraco, e não
consegui salvar ninguém.</b>

218
00:13:02,795 --> 00:13:05,215
<b>Pior que isso, quase matei o Fushiguro.</b>

219
00:13:05,855 --> 00:13:09,705
<b>Desse jeito, não vou
conseguir encará-los.</b>

220
00:13:10,985 --> 00:13:12,465
<b>Eu quero ficar forte.</b>

221
00:13:14,895 --> 00:13:16,825
<b>Me ensina a ser o mais forte.</b>

222
00:13:20,925 --> 00:13:22,295
<b>Muito perspicaz.</b>

223
00:13:22,765 --> 00:13:25,985
<b>Foi você que disse que
era o mais forte, sensei.</b>

224
00:13:26,945 --> 00:13:30,225
<b>Então, primeiro, observe
aquelas latas de suco.</b>

225
00:13:35,765 --> 00:13:37,225
<b>Essa foi com energia amaldiçoada,</b>

226
00:13:37,965 --> 00:13:39,235
<b>e essa, com um encantamento.</b>

227
00:13:39,525 --> 00:13:41,275
<b>Saquei. Entendi nada.</b>

228
00:13:41,375 --> 00:13:43,225
<b>Ah, bom...</b>

229
00:13:43,635 --> 00:13:45,355
<b>Pense em energia amaldiçoada
como eletricidade.</b>

230
00:13:45,495 --> 00:13:47,685
<b>E em encantamentos
como eletrodomésticos.</b>

231
00:13:47,995 --> 00:13:51,215
<b>A eletricidade sozinha
é ruim de usar, não é?</b>

232
00:13:51,615 --> 00:13:55,745
<b>A gente joga ela nos eletrodomésticos
e consegue os resultados.</b>

233
00:13:57,385 --> 00:13:59,965
<b>Aqui eu só canalizei
a energia amaldiçoada.</b>

234
00:14:00,695 --> 00:14:05,605
<b>Aqui eu fiz a energia correr por
um encantamento, e retorci a lata.</b>

235
00:14:06,645 --> 00:14:10,185
<b>Ou seja, agora eu vou aprender
um encantamento fortão?!</b>

236
00:14:10,185 --> 00:14:12,605
<b>Não, você não pode
usar encantamentos.</b>

237
00:14:14,595 --> 00:14:17,965
<b>Fora shikigamis e barreiras simples,</b>

238
00:14:17,965 --> 00:14:22,365
<b>encantamentos são marcados no seu
corpo logo que você nasce, basicamente.</b>

239
00:14:22,885 --> 00:14:28,285
<b>O poder de um feiticeiro Jujutsu é composto
mais ou menos oitenta porcento inato.</b>

240
00:14:30,445 --> 00:14:31,285
<b>Tudo bem?</b>

241
00:14:31,505 --> 00:14:36,735
<b>Achei que conseguiria mandar um relâmpago,
um fogo, um Power Bomb, algo assim.</b>

242
00:14:36,735 --> 00:14:39,085
<b>Power Bomb até que dá. Onita, né?</b>

243
00:14:40,735 --> 00:14:42,555
<b>Que saco.</b>

244
00:14:42,785 --> 00:14:49,155
<b>Eu queria mandar um Reigan, um Bankai,
ou um Rasengan, ou um Dodonpa.</b>

245
00:14:46,585 --> 00:14:48,645
<b><i>Não dá. Mas só por enquanto.</i></b>

246
00:14:49,095 --> 00:14:53,055
<b><i>Uma hora, os encantamentos do
Sukuna ficarão marcados no seu corpo.</i></b>

247
00:14:51,395 --> 00:14:54,875
<b>Eu queria soltar um Kamehameha.</b>

248
00:14:53,685 --> 00:14:55,695
<b>Vamos ignorar totalmente
o que não dá pra fazer!</b>

249
00:14:55,695 --> 00:15:03,235
<b>Já odiei.</b>

250
00:14:55,705 --> 00:14:57,435
<b>Nós vamos melhorar
seus pontos fortes.</b>

251
00:14:57,435 --> 00:15:00,015
<b>O que a gente vai fazer é jogar energia
amaldiçoada no seu estilo de luta.</b>

252
00:15:00,015 --> 00:15:01,175
<b>Eu tenho mais medo de quem</b>

253
00:15:01,175 --> 00:15:04,225
<b>atropela tudo com coisas tão básicas
do que de quem usar Jujutsu inferior.</b>

254
00:15:04,225 --> 00:15:07,865
<b>Como eu disse, seu talento para
combate franco é excelente.</b>

255
00:15:09,325 --> 00:15:12,025
<b>Mas, espera! Eu já sei fazer isso!</b>

256
00:15:12,025 --> 00:15:12,625
<b>Levanta.</b>

257
00:15:13,185 --> 00:15:15,815
<b>Naquela hora eu peguei
o jeito, de alguma forma.</b>

258
00:15:19,905 --> 00:15:21,315
<b>Então, tente aí.</b>

259
00:15:21,675 --> 00:15:22,935
<b>Me acerte aqui.</b>

260
00:15:22,935 --> 00:15:24,425
<b>Não que você vá conseguir.</b>

261
00:15:24,735 --> 00:15:26,665
<b>Não vai reclamar se doer!</b>

262
00:15:26,665 --> 00:15:28,035
<b>Tudo bem. Anda logo.</b>

263
00:15:32,505 --> 00:15:34,855
<b>Não tinha nada de
energia amaldiçoada.</b>

264
00:15:35,005 --> 00:15:36,095
<b>Por quê?!</b>

265
00:15:36,365 --> 00:15:38,775
<b>A fonte da energia amaldiçoada
são as emoções negativas.</b>

266
00:15:38,775 --> 00:15:43,145
<b>Nesse tal momento, você provavelmente
estava cheio de raiva e medo.</b>

267
00:15:44,345 --> 00:15:48,125
<b>Então, pra usar energia amaldiçoada,
você precisa estar sempre furioso?</b>

268
00:15:48,795 --> 00:15:51,695
<b>Pensando bem, o Fushiguro tá
mesmo sempre à beira do surto.</b>

269
00:15:50,215 --> 00:15:53,205
<b>Grr! Cães Divinos!</b>

270
00:15:54,825 --> 00:15:55,625
<b>Não é isso.</b>

271
00:15:55,635 --> 00:15:56,665
<b>Hum?</b>

272
00:15:57,215 --> 00:15:58,345
<b>O que foi?</b>

273
00:15:58,345 --> 00:16:00,105
<b>De repente,
eu fiquei muito irritado.</b>

274
00:16:00,105 --> 00:16:00,705
<b>Hã?</b>

275
00:16:00,705 --> 00:16:02,125
<b>Não, não com você.</b>

276
00:16:00,725 --> 00:16:01,465
<b>Toma!</b>

277
00:16:01,465 --> 00:16:02,755
<b>Ovas.</b>

278
00:16:02,755 --> 00:16:05,715
<b>A gente só tem um mês e meio
até o intercâmbio. Larga de ser mole.</b>

279
00:16:05,715 --> 00:16:08,205
<b>Testa esse comprido você também.</b>

280
00:16:10,635 --> 00:16:12,575
<b>Combina surpreendentemente bem.</b>

281
00:16:13,985 --> 00:16:18,645
<b>Todos treinaram para produzir energia
amaldiçoada com a menor fagulha de emoção.</b>

282
00:16:18,885 --> 00:16:24,775
<b>Também treinaram para não desperdiçar
energia quando as emoções estão à toda.</b>

283
00:16:26,615 --> 00:16:28,855
<b>Há vários métodos de treinamento,</b>

284
00:16:28,855 --> 00:16:31,375
<b>mas você terá que seguir
um bastante exaustivo.</b>

285
00:16:32,165 --> 00:16:33,405
<b>E-E como é?</b>

286
00:16:33,705 --> 00:16:35,695
<b>Assistir filmes.</b>

287
00:16:35,765 --> 00:16:37,205
<b>Assistir filmes?</b>

288
00:16:37,765 --> 00:16:38,705
<b>Isso.</b>

289
00:16:38,815 --> 00:16:42,455
<b>Tudo, desde obras de arte até filmes de
terror C, e filmes franceses horrorosos.</b>

290
00:16:42,455 --> 00:16:44,675
<b>Você vai assisti-los sem parar.</b>

291
00:16:44,675 --> 00:16:46,915
<b>Obviamente, não é só assistir.</b>

292
00:16:49,375 --> 00:16:51,295
<b>Vai assistir junto com ele.</b>

293
00:16:51,385 --> 00:16:53,755
<b>Qual é a desse boneco
fofo de um jeito esquisito?</b>

294
00:16:54,415 --> 00:16:57,755
<b>Ele é fofo? Mas é um corpo amaldiçoado
especial feito pelo diretor.</b>

295
00:16:57,755 --> 00:16:59,265
<b>Ah, eu sabia!</b>

296
00:16:59,265 --> 00:17:00,275
<b>Tem a cara dele!</b>

297
00:17:05,785 --> 00:17:08,425
<b>E aí? Não saquei aonde
você quer chegar.</b>

298
00:17:08,425 --> 00:17:09,955
<b>Calma, calma.</b>

299
00:17:09,955 --> 00:17:10,925
<b>Está quase na hora.</b>

300
00:17:13,355 --> 00:17:15,655
<b>Esse corpo amaldiçoado
vai acordar e te atacar</b>

301
00:17:15,655 --> 00:17:18,675
<b>se não jogar uma certa quantia
de energia amaldiçoada nele.</b>

302
00:17:18,675 --> 00:17:21,225
<b>Ai!</b>

303
00:17:21,405 --> 00:17:25,555
<b>Como eu disse, temos
vários filmes disponíveis.</b>

304
00:17:25,555 --> 00:17:28,185
<b>Emoção. Medo. Empolgação.</b>

305
00:17:28,185 --> 00:17:30,675
<b>Tem pra chorar, pra rir,
ou pra sentir nojo.</b>

306
00:17:31,045 --> 00:17:32,425
<b><b>Nham</b></b>

307
00:17:31,755 --> 00:17:33,765
<b>Seu primeiro objetivo é
assistir a um filme inteiro,</b>

308
00:17:33,765 --> 00:17:36,185
<b>do início ao fim, sem acordar
o corpo amaldiçoado.</b>

309
00:17:34,425 --> 00:17:36,175
<b><b>Nhum Nhum</b></b>

310
00:17:36,895 --> 00:17:38,625
<b>Você deve manter um fluxo contínuo</b>

311
00:17:38,625 --> 00:17:41,145
<b>de energia amaldiçoada,
com qualquer emoção.</b>

312
00:17:41,465 --> 00:17:43,665
<b>Não pode usar demais,
nem muito pouco.</b>

313
00:17:48,945 --> 00:17:53,065
<b>Ajustei ele para aceitar o nível baixinho
de energia que você pode produzir agora,</b>

314
00:17:53,065 --> 00:17:55,605
<b>mas ele vai exigir potências
maiores aos poucos,</b>

315
00:17:55,605 --> 00:17:57,545
<b>então você vai ter
que ficar esperto.</b>

316
00:17:57,715 --> 00:18:00,495
<b>Mesmo que eu quisesse
relaxar, assim não dá.</b>

317
00:18:00,615 --> 00:18:01,795
<b>Com qual você quer começar?</b>

318
00:18:01,795 --> 00:18:03,315
<b>Eu sugiro este aqui.</b>

319
00:18:03,315 --> 00:18:06,285
<b>A heroína é irritante, mas morre
de um jeito fantástico no fim.</b>

320
00:18:06,285 --> 00:18:07,955
<b>Spoilerzasso.</b>

321
00:18:08,165 --> 00:18:10,945
<b>Já sei. Vou começar
com filme de ação.</b>

322
00:18:11,945 --> 00:18:13,525
<b>Que saco!</b>

323
00:18:13,945 --> 00:18:16,895
<b>Vai. Mantenha a energia,
mesmo estando irritado.</b>

324
00:18:17,835 --> 00:18:20,175
<b>Carregar ferramentas
amaldiçoadas, é?</b>

325
00:18:20,725 --> 00:18:23,745
<b>Tudo bem complementar meu
combate corpo a corpo com armas,</b>

326
00:18:23,985 --> 00:18:27,435
<b>mas, com meus encantamentos, preciso
poder abrir as duas mãos quando quiser.</b>

327
00:18:27,715 --> 00:18:30,445
<b>Com espadas, eu perderia
tempo embainhando de novo.</b>

328
00:18:31,205 --> 00:18:34,905
<b>Zen'in-senpai, você costuma carregar
mais de duas com você, não é?</b>

329
00:18:35,125 --> 00:18:36,345
<b>Como você faz isso?</b>

330
00:18:36,905 --> 00:18:38,105
<b>Eu faço o Panda carregar.</b>

331
00:18:38,105 --> 00:18:40,405
<b><i>Não devia ter perguntado: parte dois.</i></b>

332
00:18:40,755 --> 00:18:42,945
<b>Alguns feiticeiros criam
espíritos amaldiçoados</b>

333
00:18:42,945 --> 00:18:44,725
<b>que podem guardar
e buscar objetos.</b>

334
00:18:45,085 --> 00:18:46,675
<b>Seria impossível.</b>

335
00:18:46,675 --> 00:18:47,825
<b>Já é uma coisa rara.</b>

336
00:18:47,825 --> 00:18:50,055
<b>E leva tempo para adestrá-los.</b>

337
00:18:50,055 --> 00:18:52,095
<b>Se encontrar algum, me avisa.</b>

338
00:18:52,095 --> 00:18:53,645
<b>Quero um ano de Calpis.</b>

339
00:18:53,795 --> 00:18:54,865
<b>Mas eu não entendo.</b>

340
00:18:54,865 --> 00:18:56,505
<b>Naquela hora,</b>

341
00:18:59,465 --> 00:19:01,025
<b>por que você fugiu?</b>

342
00:19:02,025 --> 00:19:04,105
<b>Que desperdício de talento.</b>

343
00:19:04,365 --> 00:19:07,785
<b><i>Eu tenho potencial para
vencer maldições especiais?</i></b>

344
00:19:08,785 --> 00:19:10,885
<b><i>Foi isso que ele quis dizer?</i></b>

345
00:19:16,415 --> 00:19:17,415
<b>Atum, atum.</b>

346
00:19:17,635 --> 00:19:19,235
<b>Hã? Quê?</b>

347
00:19:20,225 --> 00:19:21,375
<b>Senpai.</b>

348
00:19:22,785 --> 00:19:24,585
<b>Eu acho que consigo.</b>

349
00:19:29,585 --> 00:19:30,745
<b>Ura-Hara?</b>

350
00:19:30,745 --> 00:19:32,005
<b>Onde que é Ura-Hara?!</b>

351
00:19:32,005 --> 00:19:32,715
<b>No subsolo?!</b>

352
00:19:34,665 --> 00:19:38,405
<b><i>Eu corto o fio vermelho,
ou o fio azul?</i></b>

353
00:19:40,305 --> 00:19:43,985
<b><i>Sabia que, na região onde eu morava,
os sacos de lixo obrigatórios...</i></b>

354
00:19:44,155 --> 00:19:47,025
<b><i>Ei, isso é hora de
falar dessas coisas?</i></b>

355
00:19:47,025 --> 00:19:49,855
<b><i>eram vermelho para lixo plástico,
e azul para lixo incinerável.</i></b>

356
00:19:49,965 --> 00:19:52,475
<b><i>Eu ficava pensando...
Não deveria ser o contrário?</i></b>

357
00:19:53,105 --> 00:19:55,485
<b><i>Deveria ser vermelho!
Normalmente, seria vermelho!</i></b>

358
00:19:56,815 --> 00:19:58,495
<b><i>Eu confio em você.</i></b>

359
00:20:14,795 --> 00:20:17,135
<b>Para de fazer isso enquanto
eu tomo refrigerante!</b>

360
00:20:17,265 --> 00:20:18,385
<b>Então, não beba.</b>

361
00:20:18,385 --> 00:20:21,135
<b>Mas salgadinho e refrigerante é obrigatório
quando se assiste filme em casa!</b>

362
00:20:21,135 --> 00:20:22,505
<b>É verdade.</b>

363
00:20:23,705 --> 00:20:26,195
<b>Bom, eu tenho que
tratar de um assunto.</b>

364
00:20:26,195 --> 00:20:27,905
<b>Continue assim. Boa sorte.</b>

365
00:20:27,905 --> 00:20:30,295
<b>Isso vai me deixar
mais forte mesmo?</b>

366
00:20:33,335 --> 00:20:34,445
<b>Ah, é.</b>

367
00:20:34,935 --> 00:20:37,705
<b>Você falou com o Sukuna
enquanto estava morto?</b>

368
00:20:38,085 --> 00:20:39,145
<b>Falei?</b>

369
00:20:40,035 --> 00:20:44,875
<b>Quando ele consertou seu coração, ele não
propôs nenhuma condição ou contrato?</b>

370
00:20:45,025 --> 00:20:48,625
<b>Ah, eu tenho a sensação de que
a gente falou de algo assim.</b>

371
00:20:49,465 --> 00:20:51,635
<b>Mas não lembro o que era.</b>

372
00:20:52,625 --> 00:20:53,825
<b>Entendi.</b>

373
00:20:58,985 --> 00:21:01,955
<b>Temos algum tempo antes
do seu horário com o diretor.</b>

374
00:21:01,955 --> 00:21:03,305
<b>Quer parar em algum lugar?</b>

375
00:21:03,485 --> 00:21:04,625
<b>Tudo bem.</b>

376
00:21:04,625 --> 00:21:06,805
<b>Posso fazer o favor de
aparecer cedo, pra variar.</b>

377
00:21:11,105 --> 00:21:11,945
<b>Pare o carro.</b>

378
00:21:11,945 --> 00:21:13,365
<b>Hã? Aqui?</b>

379
00:21:14,135 --> 00:21:15,515
<b>Vai na frente, sem mim.</b>

380
00:21:15,515 --> 00:21:16,185
<b>Hã?</b>

381
00:21:16,185 --> 00:21:18,505
<b>Isso é algum tipo de teste?</b>

382
00:21:18,505 --> 00:21:20,905
<b>Você não vai me bater,
se eu for na frente, né?</b>

383
00:21:21,065 --> 00:21:22,815
<b>Quem você acha que eu sou?</b>

384
00:21:23,825 --> 00:21:24,495
<b>Se é assim...</b>

385
00:21:32,665 --> 00:21:33,655
<b>Agora...</b>

386
00:21:41,705 --> 00:21:44,105
<b>Quem é você?</b>

387
00:23:15,175 --> 00:23:17,715
<b>Passeio Juju</b>

388
00:23:19,265 --> 00:23:22,245
<b>Gojou Satoru, em Go Go Gojou</b>

389
00:23:19,425 --> 00:23:22,245
<b>É o Go Go Gojou, de Gojou Satoru!</b>

390
00:23:22,425 --> 00:23:23,925
<b>Hoje, estamos onde eu me formei,</b>

391
00:23:23,925 --> 00:23:26,845
<b>a Escola Técnica Superior
de Jujutsu de Tóquio.</b>

392
00:23:24,735 --> 00:23:26,815
<b><b>Satoru-sensei</b></b>

393
00:23:26,845 --> 00:23:27,705
<b>Hã?</b>

394
00:23:27,705 --> 00:23:29,405
<b>Já temos um rapaz em apuros.</b>

395
00:23:29,195 --> 00:23:31,865
<b><b>Yuuji</b></b>

396
00:23:29,405 --> 00:23:30,775
<b>É um aluno novo?</b>

397
00:23:30,775 --> 00:23:32,845
<b>Parece que ele não consegue
produzir energia amaldiçoada direito.</b>

398
00:23:32,845 --> 00:23:33,995
<b>Vamos dar uns conselhos.</b>

399
00:23:34,385 --> 00:23:37,085
<b>Imagine que você está andando
por um caminho estreito.</b>

400
00:23:37,725 --> 00:23:40,085
<b>Na sua frente, há uma fileira
de alunos de faculdade.</b>

401
00:23:40,085 --> 00:23:41,865
<b>Eles ainda não te perceberam.</b>

402
00:23:41,865 --> 00:23:43,515
<b>Você quer matá-los, não quer?</b>

403
00:23:43,515 --> 00:23:44,935
<b>Cala a boca.</b>

404
00:23:51,755 --> 00:23:55,175
<b>Episódio 7: Ataque</b>

405
00:23:56,175 --> 00:24:01,175
<font color="#ff8000">{\an8}𝄇 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

